Fagor DH-20D: 5. FUNCIONAMENTO 6. EVACUAÇÃO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
5. FUNCIONAMENTO 6. EVACUAÇÃO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO: Fagor DH-20D

8
Códigos de erro:
E1.
Erro do sensor de humidade—Desligue
a unidade e ligue novamente. Se o erro
persistir, contacte o Serviço Técnico.
E2.
Erro do sensor de temperatura—
Desligue a unidade e ligue novamente.
Se o erro persistir, contacte o Serviço
Técnico.
Códigos de protecção:
P1.
A unidade está a descongelar—Deixe a
unidade descongelar automaticamente.
O protector é eliminado depois
de a unidade se descongelar
automaticamente.
P2.
O depósito de água está cheio ou não
está colocado na posição correcta—
Esvazie os depósitos de água e coloque
novamente na posição correcta.
5. FUNCIONAMENTO 6. EVACUAÇÃO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
E Tecla de ligação
Pressione para ligar ou desligar o
desumidificador.
F Teclas de controlo de ajuste de
humidade
O nível de humidade pode ajustar-se
num intervalo de 35 % HR (Humidade
relativa) a 80 % RH (Humidade relativa)
em incrementos de 5 %.
Para secar o ar, pressione a tecla – e
ajuste para um valor de percentagem
inferior (%).
Para um ar mais húmido, pressione
a tecla + e ajuste para um valor de
percentagem superior (%).
G Tecla de contínuo
Seleccione esta tecla para que
o desumidificador funcione de
forma contínua ao máximo de
desumidificação, até que o depósito de
água fique cheio. As teclas de controlo
de ajuste de humidade não podem ser
usadas quando a tecla de operação
contínua estiver activada. Pressione
esta tecla novamente para cancelar o
funcionamento contínuo.
NOTA: Depois de pressionar a tecla
DEPÓSITO DE ÁGUA
•
Limpe o depósito de água todas as
semanas para evitar que existam fungos,
mofo e bactérias. Encha parcialmente
o depósito de água com água limpa e
adicione um pouco de detergente suave.
Agite o depósito de água, esvazie e
enxagúe.
NOTA:
Não utilize a máquina de lavar
loiça para limpar o depósito de água.
Depois de limpar, o depósito de água
deve ser colocado no seu devido lugar e
deve ser firmemente colocado para que
o desumidificador funcione.
•
Quando o depósito estiver cheio,
a unidade deixará de funcionar
automaticamente, e o indicador
luminoso de Cheio fica a piscar. Retire
com cuidado o depósito de água.
Segure a pega da esquerda e da direita
com segurança e puxe com cuidado
para que a água não seja derramada.
Não coloque o depósito de água no
chão porque a parte inferior do depósito
de água não é uniforme.
•
De outro modo, a água do depósito caí
e provoca o derramamento da água.
•
Retire a água e substitua o depósito de
água. O depósito de água deve estar
bem colocado e bem seguro para que o
desumidificador funcione.
NOTA:
A máquina será reiniciada
quando o depósito de água tiver sido
colocado na posição correcta.
LIGAÇÃO PARA A DRENAGEM
CONTÍNUA
•
A água pode ser esvaziada de forma
automática acoplando um tubo flexível
para a água na unidade (Ø 12 mm) (não
incluído).
•
Retire o tampão de borracha da parte
traseira da unidade e guarde-o num
local seguro.
de funcionamento contínuo+/-/, não é
possível reiniciar o funcionamento até
decorrerem 6 minutos.
Оглавление
- 4. PANEL DE MANDOS
- 5. FUNCIONAMIENTO 6. EVACUACIÓN DEL AGUA DE CONDENSACIÓN
- 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 8. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
- 2. IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO (FIG. 1) 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- 4. PAINEL DE COMANDOS
- 5. FUNCIONAMENTO 6. EVACUAÇÃO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
- 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 8. GUIA PARA A SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
- 2. APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. 1) 1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
- 4. CONTROL PANEL
- 6. DRAINING OFF THE CONDENSATION WATER
- 9. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
- 2. IDENTIFICATION DE L’APPAREIL (FIG. 1) 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 4. PANNEAU DE COMMANDES
- 6. ÉVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION
- 8. GUIDE POUR LA SOLUTION DE PROBLÈMES
- 9. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
- 2. ¶ ∂ ƒ π °ƒ ∞ º ∏ ∆∏ ™ ™À™ ∫∂ À ∏ ™. (EIK. 1) 1. ∆∂ á π∫∞ à ∞ ƒ ∞∫∆∏ ƒ π ™ ∆π∫∞
- 4. ÐÁÍÅË ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ
- 5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 6. ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇ ÔÏÕ ÍÅÑÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÓÇÓ
- 7. ™À¡ ∆∏ ƒ ∏ ™ ∏ ∫∞π ∫∞ £ ∞ ƒ 𠙪 √ ™ 8. √ ¢ ∏ ° √ ™ ∞ ¡ ∆π ª ∂∆ ø¶ π ™ ∏ ™ ¶ƒ √μ § ∏ ª ∞∆ ø¡
- 9. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
- 2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI (1. KÉP) 1. M Ű SZAKI JELLEMZ Ő K
- 4. KEZELÃPANEL
- 5. M Ű KÖDÉS 6. A KONDENZVÍZ ELTÁVOLÍTÁSA
- 7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 8. PROBLÉMAMEGOLDÁSI ÚTMUTATÓ
- 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1) 1. TECHNICKÉ ÚDAJE
- 4. KONTROLNÍ PANEL
- 5. CHOD SPOT Ř EBI Č E
- 8. NÁVOD NA Ř EŠENÍ PROBLÉM Ů
- 2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1) 1. TECHNICKÉ ÚDAJE
- 4. KONTROLN PANEL
- 5. CHOD SPOTREBI Č A
- 8. NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV
- 9
- 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1) 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
- 6. УДАЛЕНИЕ КОНДЕНСИРОВАННОЙ ВОДЫ
- 7. УХОД И ЧИСТКА
- 8. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ РЕШЕНИЯ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ
- 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
- 2. GAILUAREN IDENTIFIKAZIOA (1. IRUD.) 1. EZAUGARRI TEKNIKOAK
- 4. AGINTE PANELA
- 6. KONDENTSAZIO URA KANPORATZEA
- 7. MANTENTZEA ETA GARBITZEA 8. ARAZOAK KONPONTZEKO GIDA
- 9. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA EGOKIRAKO INFORMAZIOA