Beurer MG 230 – страница 2

Инструкция к Beurer MG 230

3. Utilización conforme a la finalidad especificada

Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de la espalda de personas. No puede sustituir un trata-

miento médico. No utilice el aparato de masaje si alguna de las advertencias siguientes es aplicable a Usted.

ADVERTENCIA

N

o utilice el aparato de masaje.

No debe aplicarse en caso de modificaciones patológicas ni lesiones de la espalda (p. ej. problemas

de discos intervertables, heridas abiertas).

No debe utilizarse en niños.

No debe usarse durante el embarazo.

No debe utilizarse durante el sueño.

No debe aplicarse mientras se conduzca.

No debe aplicarse a animales.

No debe utilizarse mientras se realicen actividades en las que pueda ser peligrosa una reacción

imprevista.

No debe aplicarse tras la ingestión de sustancias que limiten la capacidad de percepción (p. ej.

medicamentos analgésicos, alcohol).

No debe aplicarse durante más de 15 minutos consecutivos (peligro de sobrecalentamiento) y,

antes de volver a utilizarlo, déjelo enfriar un mínimo de 15 minutos.

E

stá diseñado para soportar un peso máximo de 110 kg (240 lbs) Kg.

S

i duda que el aparato sea apropiado para su caso, consulte a su médico.

E

ste aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas,

sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo

que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones

de la misma en cuanto al uso del aparato.

S

e debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.

E

l aparato dispone de una función de calor en los cabezales de masaje. Las personas insensibles al

calor deben tomar cuidado cuando utilicen esta función.

A

ntes de utilizar el aparato de masaje consulte a su médico:

Si padece de una enfermedad grave o ha tenido una intervención quirúrgica en el torso.

Si Vd. lleva un marcapasos cardíaco, implantes u otros medios auxiliares.

Trombosis.

Diabetes.

Si se padece de dolores cuya causa es desconocida.

El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El fabricante

no asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso irresponsable o incorrecto.

4. Instrucciones de seguridad

¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso! Si no se observan las instrucciones siguientes, es posible

que se produzcan daños personales o materiales. Guarde el presente manual de instrucciones para el uso

y póngala a disposición de los otros eventuales usuarios. En caso de transmitir el aparato, entréguelo con

estas instrucciones.

ADVERTENCIA

M

antener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia.

ADVERTENCIA: Electrocución

T

ambién el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo

aparato eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica.

21

P

or este motivo, utilice el aparato

Utilícelo únicamente con la fuente de alimentación suministrada y con la tensión de red que se

especifica en ella.

Nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles.

Nunca durante un tormenta.

E

n caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchú-

felo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desenchufar la fuente de

alimentación de la base de enchufe. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimen-

tación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No atrapar, doblar ni torcer el cable.

No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos.

A

segúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, la alimentación de red y el cable no entren

en contacto con agua, vapor u otras sustancias líquidas. Por ello, utilice el aparato únicamente en

interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).

N

unca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la

clavija de red.

N

o utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles.

N

o exponga el aparato a golpes y no lo deje caer.

Reparación

ADVERTENCIA

Los trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por

personal especializado. Las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente, pueden conducir a con-

siderables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa

o uno de los distribuidores autorizados.

No está permitido abrir la cremallera del aparato de masaje Shiatsu. Sólo se utiliza por motivos de

técnica de producción.

En caso de daños en la fuente de alimentación o en el cable de la fuente de alimentación, debe

realizar el reemplazo un distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio

¡

Si el aparato no se utiliza de acuerdo con la finalidad especificada o no se observan las presentes

instrucciones existe peligro de incendio!

P

or este motivo, utilice el aparato de masaje

Nunca debajo de una cubierta, como p.ej. manta, cojín, …

Nunca cerca de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables.

Manejo

ATENCION

D

espués de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar el aparato y desenchufar la

fuente de alimentación.

No colocar objetos en las aperturas del aparato ni en las piezas giratorias o móviles. Observar que

las partes movibles del aparato siempre puedan moverse siempre libremente.

No exponga el aparato a temperaturas altas.

No sentarse ni permanecer de pie con todo el peso sobre las partes móviles del aparato y no colocar

objetos sobre el mismo.

Eliminación de desechos

ATENCION

Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materia-

les. Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna

duda diríjase a las autoridades municipales competentes para la eliminación de desechos.

22

5. Descripción del aparato

Cojín de masaje Shiatsu (lado delantero)

4

1

1 Funda protectora

2

2 Cojín para la nuca

3 Cuatro cabezales de masaje

3

4 Asa de transporte

5 Acoplamiento

8

5

6 Fuente de alimentación con enchufe y cable de

conexión a la red

7 Interruptor

8 Bolsa de almacenaje

6

7

Interruptor

1 Botón

1

2

Botón FULL BACK (masaje de toda la espalda

)

2

3 Botón UPPER BACK

3

(masaje de la zona superior de la espalda)

4

5

4 Botón LOWER BACK

(masaje de la zona inferior de la espalda)

6

5 Botón HEAT (calor)

7

6 Botón SPOT (masaje puntual)

8

9

7 Botón SHIATSU (masaje Shiatsu)

8 Botón ROLLING (masaje con rodillos)

9 Botón DEMO

6. Puesta en servicio

ATENCION

IMPORTANTE: Antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez, quite el seguro de trans-

porte del mecanismo de masaje. Para ello, retire el tornillo situado en la parte trasera del

colchón de masajes con ayuda de las herramientas proporcionadas. Si se pone en marcha

el dispositivo de masaje antes de retirar el tornillo del seguro para transporte, el dispositivo

se dañará de forma irreparable y ya no podrá utilizarse. Este daño no está cubierto por la

garantía.

Siempre que vuelva a transportar el dispositivo, coloque de nuevo el tornillo de seguridad para

transporte y no lo retire hasta terminarel viaje. Cualquier transporte del dispositivo sin usar el cor-

respondiente seguro para transporte puede suponer un daño irreparable.

Asegure la funda protectora sobre la superficie del colchón de masajes sujetándola en las superfi-

cies de fijación con velcro. También es posible realizar masajes sin la funda protectora; en tal caso,

resultan por lo general más „duros“.

Coloque el colchón de masajes sobre una superficie plana. Tenga cuidado de que quede comple-

tamente plano.

Conecte el dispositivo y la fuente de alimentación con el conector de unión.

Conecte el aparato a la red de corriente introduciendo el enchufe en la toma.

23

7. Manejo

El masaje debería percibirse en todo momento como agradable y relajante. Interrumpael masaje o cambie

la posición del aparato o reduzca la presión, si el masaje le resulta doloroso desagradable.

No apriete ni fuerce ninguna parte del cuerpo, en particular los dedos, entre los cabezales giratorios de

masaje y sus soportes en el aparato.

Túmbese y póngase cómodo sobre el colchón de masaje. Tenga cuidado de colocarse en el centro del

colchón y compruebe que los cabezales de masaje tienen movilidad a la derecha y a la izquierda de su

columna vertebral..

•

Encienda el aparato de masaje con el botón .

El aparato se inicia automáticamente con el masaje de Shiatsu en toda la espalda. Los LEDs indican la

zona de masaje seleccionada.

Puede seleccionar otras configuraciones como sigue:

1. Masaje Shiatsu

Pulse el botón SHIATSU. A continuación seleccione con los botones FULL BACK (botón 2), UPPER BACK

(botón 3) y LOWER BACK (botón 4) la zona en la que desee aplicar el masaje.

Masaje puntual, es decir masaje Shiatsu sin movimiento vertical. Puede seleccionarlo pulsado uno de los

dos botones SPOT (botones 6). La posición del masaje puntual puede modificarse manteniendo pulsado

uno de los dos botones SPOT hasta que llegue a la posición deseada.

2. Masaje con rodillos

Pulse el botón ROLLING A continuación seleccione con los botones FULL BACK (botón 2), UPPER BACK

(botón 3) y LOWER BACK (botón 4) la zona en la que desee aplicar el masaje.

Cuando se cambia el tipo de masaje (Shiatsu o masaje con rodillos) se conserva la zona que se había

seleccionado previamente (toda la espalda, parte superior o parte inferior). Tenga en cuenta que al cambiar

de masaje Shiatsu puntual a masaje con rodillos deberá volver a seleccionar la zona de masaje.

Función de calor

Puede activar la función de calor de los cabezales de masaje pulsado el botón HEAT (botón 5). En este

caso, la iluminación de los cabezales de masaje pasa de azul a roja.

•

Utilice el aparato de masaje durante un máximo de 15 minutos y déjelo enfriar. Si el masaje es más pro-

longado, se puede producir una estimulación excesiva de los músculos, lo que provoca tensiones en vez

de relajación.

Se puede terminar el masaje en cualquier momento pulsando el botón

. Tenga en cuenta que al des-

conectarlos los cabezales de masaje primero vuelven a la posición inicial. Esto se indica por el parpadeo

del LED. Al alcanzarse dicha posición se apaga el aparato.

•

Si el aparato se detiene al pulsar dos veces un botón de zona de masaje, también vuelve a la posición

inicial al cabo de 15 minutos y luego se apaga.

•

Nunca desconecte el aparato de la red eléctrica mientras esté en funcionamiento. Primero debe apagarlo

y esperar hasta que haya alcanzado la posición inicial.

•

Desenchufe la clavija de red de la fuente de alimentación de la red eléctrica cuando haya terminado.

Indicación

El aparato dispone de un sistema de desconexión automática que está temporizado en una duración

máxima de funcionamiento de 15 minutos.

8. Cuidado y almacenamiento

Limpieza

ADVERTENCIA

Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de red y desconéctela del aparato antes de lim-

piarlo.

Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. Nunca debe penetrar líquido en el aparato o

en los accesorios.

24

Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o una esponja húmeda y, si es preciso, con

un detergente líquido para ropa delicada. Para la limpieza nunca utilice detergentes que contengan

disolventes.

La funda de quita y pon se puede lavar a máquina a 30 ºC. Observe los símbolos de limpieza y

cuidado que aparecen en la etiqueta cosida a la funda.

No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.

Almacenamiento

Para guardarlo, simplemente pliéguelo y sujételo con ayuda del cierre de velcro. Para ello, guarde primero

el cojín en la bolsa situada en el lateral del dispositivo.

Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un período prolongado, le recomendamos guardarlo en su

envoltorio original en un ambiente seco y sin depositar ninguna carga encima.

ATENCION

Si utiliza el tornillo de sujeción de transporte, asegúrese de quitarlo antes de volver a utilizar el

aparato.

9. ¿Qué hacer si hay problemas?

Problema Causa Remedio

Los cabezales de

La carga en los cabezales de

Tenga cuidado de no superar el peso

masaje giran lenta-

masaje es excesiva.

máximo soportado.

mente.

Los cabezales de ma-

El masaje se activó para la

Pulse el botón FULL BACK, UPPER BACK

saje giran sólo arriba o

zona limitada.

o LOWER BACK para cambiar/ampliar la

abajo.

zona de masaje.

Los cabezales de

Aparato no conectado a la red. Enchufar la clavija y encender el aparato.

masaje no se mueven.

Aparato no encendido.

Encienda el aparato con la tecla

. Selec-

cione la zona de masaje.

No se quitó la fijación de

Diríjase a su tienda especializada o a

transporte, el mecanismo de

nuestro servicio técnico.

masaje está dañado.

Se disparó la protección de

Diríjase a su tienda especializada o a

nuestro servicio técnico.

recalentamiento, el aparato

está dañado.

25

ITALIANO

Stato di fornitura

Materassino massaggiante shiatsu

Federa rimovibile e cuscino cervicale

Alimentatore

Il presente manuale di istruzioni per l’uso

Spiegazione dei simboli

Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:

AVVERTENZA

Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.

ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.

Nota Indicazione di informazioni importanti.

L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di

protezione 2.

Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.

1. Informazioni sul massaggio shiatsu

Lo Shiatsu è una forma del massaggio corporeo nato in Giappone circa un secolo fa e basata sui concetti

della medicina tradizionale cinese. La base è il sistema di canali energetici (sistema dei meridiani) nel corpo

umano.

L’obiettivo del massaggio shiatsu è l’incremento del benessere fisico, emozionale e psichico nelle persone

trattate. A tale scopo è necessario sciogliere blocchi e ristagni nei canali energetici e stimolare le forze

autoregolanti del corpo.

Il terapista shiatsu ottiene questi risultati esercitando una pressione con movimenti sciolti lungo i canali ener-

getici (meridiani). Shiatsu significa letteralmente „pressione del dito“ ma, oltre che con le dita, il trattamento

viene eseguito anche con le eminenze della palma della mano, i gomiti e le ginocchia. Il terapista adopera

tutto il suo peso corporeo per esercitare la pressione necessaria.

2. Presentazione

Il presente apparecchio massaggiante shiatsu contiene testine massaggianti rotanti che imitano i movimenti

di pressione e di massaggio della terapia shiatsu.

Grazie alle teste massaggianti rotanti di cui è dotato, l’apparecchio offre un energico e intenso massaggio

profondo per tutta la schiena.

L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali.

L’apparecchio massaggiante shiatsu offre inoltre i seguenti vantaggi:

Massaggio shiatsu lungo la spina dorsale, incluso massaggio localizzato,

Massaggio rotante lungo la spina dorsale,

Zone di massaggio impostabili (parte superiore, parte inferiore della schiena o tutta la schiena),

Spegnimento automatico dopo 15 minuti,

Testine massaggianti illuminate e funzione di riscaldamento attivabile,

Federa rimovibile e lavabile e cuscino cervicale,

alimentatore separato.

26

3. Uso conforme

Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può so-

stituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente

tabella di avvertenze.

AVVERTENZA

N

on utilizzare l’apparecchio massaggiante

in presenza di condizioni patologiche o lesioni della schiena (ad es. ernia del disco, ferite aperte),

su bambini,

durante la gravidanza,

mai durante il sonno,

in auto,

su animali,

con attività nelle quali una reazione imprevista può risultare pericolosa,

dopo l’ingestione di sostanze che producono uno stato di percettività ridotta (farmaci sedativi,

alcol),

mai oltre15 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzarlo lasciare raffreddare l’appa-

recchio per almeno 15 minuti.

L

’apparecchio è idoneo a un carico massimo pari a 110 kg (240 lbs).

I

n caso di incertezza sull’idoneità dell’apparecchio massaggiante per l’impiego personale, consultare

il proprio medico.

Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità

fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non

vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa

persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.

S

orvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.

L

’apparecchio è dotato di una funzione di riscaldamento attivabile nelle testine massaggianti. Le

persone insensibili al calore devono prestare attenzione durante l’uso di questa funzione.

C

onsultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante

in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione sulla parte superiore del corpo,

se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari,

trombosi,

diabete,

in presenza di dolori di natura sconosciuta.

L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore

non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

4. Avvertenze di sicurezza

Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di

seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle

a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi

dell’articolo.

AVVERTENZA

T

enere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.

AVVERTENZA: scossa elettrica

I

l presente apparecchio massaggiante deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni

altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche.

27

P

er questo motivo utilizzare l’apparecchio

unicamente con l’alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata sull’alimentatore,

mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili,

non durante un temporale.

S

pegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete quando è difettoso o presenta anomalie

di funzionamento. Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione

o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una

distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare

aghi o oggetti appuntiti.

A

ccertarsi che il dispositivo per il massaggio, l’interruttore, l’alimentatore e il cavo non entrino in

contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi asciutti

(ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna).

N

on afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina

elettrica.

N

on utilizzare l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili.

E

vitare che l’apparecchio subisca colpi e non farlo cadere.

Riparazione

AVVERTENZA

Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale quali-

ficato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per

l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.

Non è consentito aprire la chiusura lampo dell’apparecchio massaggiante shiatsu. Essa è utilizzata

solo per scopi tecnici di produzione.

In caso di danneggiamento dell’alimentatore o del suo cavo, provvedere alla loro sostituzione da

parte di un rivenditore autorizzato.

AVVERTENZA: pericolo d’incendio

I

n caso di uso non conforme alla sua destinazione o di non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso,

sussiste il pericolo eventuale d’incendio!

P

er questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante

mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, …

mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.

Manipolazione

ATTENZIONE

D

isinserire sempre l’apparecchio e sconnettere l’alimentatore dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.

Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i

componenti mobili possano sempre muoversi liberamente.

Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.

Non appoggiarsi con tutto il peso sulle parti mobili dell'apparecchio e non posizionare oggetti

sull'apparecchio.

Smaltimento

ATTENZIONE

R

ispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l’apparecchio con-

formemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CEE WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento

rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico.

28

5. Descrizione dell’apparecchio

Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore)

4

1

1 Federa di protezione

2

2 Cuscino cervicale

3 Quattro testine massaggianti

3

4 Impugnature

5 Giunto di accoppiamento

8

5

6 Alimentatore con connettore di collegamento

e cavo di alimentazione

7 Interruttore manuale

8 Borsa di custodia

6

7

Interruttore manuale

1 Tasto

1

2

Tasto FULL BACK (massaggio di tutta la schiena)

2

3 Tasto UPPER BACK

3

(massaggio della parte superiore della schiena)

4

5

4 Tasto LOWER BACK

(massaggio della parte inferiore della schiena)

6

5 Tasto HEAT (calore)

7

6 Tasti SPOT (massaggi localizzati)

8

9

7 Tasto SHIATSU (massaggio shiatsu)

8 Tasto ROLLING (massaggio rotante)

9 Tasto DEMO

6. Messa in servizio

ATTENZIONE

IMPORTANTE. Prima della prima messa in servizio, sbloccare la sicurezza per il trasporto del

meccanismo di massaggio. A tale scopo rimuovere la vite mediante l’apposito strumento in

dotazione posizionato sul retro dell’apparecchio. Se messo in funzione prima di aver rimosso

la vite della sicurezza di trasporto, l’apparecchio può danneggiarsi irreparabilmente tanto da

risultare inutilizzabile. Questo caso non è coperto da garanzia.

Ripristinare la vite della sicurezza di trasporto fino al trasporto successivo. Ogni volta che

l’apparecchio viene trasportato senza sicurezza di trasporto è possibile che si verifichino danni

irreparabili.

Assicurare il rivestimento protettivo sulla superficie dell’apparecchio per massaggi mediante le

chiusure a strappo. Il massaggio senza rivestimento protettivo è possibile, ma risulta generalmente

più „duro“.

Posizionare l'apparecchio per massaggi su una superficie piana. Accertarsi che l’apparecchio sia

steso completamente.

Collegare l’alimentatore e ’apparecchio alla spina di collegamento.

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica inserendo la spina nella presa.

29

7. Uso

Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Interrompere il massaggio o cambiare

la propria posizione o la pressione di appoggio se si percepisce una sensazione dolorosa o spiacevole.

Non incastrare o inserire nessuna parte del corpo, specialmente le dita, tra le testine massaggianti rotanti

e i loro supporti nell’apparecchio.

Sdraiarsi comodamente sull’apparecchio massaggiante. Assicurarsi di essere sdraiati al centro del ma-

terassino e che le teste massaggianti possano muoversi correttamente a sinistra e a destra della colonna

vertebrale.

Accendere il massaggiatore premendo il tasto .

L’apparecchio si avvia automaticamente con il massaggio shiatsu su tutta la schiena. Le spie a LED

segnalano la zona di massaggio impostata.

Per selezionare altre impostazioni, procedere come segue:

1. Massaggio shiatsu

Premere il tasto SHIATSU. Selezionare quindi con i tasti FULL BACK (tasto 2), UPPER BACK (tasto 3) e

LOWER BACK (tasto 4) la zona di massaggio desiderata.

Per selezionare il Massaggio localizzato, cioè il massaggio shiatsu senza movimento verticale, premere

uno dei due tasti SPOT (tasti 6). Per variare la posizione del massaggio localizzato, tener premuto uno dei

due tasti SPOT finché non si è raggiunta la posizione desiderata.

2. Massaggio rotante

Premere il tasto ROLLING. Selezionare quindi con i tasti FULL BACK (tasto 2), UPPER BACK (tasto 3) e

LOWER BACK (tasto 4) la zona di massaggio desiderata.

Cambiando il tipo di massaggio (Shiatsu o rotante), la zona di massaggio preselezionata (tutta la schiena,

parte superiore, parte inferiore della schiena) rimane invariata. In questo contesto, tener presente che quan-

do si passa dal massaggio shiatsu localizzato al massaggio rotante, è necessario selezionare nuovamente

la zona di massaggio.

Funzione di riscaldamento

Per inserire la funzione di riscaldamento delle testine massaggianti premere il tasto HEAT (tasto 5). Il colore

delle testine massaggianti passa da blu a rosso.

Utilizzare l'apparecchio massaggiante per un massimo di 15 minuti, quindi lasciarlo raffreddare. In caso

di massaggi più lunghi, l'eccessiva stimolazione muscolare potrebbe provocare una contrattura invece di

un rilassamento.

Il massaggio può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante . Allo spegnimento le

teste massaggianti tornano alla posizione di partenza. Tale operazione è segnalata dal LED lampeggiante.

Una volta raggiunta tale posizione, l'apparecchio si spegne.

Se l’apparecchio viene arrestato premendo due volte un tasto di zona di massaggio, esso ritorna egualmente

nella sua posizione iniziale dopo 15 minuti e si spegne quindi automaticamente.

Durante il funzionamento non sconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica. In primo luogo spegnerlo e

attendere finché non ha raggiunto la sua posizione iniziale.

Dopo l’uso, sconnettere la spina dell’alimentatore dalla rete elettrica.

Nota

L’apparecchio è dotato di uno spegnimento automatico impostato su una durata di funzionamento

massima di 15 minuti.

8. Cura e Custodia

Pulizia

AVVERTENZA

Prima di ogni intervento di pulizia, sconnettere l’alimentatore dalla presa e separarlo dall’apparec-

chio.

Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare

liquidi nell’apparecchio o negli accessori.

30

Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita

aggiungendo, se necessario, un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare mai deter-

genti contenenti solventi.

La federa rimovibile è lavabile in lavatrice a 30 °C. Prestare attenzione ai simboli concernenti la cura

e la pulizia riportati sull’etichetta cucita sulla federa.

Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto.

Custodia

Conservare l’apparecchio ripiegandolo e fissandolo con la chiusura a strappo. Riporre innanzitutto il cuscino

nella tasca posta sul retro dell’apparecchio.

Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale

in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi.

ATTENZIONE

•

Se si utilizza la vite di sicurezza per il trasporto, non dimenticarsi assolutamente di rimuoverla prima

di mettere nuovamente in funzione l’apparecchio.

9. Che fare quando sorgono problemi?

Problema Causa Rimedio

Le testine mas-

Le testine massaggianti sono

Rispettare il carico massimo.

saggianti ruotano

troppo sollecitate.

lentamente.

Le testine massag-

Il massaggio è stato attivato

Premere il tasto FULL BACK, UPPER BACK o

gianti ruotano solo

solo per la zona limitata.

LOWER BACK per cambiare/estendere la zona.

nella zona superiore

o in quella inferiore.

Le testine mas-

L’apparecchio non è connesso

Innestare la spina elettrica e accendere l’appa-

saggianti non si

alla rete.

recchio.

muovono.

L’apparecchio non è acceso.

Accendere l’apparecchio con il tasto

. Sele-

zionare la zona di massaggio.

La sicurezza di trasporto non è

Rivolgersi al proprio rivenditore o contattare il

stata rimossa, il meccanismo

Servizio Assistenza.

di massaggio è danneggiato.

È scattata la protezione contro

Rivolgersi al proprio rivenditore o contattare il

il surriscaldamento, l’apparec-

Servizio Assistenza.

chio è danneggiato.

31

TÜRKÇE

Teslimat kapsamı

Shiatsu – masaj cihazı

Çıkarılabilen kılıf ve ense yastığı

Güç kaynağı

Bu kullanma kılavuzu

Şekillerin anlamı

Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:

UYARI

Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.

DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.

BİLGİ/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.

Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi.

Sadece kapalı yerlerde kullanınız.

1. Shiatsu Masajı Hakkında

Shiatsu, yaklaşık 100 yıl önce Japonya’da geliştirilmiş, vücuda uygulanan bir masaj şeklidir ve bu masajda

Geleneksel Çin Tıbbı’ndaki düşünceler temel teşkil etmektedir. Bu yöntemin temelini, insan vücudundaki

enerji iletim hatlarından oluşan sistem (enerji meridyen sistemi) oluşturmaktadır.

Shiatsu masajının hedefi, tedavi uygulanan kişinin fiziksel, duygusal ve ruhsal sağlığının teşvik edilmesidir.

Bunun için, enerji iletim hatlarındaki blokajlar ve tıkanıklıklar çözülmeli ve vücudun kendi kendini düzeltme

güçleri uyarılmalıdır.

Shiatsu terapisti bunu, enerji iletim hatları (enerji meridyenleri) boyunca, vücuda akıcı hareketler ile basınç

(presleme) uygulayarak elde eder. Her ne kadar Shiatsu kelimesinin anlamı „parmak ile basınç“ olsa da,

parmakların haricinde elin tenar bölgesi, dirsekler ve dizler ile de basınç tedavisi uygulanır. Terapist bu işlem

esnasında, gerekli basıncı elde edebilmek için vücudunun tüm ağırlığını kullanır.

2. Tanımak için

Shiatsu masaj cihazınızda, dönen masaj başlıkları bulunmaktadır ve bu başlıklar, Shiatsu masajındaki basınç

ve yoğurma hareketlerini taklit eder.

Döner masaj kafalarına sahip bu cihaz, komple sırt bölgesi için kuvvetli, yoğun bir derinlik masajı sunmak-

tadır.

Cihaz sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.

Shiatsu masaj cihazı size ayrıca şu ek avantajları sunar:

Noktasal masaj dahil, omurga boyunca uygulanan Shiatsu masajı,

Omurga boyunca uygulanan yuvarlama türü masaj,

Ayarlanabilir masaj bölgeleri (üst, alt veya tüm sırt),

15 dakika sonra otomatik kapatma sistemli,

Aydınlatılmış masaj başlıkları ve ek olarak devreye sokulabilen ısıtma fonksiyonu mevcuttur,

Çıkarılıp yıkanabilen kılıf ve ense yastığı,

Ayrı güç kaynağı.

3. Amaca Uygun Kullanım

Bu cihaz sadece insanların sırtına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yerine geçmez. Eğer

aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız.

32

UYARI

M

asaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız:

Sırtın hastalık derecesinde değişme olmuş veya yaralı bölgelerinde (örn. bel fıtığı, açık yara) kulla-

nılmamalıdır,

Çocuklarda kullanmayınız,

Hamilelik süresinde kullanmayınız,

Kesinlikle uyurken kullanmayınız,

Arabada kullanmayınız,

Hayvanlarda kullanmayınız,

Ani ve beklenmeyen bir reaksiyonun tehlike yaratabileceği hiçbir çalışmada kullanmayınız,

Hissetme ve algılama yeteneğini sınırlayabilecek maddeler (örn. ağrı kesici ilaçlar, alkol) aldıktan

sonra kullanmayınız,

Kesinlikle 15 dakikadan daha uzun bir süre kullanmayınız (aşırı ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar

kullanmadan önce, soğuması için en az 15 dakika bekleyiniz.

Cihaz sadece maksimum

110 kg (240 lbs)

ağırlığa kadar uygundur.

Eğer masaj cihazının sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz, doktorunuza danışınız.

B

u cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince

tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu

kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl

kullanılacağı hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir.

Ç

ocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir.

C

ihaz, masaj başlıklarına entegre edilmiş, ek olarak devreye sokulabilen bir ısıtma fonksiyonuna sahiptir.

Sıcağa karşı hassas olmayan kişiler, bu fonksiyonu kullanırken dikkatli olmalıdırlar.

Ş

u durumlarda, masaj cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışınız:

Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst kısmında bir ameliyat geçirdiyseniz,

Kalp pili, implantlar veya başka yardımcı malzemeler kullanıyorsanız,

Trombozlar,

Diyabet,

Sebebi bilinmeyen ağrılarda.

Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya dikkatsiz

kullanmadan dolayı söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.

4. Güvenlik Bilgileri

Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar

gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da ulaşabilmesini

sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.

UYARI

Ç

ocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.

UYARI: Elektrik çarpma tehlikesi

H

er elektrikli cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazın kullanımında da, elektrik çarpmasına bağlı olarak

ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır.

B

u nedenle, cihazı

Sadece teslimat kapsamındaki güç kaynağı ile ve sadece güç kaynağı üzerinde bildirilmiş olan

şebeke gerilimine bağlayarak kullanınız,

cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanmayınız,

fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız.

C

ihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, derhal kapatınız ve cihazın fişini çekip prizden

çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırmak için, elektrik kablo-

sundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taşımayınız.

33

Elektrik kablosu ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıştırmayınız, katlamayınız ve

çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.

M

asaj cihazının, şalterin, adaptörün ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine

dikkat ediniz. Cihazınızı bu nedenle sadece kuru iç ortamlarda kullanınız (örn. asla banyo küvetinde,

saunada değil).

K

esinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.

C

ihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullan-

mayınız.

C

ihazı darbe ve çarpmalara karşı koruyunuz ve düşürmeyiniz.

Onarım

UYARI

Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde,

uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına

neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.

Shiatsu masaj cihazının fermuarı açılmamalıdır. Bu fermuar sadece üretim tekniği sebeplerinden

dolayı kullanılmaktadır.

Güç kaynağının veya kablosunun hasarlı olması veya zarar görmesi halinde, ilgili parça yetkili bir

satıcı veya servis tarafından değiştirilmelidir.

UYARI: Yangın tehlikesi

K

ural dışı ya da amaca aykırı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara

aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!

B

u nedenle, masaj cihazını

kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız,

kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız.

Kullanımı

DİKKAT

H

er kullanımdan sonra ve her temizlik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve güç kaynağının elektrik

fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır.

Cihazın deliklerine ve dönen kısımlarına herhangi bir cisim sokulmamalı. Hareket edebilen parçaların

daima serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat ediniz.

Cihazı yüksek ısı derecelerine karşı koruyunuz.

Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla oturmayınız ya da üzerinde durmayınız ve cihazın

üstüne hiçbir yabancı nesne koymayınız.

Giderilmesi

DİKKAT

M

alzemelerin atığa çıkartılmasında, yani giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazı,

elektrikli ve elektronik eski cihazlar yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment) uyarınca gideriniz. Sorularınız olması halinde, lütfen giderme veya atık

ile ilgili yetkili yerel bir makama başvurunuz.

34

5. Cihazın Tarifi

Shiatsu masaj yastığı (ön yüz)

4

1

1 Koruyucu kılıf

2

2 Ense yastığı

3 Dört masaj başlığı

3

4 Taşıma kolu

5 Bağlantı kuplajı

8

5

6 Bağlantı kablolu güç kaynağı ve elektrik

kablosu

7 El şalteri (manüel şalter)

8 Muhafaza etme çantası

6

7

El şalteri (manüel şalter)

1 T

1

2 FULL BACK tuşu

2

(tüm sırt bölgesine masaj uygulanması)

3

3 UPPER BACK tuşu

4

5

(üst sırt bölgesine masaj uygulanması)

4 LOWER BACK tuşu

6

(alt sırt bölgesine masaj uygulanması)

7

5 HEAT tuşu (ısı)

8

6 SPOT tuşları (noktasal masajlar)

9

7 SHIATSU tuşu (Shiatsu masajı)

8 ROLLING tuşu (yuvarlama türü masaj)

9 DEMO tuşu

6. Devreye Sokulması

DİKKAT

• ÖNEMLİ:İlkkullanımdanöncemasajmekanizmasınınnakliyeemniyetinindevredışıbırakıl-

dığından emin olun. Bunun için, birlikte verilen aletin yardımıyla masaj cihazının arkasındaki

vidayı çıkarın. Nakliye emniyetinin vidası çıkarılmaz ve masaj cihazı hemen çalıştırılırsa, cihaz

onarılamayacak şekilde hasar görür ve kullanılamaz hale gelir. Bu durum garanti kapsamına

girmez.

Nakliye emniyet vidasını bir sonraki nakliye için tekrar yerine takın. Nakliye emniyeti olmadan yapılan

her nakliye, cihazın onarılamayacak şekilde hasar görmesine neden olabilir.

Koruyucu kılıfı, cırt cırt bantlar yardımıyla masaj cihazının yüzeyine sabitleyin. Koruyucu kılıf olmadan

masaj mümkündür ve genellikle „daha sert“ hissedilir.

Masaj cihazını düz bir yüzeye koyun. Cihazın tam olarak yüzeye yerleştiğinden emin olun.

Güç adaptörünü ve cihazı, bağlantı fişiyle adaptörünü birbirine bağlayın.

Elektrik fişini prize takarak cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.

35

7. Kullanım

Masaj her zaman güzel ve rahatlatıcı olarak algılanmalıdır. Masajı ağrı verici veya rahatsız edici olarak algılarsa-

nız, masaj uygulamasını durdurunuz veya masaj cihazının pozisyonunu ya da bastırma gücünü değiştiriniz.

Dönen masaj başlıklarının ve bu başlıkların cihaz içindeki braketleri arasına vücudunuzun herhangi bir

kısmını, özellikle parmaklarınızı sıkıştırmayınız ve sokmayınız.

Masaj cihazının üzerine rahatça yatın. Masaj kafası omurganızın sağ ve sol tarafına doğru hareket edebile-

ceğinden tam ortaya yatmaya dikkat edin.

Masaj cihazını tuşu ile açınız.

Cihaz otomatik olarak tüm sırt bölgesine Shiatsu masajı uygulamaya başlar. LED lambaları, ayarlanmış

masaj alanını gösterir.

Aşağıda bildirilen başka ayarları seçebilirsiniz:

1. Shiatsu masajı

SHIATSU tuşuna basınız. Ardından FULL BACK (Tuş 2), UPPER BACK (Tuş 3) ve LOWER BACK (Tuş 4)

tuşları ile istediğiniz masaj bölgesini seçiniz.

İki SPOT tuşundan (Tuşlar 6) birine basarak, noktasal masaj, yani dikey hareketler olmaksızın Shiatsu masajı

uygulanmasını seçebilirsiniz. İstediğiniz pozisyona ulaşılıncaya kadar, iki SPOT tuşundan birini basılı tutarak,

noktasal masaj pozisyonunu değiştirebilirsiniz.

2. Yuvarlama türü masaj

ROLLING tuşuna basınız. Ardından FULL BACK (Tuş 2), UPPER BACK (Tuş 3) ve LOWER BACK (Tuş 4)

tuşları ile istediğiniz masaj bölgesini seçiniz.

Masaj türünün değiştirilmesinde (Shiatsu veya yuvarlama türü masaj), daha önce seçilmiş olan bölge (tüm,

üst veya alt sırt bölgesi) kayıtlı kalır. Noktasal masajdan yuvarlama tipi masaja geçerken, masaj bölgesini

yeniden seçmeniz gerektiğine lütfen dikkat ediniz.

Isı fonksiyonu

Masaj başlıklarının ısıtma fonksiyonunu, HEAT tuşuna (Tuş 5) basarak, ek olarak devreye sokabilirsiniz. Bu

işlem esnasında, mavi aydınlatılmış masaj başlıklarının rengi kırmızıya döner.

Masaj aletini maksimum 15 dakika kullanın ve ardından soğumasını bekleyin. Daha uzun masaj süreleri,

kasların aşırı düzeyde stimüle edilmesine ve gevşeyecekleri yerde kasılmalarına neden olabilir.

Masaj, istendiğinde

düğmesine basılarak bitirilebilir. Alet kapatılırken önce masaj kafaları başlangıç ko-

numuna geri döner. Bu, yanıp sönen LED aşığı ile gösterilir. Masaj kafaları başlangıç konumuna geldiğinde

alet kendiliğinden kapanır.

Bir masaj bölgesi tuşuna iki kez basılarak cihaz durdurulursa, cihaz 15 dakika sonra yine başlangıç konu-

muna geri döner ve ardından kapanır.

Cihaz çalışıyorken elektrik şebekesine olan bağlantısını ayırmayınız. Cihazı daima önce kapatınız ve tam

olarak başlangıç konumuna dönmesini bekleyiniz.

Kullanma sona erdikten sonra, güç kaynağının fişini çekip prizden çıkararak, cihazı elektrik şebekesinden

ayırınız.

Bilgi

Cihaz, azami 15 dakika çalışma süresine ayarlı bir otomatik kapatma fonksiyonuna sahiptir.

8. Muhafaza ve Bakım

Temizlenmesi

UYARI

Her temizleme çalışmasından önce, güç kaynağının fişini çekip prizden çıkarınız ve cihazdan da

ayırınız.

Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı

girmemelidir.

Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir sünger ve gerekirse biraz sıvı hassas deterjan ile temizlenebilir.

Kesinlikle çözücü madde içeren temizleyiciler kullanmayınız.

36

Çıkarılabilen kılıf çamaşır makinesinde 30 °C’de yıkanabilir. Kılıfa dikilmiş olan etiket üzerindeki bakım

ve temizleme sembollerine dikkat ediniz.

Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız.

Muhafaza edilmesi

Cihazı katlayarak ve cırt cırt bantların yardımıyla sabitleyerek kolayca saklayabilirsiniz. Bunun için önce cihazın

arka tarafına çantanın içindeki yastığı koyun.

Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal paketinde kuru bir mekanda ve üzerine ağırlık yüklemeden

saklamanızı öneririz.

DİKKAT

Eğer transport güvenlik cıvatasını kullanacaksanız, cihazı tekrar çalıştırmadan önce, bu cıvatayı yine

çıkarmayı kesinlikle unutmayınız.

9. Problemlerde Ne Yapmalı?

Problem Nedeni Giderilmesi

Masaj bașlıkları yavaș

Masaj başlıklarına aşırı yüklenme söz

Maksimum yük ağırlığına dikkat

dönüyor.

konusu.

edin

Masaj bașlıkları sadece

Bölgeyi değiştirmek /

Masaj, sınırlı bir bölge için aktifleştirildi.

üst veya alt bölgede

genişletmek için, FULL BACK,

dönüyor.

UPPER BACK veya LOWER

BACK tuşlarına basınız.

Masaj bașlıkları

Cihaz elektrik şebekesine bağlı değil. Elektrik fişini prize takınız ve

hareket etmiyor.

cihazı devreye sokunuz.

Cihaz açılmamış, yani devreye

Cihazı

tuşu ile devreye

sokulmamış.

sokunuz. Masaj alanını seçiniz.

Transport güvenlik donanımı sökülmemiş,

Yetkili satıcınıza veya servis

masaj mekanizmasında hasar var.

adresine başvurunuz.

Aşırı ısınmaya karşı koruma fonksiyonu

Yetkili satıcınıza veya servis

devreye girdi, cihazda hasar var.

adresine başvurunuz.

37

РУССКИЙ

Объем поставки

Массажер шиацу

Съемный чехол и подушка для шеи

Блок питания

Данная инструкция по применению

Пояснение символов

С

ледующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для

Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ! Предупреждение о возможных повреждениях прибора/

принадлежностей.

Указание Указание на важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.

Использовать только в закрытых помещениях.

1. О массаже шиацу

Шиацу – это разработанная около 100 лет назад в Японии форма массажа тела, основывающаяся на

представлениях о традиционной китайской медицине . Основой является система энергопроводящих

дорожек (меридианов) в человеческом теле.

Целью массажа шиацу является интенсификация физического, эмоционального и духовного самочувствия

человека. Для этого должны быть устранены энергетические блокады и застои в энергопроводящих

дорожках и стимулированы механизмы саморегулирования организма.

Массажист достигает этого, оказывая плавными движениями давление вдоль электропроводящих

дорожек (меридианов). Хотя дословный перевод слова «шиацу» и означает «давление пальцами»,

кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует

весь свой вес для создания требуемого давления.

2. Для знакомства

В Вашем массажере шиацу находятся вращающиеся массажные головки, которые имитируют давящие

и разминающие движения массажа шиацу.

Это устройство с вращающимися массажными головками обеспечивает интенсивный глубокий массаж

всей спины.

Прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для использования в

медицинских или коммерческих целях.

Кроме того, массажер обеспечивает следующие преимущества:

Массаж шиацу вдоль всего позвоночника, в т. ч. точечный массаж,

Массаж за счет движения массажных головок вдоль всего позвоночника,

Регулируемые зоны массажа (верхняя или нижняя часть спины или вся спина),

С автоматическим отключением через 15 минут,

С подсвечиваемыми массажными головками и подключаемой функцией нагрева,

Съемный, стирающийся чехол и подушка для шеи,

Отдельный блок питания.

38

3. Использование по назначению

Этот прибор предназначен исключительно для массажа спины. Он не может заменять медицинское

лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касается одно или несколько приведенных ниже

предупреждений.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Н

е используйте массажер

при патологических изменениях или травмах в области спины (например, грыжа межпозвоночного

диска, открытая рана),

для детей,

во время беременности,

во время сна,

в автомобиле,

для животных,

при работах, при которых непредсказуемая реакция может быть опасной,

после приема субстанций, которые ведут к ограниченной способности к восприятию

(например, болеутоляющих медикаментов, спиртных напитков),

более 15 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте прибору

охладиться не менее 15 минут.

У

стройство рассчитано на максимальную нагрузку 110 kg (240 lbs) кг.

Е

сли Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом.

Д

анный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/

или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром

ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.

В

о избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром.

П

рибор оснащен подключаемой функцией нагрева в массажных головках. Лица, которые

нечувствительны к высокой температуре, при пользовании этой функцией должны соблюдать

особую осторожность.

П

еред использованием массажера проконсультируйтесь у врача

если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на верхней части тела,

если Вы носите кардиостимулятор, электрические имплантаты или другие вспомогательные

средства,

тромбозах,

диабете,

при болях невыясненного происхождения.

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель

не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием.

4. Указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных ниже

указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите

данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора

другим лицам передавайте также и данную инструкцию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Н

е допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Поражение электрическим током

К

ак и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует

осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током.

39

П

оэтому эксплуатируйте прибор

только со входящим в объем поставки блоком питания и только с указанным на нем сетевым

напряжением,

ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,

ни в коем случае во время грозы.

В

случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и

отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить блок питания из розетки,

не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой

кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Не перегибать, не

пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы.

У

бедитесь, что массажный прибор, выключатель, блок питания и кабель не контактируют с

водой, паром или другими жидкостями. Поэтому прибор рекомендуется использовать только

в сухих помещениях (например, никогда не используйте его в ванной или сауне).

Н

е хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки.

Н

е пользуйтесь прибором, если он или принадлежности имеют видимые повреждения.

Н

е допускайте ударов и падения прибора.

Ремонт

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно

выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При

необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую

организацию.

Запрещается открывать застежку-молнию массажера. Она используется только по

технологическим причинам.

В случае повреждения блока питания или его кабеля он должен быть заменен в сервисной

службе.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность пожара

П

ри использовании не по назначению или при использовании с нарушением данной инструкции

по применению может возникать опасность пожара!

П

оэтому эксплуатируйте массажер

ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...

ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.

Правила пользования

ВНИМАНИЕ!

П

осле каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть блок

питания из розетки.

Не вставлять какие-либо предметы в отверстия прибора и во вращающиеся части. Следите

за тем, чтобы подвижные части всегда могли свободно перемещаться.

Защищайте прибор от действия высоких температур.

Не садитесь и не вставайте на подвижные части прибора, не ставьте на прибор никакие

предметы.

Утилизация

ВНИМАНИЕ!

П

ри утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте

прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электронного

оборудования 2002/96/EC – WEEE («Waste Electrical and Electronic Equipment»). По всем

вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую коммунальную службу.

40