Beurer MG 70 – страница 2
Инструкция к Beurer MG 70

1. Önemli bilgiler
• Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız.
• Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi,
!
bu masaj cihazının dadikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:
– Kullandıktan hemen sonra elektrik fişini çıkartınız.
– Su ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!).
Cihazın içine hiç bir zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız.
Cihazıkesinlikle banyo küvetinde, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir
lavabo nun üzerinde kullanmayınız.
Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik eşya satıcınızla
veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Cihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair kon
-
trol edilmelidir.
– Elektrik kablosundaki hasarlarda kesinlikle elektrik şebekesine bağlamayınız. Elektronik eşya
satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Tamiratlar sadece müşteri hizmetleri veya buna yetkili satıcılar tarafından tatbik edilebilir.
– Cihazı elektrik kablosundan tutmayınız ve taşımayınız.
– Kullanım esnasında bir hata meydana gelirse, cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini prizden
çekiniz.
• Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya
düşüncesizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.
• Masaj cihazının beraberindeki masaj başlıkları dışında başlık kullanmayınız.
• Cihaz sadece şahsi kullanım içindir. Tıbbi veya ticari kullanım için öngörülmemiştir.
• Fazla ısınmayı engellemek için, cihazı kesintisiz olarak 20 dakikadan fazla kullanmayınız.
Tekrar kullanmadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
• Cihazın yüzeyi kullanım esnasında ısınır. Isıya karşı hassasiyeti olmayan kişilerin bilhassa dikkat
etmeleri rica olunur.
• Açık konumunda olan cihazın üstünü hiç bir zaman örtmeyiniz (örtü, yastık,...).
• Kesinlikle cihazın delikleri üzerinden cihazın içine herhangi bir cisim sokmayınız. Hareket ede
-
bilen parçaların daima serbest hareket edebilir durumda olmasına ve herhangi bir cisimin veya
parmakların sıkıştırılmamasına dikkat ediniz. Cihaza saçların takılmamasına dikkat ediniz.
Gerekirse bir saç filesi takınız.
• Kulpu veya masaj ünitesini çıkarırken veya takarken, cihazı kapatınız ve elektrik fişini elektrik
şebekesi prizinden çekip çıkararak, elektrik bağlantısını ayırınız.
• Cihazı hiç bir zaman, özellikle çocukların mevcudiyetinde, nezaretsiz bırakmayınız.
• Çocuklar, yardıma muhtaç veya özürlü kişiler cihazı sadece yetişkin kişilerin denetimi altında
kullanmalıdırlar veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır.
• Hayvanlar üzerinde / küçük hayvanlarda kullanmayınız.
• Kalbi pille çalışanların masaj cihazını kullanmadan evvel doktorlarına sormaları ve kalp bölgesine
kesinlikle masaj uygulama-maları rica olunur.
• Cihazı hiç bir zaman şiş, yanık veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayınız.
• Bunun dışında masaj yapılmaması gerek bölgeler: Kemikler (mesela eklemler, omur ilik), kafa veya
başka hassas vücut kısımları.
• Ateşli soğuk algınlığı, varis, tromboz, toplardamar iltihabı, sarılık, diyabet, hamilelik, sinir hastalıkları
(örneğin siyatik) veya akut iltihap durumlarında masaj uygulamayınız.
Bu durumlarda doktorunuza danışınız.
• Masaj cihazını yatakta kullanmayınız. Kullanım esnasında kesinlikle uyumamalısınız.
21

2. Cihazın tarifi
A
J
K
I
B
E
F
G
D
H
C
A Ayar düğmesi (kademesiz ayarlanabilen
F Elektrik kablosu
masaj hızı)
G Kaymayan, çıkarılabilen kulp
B Sürgülü şalter:
H Değiştirilebilir masaj başlıkları:
OFF – Kapalı
- Yumuşak başlık
M – Masaj
- Kabartma uçlu başlık
M+H – Masaj ve enfraruj ısıtma
I Masaj başlığı
C Enfraruj ısıtmalı masaj alanı
J El kayışı
D El kayışı tutamağı
K Takma birimi
E Kulpu kilitleme tuşları
3. Kullanımı
Amaç beyanı: Cihaz sadece insan vücuduna masaj yapmak için kullanılır.
Masajı, cihazın kulpunu takarak mı, yoksa kulpu takmadan ve sadece el kayışı ile mi uygulamak
istediğinize karar veriniz. Kulpu çıkarmak için, her iki kulp kilitleme tuşunu sıkıca basılı tutmanız ve kulpu
masaj başlığından çekip çıkarmanız gerekir. Kulp takma tertibatının üzerini kapatmak için, takma birimini
masaj başlığının arka kısmına sokunuz.
Elinizi, el kayışının altından geçirerek takınız. El kayışının uzunluğunu cırt bant bağlantısı üzerinden öyle
ayarlayınız ki, masaj başlığını elinizin iç yüzü ile kavrayabilesiniz ve cihazı güvenli bir şekilde hareket ettire
-
bilesiniz.
Eğer kulpu yeniden takmak isterseniz, önce takma birimini çekip çıkarınız ve ardından kulpu yine hisse
-
dilir şekilde yerine oturuncaya kadar bastırarak takınız. Elektrik kablosu, kulp kilit düzeninin alt tarafından
dışarı çıkar.
Masajı, masaj başlığı takarak veya takmadan uygulayabilirsiniz. Bunun için, kişisel tercihinize göre
bir masaj başlığı seçiniz. „M+H“ enfraruj ısı ile yapılan ısı tedavisinde cihaza masaj başlıkları takılırsa,
bu başlıklar vücuda enfraruj kaynağından ısı iletilmesini engeller. Bu nedenle, cihaza bir masaj başlığı
takılıyken, cihazı sadece „M“ konumunda çalıştırınız.
Elektrik kablosunun fişini prize takmadan önce, cihazın kapalı olduğunu kontrol ediniz. Cihazı, sürgülü
şalter ile
„M“ – „sadece masaj“ konumuna veya
„M+H“ – „Enfraruj ısıtmalı masaj“ konumuna ayarlayıp açınız.
Ayar düğmesinin yardımı ile, istediğiniz masaj hızını ayarlayınız. Cihazı, vücudun masaj yapılacak kısmına
götürünüz. Ayakta durabilir, oturabilir veya uzanabilirsiniz ve kendinize veya başka bir kişiye masaj yapa
-
bilirsiniz. Masaj cihazı vücuda güçlü bir şekilde veya daha az bastırılarak, masaj yoğunluğu değiştirilebilir.
22

Vücudun bir bölgesine en fazla 3 dakika masaj uygulayınız ve bu süre sonunda vücudun başka bölgele-
rine geçiniz. Cihazı, azami 20 dakika kullandıktan sonra kapatınız, elektrik fişini çekip prizden çıkarınız ve
cihazı soğumaya bırakınız. Cihazı, kuru bir şekilde muhafaza ediniz.
4. Temizleme
Temizleme işlemi için prizden çekilmiş ve soğumuş cihazı hafif nemlendirilmiş bir bezle siliniz. Bunun için
fazla yıpratıcı olmayan bir temizlik ürünü kullanabilirisniz. Mamafih cihazın içine hiç bir zaman su gir
-
memesine dikkat ediniz. Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
5. Atığın yok edilmesi
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
РУССКИЙ
Содержание
1. Важные советы .............................. 24
4. Очистка ........................................... 27
2. Описание прибора ......................... 26
5. Утилизация ..................................... 27
3. Использование ............................... 26
6. Гарантия .......................................... 27
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются
продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления,
температуры тела, частоты пульса, в области мягкои терапии и массажа. Внимательно прочтите
данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания, дайте ее
прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
Объем поставки
•
Прибор для массажа
•
2 cменные насадки для массажа
•
Данная инструкция по применению
23

Предостережение
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями в том случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном
применении прибора и возможных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
•
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При
повреждении провода прибор следует утилизировать.
• Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не
вставляйте ничего в его подвижные части. Следите за тем, чтобы
подвижные части не были зажаты.
• Не направляйте и не зажимайте части вашего тела, особенно
пальцы, между подвижными массажными элементами или их
креплением в приборе.
• Поверхность прибора нагревается во время работы. Лица,
чувствительные к теплу, должны соблюдать осторожность при
использовании прибора.
1. Важные советы
• Включайте аппарат только при напряжении в сети, указанном на щитке.
• С массажным аппаратом нужно обращаться внимательно и осторожно, как с любым
!
электроприбором, во избежание опасности удара электрическим током:
– Выньте кабель питания непосредственно по окончании работы.
– Не допускайте никакого контакта с водой (кроме очистки аппарата слегка увлажненной
тряпкой!).
Вода никогда не должна попадать внутрь аппарата. Никогда не окунайте аппарат в воду.
Ни в коем случае нельзя пользоваться аппаратом в ванной, под душем, в плавательном
бассейне.
Если же вода все-таки попадет в корпус аппарата, немедленно выключите аппарат из
сети и обратитесь к своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
– Аппарат, в особенности кабель питания, перед каждым включением следует осматривать
для выявления возможных повреждений.
– При повреждении кабеля питания ни в коем случае не включайте аппарат в источник
электропитания.
Обратитесь к своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
– Ремонт аппарата разрешено производить только в отделе обслуживания покупателей или
лицензированными распространителями.
– Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания.
– Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и
выньте кабель питания из розетки.
24

• Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель
не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или
неосторожного обращения с аппаратом.
• Не пользуйтесь другими насадками, помимо тех, что прилагаются к аппарату.
• Аппарат предназначен только для личного пользования, но не применения в медицинских
учреждениях или с коммерческими целями.
• Аппарат рассчитан на длительность непрерывной работы не более 20 минут, во избежание
перегрева.
Перед новым сеансом работы дайте аппарату остыть.
• Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной
термочувствительностью должны быть особенно осторожны.
• Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …)
• Не вводите какие-либо предметы в отверстия прибора. Следите за тем, чтобы подвижные
части всегда могли свободно перемещаться и не были зажаты какие-либо предметы или
пальцы. Следите за тем, чтобы волосы не запутывались в приборе. При необходимости,
надевайте сетку для волос.
• Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, когда Вы снимаете или надеваете рукоятку
или массажные насадки.
• Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети.
• Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным
аппаратом можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица,
либо их нужно предварительно научить обращаться с аппаратом.
• Не использовать для мелких и домашних животных и для скота.
• Лица, носящие кардиостимулятор сердца , должны спросить у своего врача о возможности
использования аппарата; ни в коем случае нельзя массировать область сердца.
• Аппарат нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи
или тела.
• Кроме того, нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие
чувствительные части тела.
• Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой, при расширении
вен, тромбозе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях (например, при
ишиасе) или при острых воспалительных процессах. В этих случаях обратитесь за
помощью к врачу.
• Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в
коем случае нельзя засыпать.
25

2. Описание прибора
A
J
K
I
B
E
F
G
D
H
C
A Регулятор (плавно регулируемая скорость
F Сетевой кабель
массажа)
G Нескользящая, съемная рукоятка
B Ползунковый переключатель:
H Сменные массажные насадки:
OFF – выключено
- мягкая насадка
M – массаж
- узелковая насадка
M+H – массаж и инфракрасный нагрев
I Массажная головка
C Массирующая поверхность с инфракрасным
J Петля
нагревом
K Вставной элемент
D Держатель для петли
E Кнопки для фиксации рукоятки
3. Использование
Назначение: Прибор предназначен исключительно для массажа тела человека .
Решите, хотите ли Вы выполнять массаж с надетой рукояткой или же без рукоятки и с петлей. Для
того, чтобы снять рукоятку, Вы должны удерживать нажатыми обе кнопки для фиксации и снять
рукоятку с массажной головки. Введите вставной элемент в заднюю часть массажной головки,
чтобы скрыть устройство для крепления рукоятки.
Вставьте руку в петлю. Отрегулируйте длину петли лентой-«липучкой» таким образом, чтобы Вы
могли надежно захватить и перемещать ладонью массажную головку.
Если Вы хотите установить рукоятку на место, вначале вытащите вставной элемент, а затем
вставьте ручку, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Сетевой кабель выходит
ниже фиксатора рукоятки.
Вы можете выполнять массаж без массажной насадки или с нею. Для этого выберите
предпочитаемую Вами массажную насадку. При термотерапии с инфракрасным теплом „M+H“
установленные массажные насадки препятствуют подводу тепла от источника инфракрасного
излучения. Поэтому используйте прибор только в положении переключателя «М», если установлена
массажная насадка.
Убедитесь в том, что прибор выключен, прежде чем вставить в розетку вилку сетевого кабеля.
Включите прибор, установив ползунковый переключатель в положение
«М» - «только массаж» или
«М+Н» - «массаж и инфракрасным нагревом».
Установите нужную скорость массажа регулятором.. Поднесите прибор к подлежащей
массированию области тела. Вы можете стоять, сидеть или лежать и выполнять массаж сами или
прибегнуть к помощи другого человека. Вы можете изменять интенсивность массажа, сильнее или
слабее прижимая массажер. Не массируйте одну часть тела более 3 минут, после этого переходите
к массажу другой части тела. После 20 минут использования прибора выключите его, вытащите
вилку из розетки и дайте прибору охладиться. Храните прибор в сухом месте.
26

4. Очистка
Для очистки отключенный и охлажденный аппарат протрите слегка влажной тряпкой. Можно
использовать мягкие моющие средства. Однако нужно следить, чтобы вода не попала внутрь
аппарата. Аппаратом можно пользоваться снова только после того, как он полностью высохнет.
5. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию
отходов.
6. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи
через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
AB 02
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС «ВСЦ МИРАТЕКС»
№ РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.
Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,
корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи _____________________________________________
Подпись продавца _________________________________________
Штамп магазина __________________________________________
Подпись покупателя_________________________________________
27

POLSKI
Spis treści
1. Ważne wskazówki ........................... 29
4. Czyszczenie ..................................... 31
2. Opis urządzenia ............................... 30
5. Utylizacja ......................................... 31
3. Użytkowanie ................................... 30
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,
ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego
użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Zakres dostawy
•
Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni
•
2 wymienne nasadki masujące
•
Niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać
z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
•
Nie wolno wymieniać kabla zasilającego urządzenia. W przypadku
uszkodzeń kabla należy zezłomować urządzenie.
• Do otworów urządzenia i jego ruchomych części nie wolno wkładać
żadnych przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby części ruchome miały mie
-
jsce zapewniające im swobodny ruch.
•
W ruchome elementy masujące i inne części urządzenia oraz ich moco-
wanie nie należy wkładać żadnych części ciała, w szczególności palców.
• Powi
erzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na ciepło powinny
zachować ostrożność, korzystając z urządzenia.
28

1. Ważne wskazówki
• Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie.
• Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy
!
używać ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
– Bezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy.
– Należy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną
ściereczką!).
Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie.
Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać w wannie, pod prysznicem, w basenie
pływackim lub nad umywalką wypełnioną wodą. Jeżeli woda dostanie się jednak do obudowy,
należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura
obsługi klienta.
– Urządzenie oraz w szczególności kabel sieciowy należy sprawdzić przed każdym użyciem pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
– W przypadku uszkodzeń kabla sieciowego nie wolno w żadnym wypadku podłączać dozasilania
prądem.
W takim wypadku należy zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
–
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
– Urządzenie nie należy nigdy trzymać lub nosić za kabel sieciowy.
– Jeżeli podczas użycia wystąpi uszkodzenie, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
•
Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego
lub lekkomyślnego użycia.
• Nie stosować innych nasadek masujących niż te, które były dostarczone wraz z urządzeniem.
• Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do samodzielnego stosowania, a nie do użytku me
-
dycznego lub komercyjnego.
•
Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 20 minut bez przerwy w celu uniknięcia przegrzania.
Przed ponownym użyciem urządzenie musi ostygnąć.
• Powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas stosowania. Osoby niewrażliwe na gorąco są
proszone o szczególną ostrożność.
• Nigdy nie należy przykrywać włączonego urządzenia (koc, poduszka, ...)
• Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwór w urządzeniu. Uważać, aby ruchome części mogły się
swobodnie poruszać i żeby nie nastąpiło zakleszczenie jakiegoś przedmiotu lub palca. Uważać,
aby w urządzenie nie wplotły się włosy. Jeśli konieczne należy założyć siatkę na włosy.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci, kiedy zdejmowana lub zakładana będzie rączka lub
nasadka masująca.
•
Nigdy nie należy napędzać urządzenia bez nadzoru, w szczególności gdy dzieci znajdują się w pobliżu.
• Dzieci, osoby niedołężne lub niepełnosprawne mogą używać urządzenie tylko pod nadzorem
dorosłych lub muszą być najpierw zapoznane z urządzeniem.
• Nie stosować u małych zwierząt / zwierząt.
• Osoby z rozrusznikiem serca są proszone o skonsultowanie się z lekarzem przed użyciem aparatu
do masażu oraz o niemasowanie w żadnym wypadku okolic serca.
• Urządzenia nie wolno nigdy stosować na opuchniętych, poparzonych lub zranionych obszarach
skóry i ciała.
• Poza tym nie wolno masować: kości (np. stawów, kręgosłupa), głowy lub innych wrażliwych części
ciała.
• Nie wolno wykonywać masażu w przypadku przeziębienia z gorączką, żylaków, zakrzepicy, zapa
-
lenia żył, żółtaczki, cukrzycy, ciąży, schorzeń układu nerwowego (np. rwa kulszowa) lub ostrych
stanów zapalnych. W powyższych przypadkach należy skonsultować się z lekarzem.
• Aparatu do masażu nie należy używać w łóżku. Podczas stosowania nie wolno w żadnym wypad
-
ku zasnąć.
29

2. Opis urządzenia
A
J
K
I
B
E
F
G
D
H
C
A Regulator (nastawiana bezstopniowo prędkość
F Przewód sieciowy
masażu)
G Rączka zabezpieczona przed poślizgiem,
B Przełącznik suwakowy.
zdejmowalna
OFF – wył.
H Wymienne nakładki masujące:
M – masaż
- nakładka miękka
M+H – masaż i ogrzewanie podczerwienią
- nakładka z wypustkami
C Powierzchnia masująca z ogrzewaniem
I Głowica masująca
podczerwienią
J Uchwyt ręczny
D Uchwyt
K element maskujący
E Przycisk do zablokowania rączki
3. Użytkowanie
zastosowanie: urządzenie służy wyłącznie do masażu ludzkiego ciała.
Należy wybrać, czy masaż ma być wykonywany z nałożoną rączką, czy też bez, z uchwytem ręcznym.
Aby zdjąć rączkę należy nacisnąć i przytrzymać obydwa przyciski blokujące i oddzielić rączkę od głowicy
masującej. Wprowadzić element maskujący w tylną część głowicy masującej, aby zasłonić miejsce mo
-
cowania rączki.
Włożyć rękę w uchwyt. Nastawić długość opaski rzepem tak, aby głowica przylegała do powierzchni
dłoni i można ją było bezpiecznie prowadzić.
W celu ponownego założenia rączki należy najpierw usunąć element maskujący i wprowadzić rączkę, aż
do usłyszenia zatrzasku. Przewód sieciowy wychodzi poniżej blokady rączki.
Masaż można prowadzić z lub bez nakładki masującej. Wybrać w tym celu nakładkę wg własnego gustu.
Przy stosowaniu ciepła podczerwieni „M+H” nałożone nasadki przeszkadzają w dopływie ciepła od
źródła. Z tego względu ustawiać urządzenie tylko na „M”, jeśli założona jest nakładka masująca.
Przed włożeniem przewodu sieciowego należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. Przełączyć
urządzenie na „M” – tylko masaż lub „M+H” – masaż z ogrzewaniem podczerwienią. Przy pomocy regu
-
latora ustawić żądaną prędkość. Zbliżyć urządzenie do ciała w strefie masażu. Można stać, siedzieć lub
leżeć i masować się samodzielnie lub dać się masować innej osobie. Przez silniejsze i mniej silne przy
-
ciskanie urządzenia można zmieniać intensywność masażu. Określonej części ciała nie masować dłużej
niż przez 3 minuty i przejść do innej części ciała. Po zastosowaniu przez maks. 20 minut urządzenie
wyłączy się samoczynnie, wtedy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do schłodzenia.
Przechowywać urządzenie w stanie na sucho.
30

4. Czyszczenie
W celu oczyszczenia odłączone i schłodzone urządzenie należy zetrzeć tylko lekko zwilżoną ściereczką.
W tym celu można użyć lekkiego środka czyszczącego. Jednak należy zwracać uwagę, żeby do wnętrza
urządzenia nigdy nie dostała się woda. Urządzenie można ponownie użyć dopiero po całkowitym osus
-
zeniu.
5. Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpa
-
dów.
NEDERLANDS
Inhoud
1. Belangrijke aanwijzingen ................. 32
4. Reiniging .......................................... 34
2. Beschrijving van het apparaat ......... 33
5. Verwijdering ..................................... 34
3. Gebruik ........................................... 34
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaar-
dige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, blo-
eddruk, lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toeganke
-
lijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Meegeleverd
•
Infrarood massageapparaat
•
2 Verwisselbare massageopzetstukken
•
Deze gebruiksaanwijzing
31

WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermo
-
gens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden,
tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• De netkabel van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd raakt, moet het apparaat worden vernietigd.
• Steek geen voorwerpen in de apparaatopeningen en steek niets in
de bewegende delen. Zorg dat de bewegende delen altijd vrij kunnen
bewegen.
• Zorg ervoor dat er geen lichaamsdelen, in het bijzonder uw vingers, tus
-
sen de bewegende massage-elementen of de houder van de massage-
koppen in het apparaat terechtkomen.
• Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor
hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het apparaat.
1. Belangrijke aanwijzingen
• Sluit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning.
• Net als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met beleid
!
gebruikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden:
– Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit.
– Vermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er
mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit
onder in water.
Gebruik het apparaat in geen geval in een badkuip, onder de douche, in een zwembassin of
boven een met water gevulde wasbak. Mocht toch water in de behuizing binnengedrongen zijn,
koppel het apparaat dan onmiddellijk los van het net en neem contact op met uw elektro-vak
-
handelaar of technische dienst.
– Controleer het apparaat en in het bijzonder de voedingskabel voor ieder gebruik op eventuele
beschadigingen.
– In geval van beschadigingen van de voedingskabel moet deze in geen geval op de stroomvoor
-
ziening worden aangesloten. Wend u tot uw elektro-vakhandelaar of de technische dienst.
– Reparaties mogen alleen door de technische dienst worden uitgevoerd of door handelaren die
daarvoor toestemming hebben.
– Houd het apparaat nooit vast aan de voedingskabel; til hem er ook niet aan op.
– Mocht tijdens het gebruik een storing optreden, schakel dan het apparaat onmiddellijk uit en trek
de netstekker uit de contactdoos.
• Het apparaat is alleen bestemd voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door ondoelmatig of lichtzinnig
gebruik ontstaat.
• Gebruik geen andere dan de meegeleverde massagehulpmiddelen.
• Het apparaat is alleen voor eigen gebruik bestemd, niet voor medisch of commercieel gebruik.
32

• Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten achter elkaar, om oververhitting te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
• Het oppervlak van het apparaat wordt warm bij gebruik. Personen die gevoelig zijn voor warmte
moeten daarom bijzonder voorzichtig zijn.
• Dek het apparaat nooit af wanneer het ingeschakeld is (met een deken, kussen, enzo voort).
• Steek geen voorwerpen in openingen in het apparaat. Zorg dat bewegende delen altijd vrij kunnen
bewegen en dat er geen voorwerpen of vingers tussen zitten. Let op dat er geen haren verstrikt
raken in het apparaat. Draag indien nodig een haarnetje.
• Zet het apparaat uit en haal het apparaat van de stroom als u het handvat of de massagehulpstuk
-
ken verwijdert of plaatst.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld, in het bijzonder niet, wanneer er kinderen in
de buurt zijn.
• Kinderen en hulpeloze of gehandicapte personen mogen het apparaat alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken of moeten vooraf met het apparaat vertrouwd worden gemaakt.
• Pas het apparaat niet toe bij gezelschapsdieren of anderen dieren.
• Dragers van pacemakers wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageap
-
paraat gebruiken en in geen geval de hartstreek ermee te masseren.
• Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid- en lichaamsdelen.
• Verder mogen niet gemasseerd worden: benige delen (bijv. gewrichten, wervelkolom), hoofd of
andere gevoelige lichaamsdelen.
• Voer geen massage uit ingeval van met koorts gepaard gaande verkoudheden, spataderen, trom
-
bose, aderontsteking, geelzucht, suikerziekte, zwangerschap, zenuwaandoeningen (bijv. ischias) of
acute ontstekingen. Raadpleeg in deze gevallen uw arts.
• Gebruik het massageapparaat niet in bed. In geen geval mag u tijdens het gebruik in slaap vallen.
2. Beschrijving van het apparaat
A
J
K
I
B
E
F
G
D
H
C
A Regelknop (traploos instelbare massagesnel-
F Stroomkabel
heid)
G Afneembaar antisliphandvat
B Schuifschakelaar:
H Verwisselbare massagehulpstukken:
OFF – Uit
- zacht hulpstuk
M – Massage
- noppenhulpstuk
M+H – Massage en infraroodverwarming
I Massagekop
C Massageoppervlak met infraroodverwarming
J Handgreep
D Houder voor handgreep
K Contactbus
E Knop voor het vergrendelen van het handvat
33

3. Gebruik
Doel: Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het masseren van het menselijk lichaam.
Kies of u de massage met de handgreep uit wilt voeren, of dat u het apparaat zonder handvat en met
handgreep wilt gebruiken. Voor het afnemen van het handvat moet u beide vergrendelknoppen ingedrukt
houden en het handvat lostrekken van de massagekop. Steek de stekker in de achterkant van de massa
-
gekop om zo het deel waar het handvat normaal zit te bedekken.
Plaats uw hand onder de handgreep door. Stel de grootte van de handgreep zo in met de klittenband dat
u de massagekop met uw hand bedekt en goed kunt geleiden.
Als u het handvat weer terug wilt plaatsen, verwijdert u de stekker weer door deze eruit te trekken en
plaatst u het handvat weer terug tot een klik hoorbaar is. De stroomkabel loopt onder de handvatver
-
grendeling door.
U kunt de massage met of zonder massagehulpstuk uitvoeren. Kies daarvoor een massagehulpstuk met
eigen voorkeur. Bij de warmtebehandeling met infraroodverwarming „M+H“ verhinderen massagehulp
-
stukken de warmtetoevoer vanaf de infraroodbron. Gebruik daarom het apparaat uitsluitend op stand
„M“ als er een massagehulpstuk is aangekoppeld.
Controleer of het apparaat uit staat vóór u de stekker er in steekt. Zet het apparaat met de schuifscha
-
kelaar op
„M“ – „alleen massage“ of
„M+H“ – „massage met infraroodverwarming “.
Stel de gewenste massagesnelheid in met behulp van de regelknop. Plaats het apparaat op het te mas
-
seren lichaamsdeel. U kunt erbij staan, zitten of liggen en uzelf of een andere persoon masseren. Door
krachtiger of minder krachtig op het massageapparaat te drukken, kan de massage-intensiteit worden
aangepast. Masseer een bepaald lichaamsdeel niet langer dan 3 minuten achtereen en plaats het ap
-
paraat vervolgens op een ander lichaamsdeel. Na het apparaat maximaal 20 minuten te hebben gebruikt,
zet u het apparaat weer uit, trekt u de stekker eruit en laat u het afkoelen. Bewaar het apparaat op een
droge plaats.
4. Reiniging
Om het te reinigen wrijft u het losgekoppelde en afgekoelde apparaat met een licht bevochtigde doek
af. Voor dit laatste kunt u een mild reinigingsmiddel gebruiken. Let er echter op dat er nooit water in het
binnenste van het apparaat terechtkomt. Gebruik het apparaat pas weer, wanneer het helemaal droog is.
5. Verwijdering
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische appa-
ratuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw ge
-
meente.
34

PORTUGUES
Conteúdo
1. Instruções importantes .................... 36
4. Limpeza ........................................... 38
2. Descrição do aparelho .................... 37
5. Eliminação ....................................... 38
3. Utilização ......................................... 37
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinó-
nimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão
arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Componentes fornecidos
•
Massajador de corpo com infravermelhos
•
2 Acessórios de massagem substituíveis
•
Este manual de instruções
ADVERTÊNCIA
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori
-
ais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimen-
tos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura
do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade
do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob
vigilância.
• O cabo de alimentação elétrica do aparelho não pode ser substituído.
Se este cabo estiver danificado, todo o aparelho terá de ser sucateado.
• Não introduzir quaisquer objectos pelas aberturas do aparelho nem
entre as peças móveis. Assegure-se de que as peças móveis podem
mover-se sempre sem restrições.
• Não enfie nem entale nenhuma parte do corpo, especialmente os
dedos, entre os elementos de massagem móveis ou o respectivo
suporte no aparelho.
• A superfície do aparelho aquece. As pessoas com alguma sensibilidade
ao calor devem ter atenção ao utilizar o aparelho.
35

1. Instruções importantes
• Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características.
• Como todos os aparelhos eléctricos, também o aparelho de massagem deve ser usado com
!
cuidado e cautela, para excluir os riscos de um choque eléctrico:
– Logo depois da utilização tire a ficha novamente da tomada.
– Evite qualquer contacto com água (excepto na limpeza com um pano ligeiramente húmido!) Em
caso algum, a água deve penetrar no interior do aparelho. Nunca introduza o aparelho na água.
Em caso algum, use oaparelho na banheira, no duche, na piscina ou por cima de um lavatório
cheio de água.
Se mesmo assim penetrou água no interior do aparelho, tire a ficha da tomada e contacte a sua
loja de electrodomésticos ou o serviço de assistência a clientes.
– Sempre que usar o aparelho, verifique primeiro se este e, sobretudo, o cabo de rede não estão
danificados.
– Se detectar uma danificação do cabo, não o ligue à corrente eléctrica. Contacte a sua loja de
electrodomésticos ou o serviço de assistência ao cliente.
– Qualquer reparação só pode ser executada pelo serviço de assistência a clientes ou por técni
-
cos autorizados.
– Não segure ou transporte o aparelho pegando no cabo de rede.
– Se surgir uma falha durante a utilização, desligue o aparelho imediatamente e tire a ficha da
tomada.
•
O aparelho destina-se, exclusivamente, ao fim descrito nas presentes instruções de utilização. O
fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um uso indevido ou descuidado.
• Utilize apenas os acessórios de massagem fornecidos.
• O aparelho destina-se, exclusivamente, ao uso próprio e não ao uso médico ou comercial.
• Não use o aparelho mais que 20 minutos seguidos, a fim de evitar o sobreaquecimento.
Antes de usar o aparelho de novo, deixe-o arrefecer.
• Durante a utilização a superfície do aparelho aquece. Principalmente as pessoas insensíveis ao
calor devem ter um cuidado especial.
• Nunca tape o aparelho quando está ligado (cobertor, almofada, ...)
• Nunca deixe entrar quaisquer objectos no interior aparelho através dos orifícios. Preste atenção
para que as peças móveis fiquem sempre livremente móveis e tenha cuidado em não entalar nen
-
huns objectos ou até mesmo os dedos. Preste atenção para que os cabelos não fiquem presos
no aparelho. Caso necessário, use uma rede do cabelo.
• Desligue o aparelho e isole-o da rede de electricidade, quando pretende remover ou montar o
cabo ou os acessórios.
• Não deixe o aparelho trabalhar sem vigilância, sobretudo quando há crianças por porto.
• As crianças e pessoas com dificuldades físicas só podem usar o aparelho se forem vigiadas por
um adulto ou, então, devem familiarizar-se primeiro com o aparelho.
• Não usar em animais pequenos / animais.
• As pessoas que usam um pace-maker devem consultar o seu médico antes de usar o aparelho
de massagem e, em caso algum, devem massajar a zona do coração.
• Não usar o aparelho em partes do corpo ou da pele que apresentem inchaços, queimaduras ou
feridas.
• Além disso, não podem ser massajados: os ossos (por exemplo, articulações, coluna vertebral), a
cabeça ou outras partes sensíveis do corpo.
• Não faça massagens em caso de constipações febris, varizes, tromboses, flebites, icterícia, dia
-
betes, gravidez, doenças do foro neurológico (por exemplo, ciática) ou inflamações agudas.
Nesses casos, consulte o seu médico.
• Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso algum, deve adormecer durante a utilização.
36

2. Descrição do aparelho
A
J
K
I
B
E
F
G
D
H
C
A Regulador (velocidade de massagem com
F Fio eléctrico
regulação contínua)
G Cabo amovível não escorregadio
B Interruptor deslizante:
H Acessórios de massagem amovíveis:
OFF – Desligado
- Acessório macio
M – Massagem
- Acessório de nódulos
M+H – Massagem e aquecimento infravermel
-
I Cabeça de massagem
ho
J Alça de mão
C Superfície de massagem com aquecimento
K Elemento de encaixe
infravermelho
D Fixação para alça de mão
E Teclas para bloqueamento do cabo
3. Utilização
Destino previsto: O aparelho destina-se exclusivamente à massagem do corpo humano.
Decida se deseja fazer a massagem com o cabo montado ou se pretende usar o aparelho sem cabo,
mas com a alça de mão. Para remover o cabo, mantenha as duas teclas para bloqueamento do cabo
bem carregadas e separe o cabo da cabeça de massagem. Meta o elemento de encaixe na parte trasei
-
ra da cabeça de massagem para tapar o dispositivo de fixação do cabo.
Passe a mão pela alça. Regule o comprimento da alça mediante o fecho de velcro, de forma a poder
agarrar a cabeça de massagem firmemente com a palma da mão e a poder movê-la seguramente.
Se pretender montar novamente o cabo, remova primeiramente o elemento de encaixe e introduza o
cabo na cabeça de massagem até engatar de forma perceptível. O fio eléctrico sai por baixo do bloque
-
amento do cabo.
Poderá realizar a massagem com ou sem os acessórios. Para o efeito, escolha um acessório conforme
a preferência pessoal. No caso de tratamento com calor infravermelho „M+H“, os acessórios montados
impedem o aquecimento através da fonte de infravermelhos. Daí que deva usar o aparelho apenas na
posição „M“, quando um acessório está montado.
Assegure que o aparelho está desligado, antes de ligar o fio eléctrico à tomada. Coloque o interruptor
deslizante na posição
„M“ – „apenas massagem“ ou
„M+H“ – „massagem com aquecimento infravermelhos“.
Regule a velocidade de massagem pretendida com o regulador. Leve o aparelho à parte do corpo que
pretende massagear. Poderá ficar de pé, sentado ou deitado e fazer tanto uma massagem a si próprio
como a uma outra pessoa. Pressionando o aparelho com mais ou menos força, poderá alterar a intensi
-
dade de massagem. Não massaje uma determinada parte do corpo durante mais que 3 minutos e mude
37

depois para outra área do corpo. Depois de uma utilização máxima de 20 minutos, desligue o aparelho,
tire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer. Guarde o aparelho num lugar seco.
4. Limpeza
Limpar o aparelho desligado e arrefecido com um pano apenas ligeiramente húmido. Pode usar um
detergente suave. Mas esteja com atenção para não deixar penetrar água no interior do aparelho. Use o
aparelho novamente apenas quando estiver totalmente seco.
5. Eliminação
Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos.
Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela
eliminação de resíduos.
ΕΛΛΗΝΙΚ
Περιεχόμενα
1. Σημαντικές υποδείξεις ...............39
4. Καθαρισμός ..................................... 42
2. Περιγραφή της συσκευής ................ 41
5. Απορριμματική διαχείριση ............... 42
3. Τρόπος χρήσης .............................. 41
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
τα συγχαρητήριά μας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της εταιρίας μας. Το όνομά μας
ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς
θερμότητα, βάρος, αρτηριακή πίεση, θερμοκρασία σώματος, σφυγμός, ήπια θεραπεία, μασάζ και αέρας.
Παρακα
λείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική
χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.
Με φιλική σύσταση
Η δική σας ομάδα της Beure
Προμηθευόμενος εξοπλισμός
• Συσκευή μασάυπερύθρων
•
2 Ανταλλάξιμα εξαρτήματα μασάζ
•
Αυτές οι οδηγίες χρήσης
38

ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και
άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, η συσκευή πρέπει
να απορριφθεί.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής και μην
τοποθετείτε τίποτα στα κινούμενα μέρη. Προσέξτε ώστε τα κινούμενα
μέρη να μπορούν πάντα να κινούνται ελεύθερα.
• Μη σφηνώνετε και μην πιέζετε κανένα μέρος του σώματός σας, ιδίως
τα δάχτυλα, ανάμεσα στα κινούμενα στοιχεία μασάζ ή στο στήριγμά τους
στη συσκευή.
• Η συσκευή έχει καυτή επιφάνεια. Άτομα με ευαισθησία στη θερμότητα
πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση της συσκευής.
1. Σημαντικές υποδείξεις
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
!
• όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι κι’ αυτή η συσκευή μασάζ να χρησιμοποιείται προσεκτικά και
προνοητικά έτσι, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι βραχυκυκλώματος.
– Μετά τη χρήση της συσκευής βγάλτε αμέσως το φις από τη πρίζα.
– Αποφεύγετε κάθε επαφή της συσκευής με το νερό (καθαρίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρά υγρό
πανί). Νερό δεν επιτρέπεται ποτέ να καταλήξει στο εσωτερικό της συσκευής. Ποτέ μη βυθίζετε
τη συσκευή σε νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη μπανιέρα, κάτω από το ντουζ,
στην πισίνα ή σε νιπτήρα γεμάτο με νερό. Σε περίπτωση που εισέλθει νερό στο περίβλημα της
συσκευής, βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα και απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που
αγοράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και ιδιαίτερα το τροφοδοτικό καλώδιό της, σχετικά με
βλάβες.
– Σε περίπτωση που το τροφοδοτικό καλώδιο φέρει βλάβες, ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή
στο ρεύμα. Απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
– Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από
ειδικά καταστήματα.
– Ποτέ μη κρατάτε ή τραβάτε τη συσκευή από το τροφοδοτικό καλώδιο.
– Σε περίπτωση που κατά τη χρήση παρουσιαστεί βλάβη, να τεθεί η συσκευή αμέσως εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες
χρήσης. Στον κατασκευαστή δεν μπορούν να αποδοθούν ευθύνες που προέρχονται από ανάρμοστη
ή επιπόλαια χρήση της συσκευής.
39

• χρησιμοποιείτε μόνο επιθέματα που συνοδεύουν τη συσκευή.
• Η συσκευή προβλέπεται μόνο για ιδία χρήση και όχι ιατρική ή εμπορική χρήση.
• Για να αποφεύγεται η υπερθέρμανση της συσκευής, μη χρησιμοποιείτε αυτή αδιάκοπα πάνω από 20
λεπτά. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει.
• Κατά τη χρήση θερμαίνεται η επιφάνεια της συσκευής. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή σε
άτομα που είναι υπερευαίσθητα στη ζέστη.
• Ποτέ μη σκεπάζετε τη συσκευή που βρίσκεται σε λειτουργία (με κουβέρτα, μαξιλάρι, ...).
• Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Προσέχετε, ώστε τα κινητά εξαρτήματα
να μπορούν να κινούνται πάντα ελεύθερα και να μην είναι μπλοκαρισμένα αντικείμενα ή ακόμα και
δάκτυλα. Προσέχετε, ώστε τα μαλλιά να μην μπλέκονται στη συσκευή. Φοράτε κατά περίπτωση ένα
δίχτυ μαλλιών.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και την αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τη λαβή ή τις προσθήκες μασάζ.
• Ποτέ μην αφήνετε την συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση, ιδιαίτερα όταν βρίσκονται κοντά
παιδιά.
• Παιδιά, αβοήθητα ή ανάπηρα άτομα, επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνον υπό την
επιτήρηση ενηλίκων ή αφού προηγουμένως έχουν εξοικιωθεί με τη χρήση της.
• Να μη χρησιμοποιείται η συσκευή σε (μικρά) ζώα.
• Άτομα που φέρουν βηματοδότη, παρακαλούνται να ρωτήσουν τον ιατρό τους πριν τη χρήση της
συσκευής και σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέται το μασάζ στην περιοχή της καρδιάς.
• Ποτέ δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε πρισμένα, καμένα ή τραυματισμένα σημεία του
δέρματος και γενικά του σώματος.
• Επίσης δεν επιτρέπεται το μασάζ σε: κόκκαλα (π.χ. κλειδώσεις, σπονδυλική στήλη), στο κεφάλη ή σε
άλλα ευαίσθητα σημεία του σώματος.
• Δεν επιτρέπεται το μασάζ, όταν πάσχετε από εμπύρετα κρυολογήματα, κιρσούς, θρομβώσεις,
φλεβίτες, ίκτερο, διαβήτη, στην εγκυμοσύνη, όταν πάσχετε από νευρασθένειες (π.χ. ισχιαλγία) ή από
οξείες φλεγμονές. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις ρωτήστε προηγουμένως το γιατρό σας.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ στο κρεβάτι. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να
αποκοιμηθείτε, όσο χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
40