JVC GR-DX100 – страница 2

Инструкция к Видеокамере JVC GR-DX100

Функция NAVIGATION (НАВИГАЦИЯ)

3 Нажмите на кнопку + или 5, выберите нужное

изображение и нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

Функция NAVIGATION помогает проверить

Появляется и мигает индикация “NAVIGATION

содержание кассеты путем создания маленьких

SEARCH” и видеокамера начинает поиск на

индикационных изображений на карте памяти.

кассете эпизода, соответствующего выбранному

маленькому индикационному изображению.

ЧТОБЫ СОЗДАТЬ МАЛЕНЬКИЕ ИНДИКАЦИОННЫЕ

Чтобы отменить функцию поиска NAVIGATION

ИЗОБРАЖЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ

на середине . . .

..... нажмите на кнопку

4

/6 ! или 5 7 или

1 Загрузите карту памяти ( стр. 11) и кассету

поверните диск SHUTTLE SEARCH #.

( стр. 9). Установите переключатель VIDEO/

MEMORY t в положение “VIDEO”, затем установите

ЧТОБЫ ДОБАВИТЬ ИНДИКАЦИОННЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ

переключатель питания @ в положение ,

ВО ВРЕМЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ КАССЕТЫ

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $.

1

Проделайте операцию 1 раздела “Поиск эпизодов

2 Нажмите на регулятор MENU 4. Появится меню

на кассете с использованием маленьких

экрана. Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

индикационных изображений (NAVIGATION SEARCH)”.

установки (CAMERA)” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3.

2 Нажмите на кнопку

4

/6 !, чтобы начать

воспроизведение кассеты.

3

Нажмите на кнопку + или

5

для выбора установки

3 В нужном месте нажмите на NAVI STORE 2.

“NAVIGATION” и нажмите на кнопку SELECT/SET

3

.

Появляется вспомогательное меню. Нажмите на кнопку

Появляется индикация " 5 и изображение в

+ или

5

, выберите нужный режим.

том месте, где была нажата кнопка NAVI STORE

2, сохраняется на карте памяти как маленькое

MANUAL: видеокамера создает индексные

изображения только когда нажата кнопка NAVI

индикационное изображение.

STORE 2 после окончания записи (фабричная

ЧТОБЫ СТЕРЕТЬ МАЛЕНЬКИЕ ИНДИКАЦИОНЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ

установка).

Режимы помимо “MANUAL”: на дисплей выводится

1 Загрузите карту памяти ( стр. 11). Установите

1 и видеокамера всегда создает

переклчатель VIDEO/MEMORY t в положение

индексные изображения после завершения записи

“VIDEO”, затем установите переключатель питания

в определенный заданный промежуток времени.

@ в положение , одновременно нажимая на

кнопку фиксатора $.

Нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

2 Нажмите на регулятор MENU 4. Появится меню

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

экрана. Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки RETURN” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3 дважды. Меню экрана закроется.

установки (VIDEO)” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3.

Нажмите на кнопку + или

5

для

5 Нажмите на кнопку Старт/Стоп записи !, чтобы

выбора установки “NAVI. DEL.” и нажмите на кнопку

начать запись на кассету.

SELECT/SET

3

. Появляется вспомогательное меню.

6 Нажмите на кнопку Старт/Стоп записи !, чтобы

3 Нажатием на кнопку + или 5...

остановить запись на кассету.

.....

выберите положение “IMAGE SEL., чтобы стереть

Если в шаге 3 выбрано “MANUAL, нажмите на

выведенное в настоящий момент на дисплей

кнопку NAVI STORE 2.

маленькое индикационное изображение.

..... в

ыберите положение “TAPE SEL., чтобы стереть

Появляется индикатор 5” и изображение в

момент начала записи сохраняется на карте

все маленькие индикационные изображения

для кассеты, которая содержит выведенное в

памяти как индексное изображение.

настоящее время на дисплей изображение.

..... выберите положение ALL.,чтобы одновременно

ПРИМЕЧАНИЕ:

стереть все маленькие индикационные

Оставшееся число маленьких индикационных изображений,

изображения на карте памяти.

которые могут быть сохранены, также появляется на

экране, когда оно достигает 10 или меньше. Если “REC

Нажмите на кнопку SELECT/SET 3. Появляется

SELECT” в меню экрана установлено в положение /

экран NAVIGATION.

, число показывает, сколько изображений размером

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

640 х 480 пикселей может быть сохранено.

установки “EXCUTE” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3.

ПОИСК ЭПИЗОДОВ НА КАССЕТЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАЛЕНЬКИХ

ИНДИКАЦИОННЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ (ПОИСК NAVIGATION)

Чтобы отменить стирание, выберите положение

“RETURN”. Поверните диск SHUTTLE SEARCH #

1

Загрузите карту памяти (

стр. 11) и кассету

по часовой стрелке (

3

), чтобы вывести на

(

стр. 9). Установите переключатель VIDEO/

дисплей следующее изображение или против

MEMORY

t

в положение “VIDEO”, затем установите

часововой стрелки (

2

), чтобы вывести на

переключатель питания

@

в положенеи ,

дисплей предыдущее изображение.

одновременно нажимая на кнопку фиксатора

$

.

Маленькие индикационные изображения не могут

быть стерты во время воспроизведения кассеты.

2

Нажмите на NAV I

1

. Появится экран маленьких

индикационных изображений NAVIGATION загруженной кассеты.

ПРИМЕЧАНИЕ:

После стирания изображения не могут быть

Поверните диск SHUTTLE SEARCH

#

по часовой

стрелке (3), чтобы вывести на дисплей следующую

восстановлены. Проверьте изображения перед стиранием.

страницу или против часовой стрелки (2), чтобы

вывести на дисплей предыдущую страницу.

Продолжение на следующей странице.

РУ

УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫЕ ФУНКЦИИ

21

11 DX300/100/95/75EG_RU 17-24 03.2.6, 9:28 AM21

ВНИМАНИЕ

5 Нажмите на E-MAIL 6, чтобы завершить запись

клипа E-Mail. Возвращается нормальный экран.

Не вынимайте карту памяти и не производите никаких

Чтобы просмотреть клипы E-Mail, сохраняемые

других операций (например, выключение камеры) во

на карте памяти . . .

время стирания файлов. Также, обязательно

..... стр. 18.

используйте входящий в комплект поставки Адаптер

переменного тока, так как карта памяти может быть

ЧТОБЫ СОЗДАТЬ КЛИПЫ E-MAIL ИЗ

повреждена, если батарея подсядет во время

стирания изображений. Если карта памяти

ЗАПИСАННОГО ВИДЕОМАТЕРИАЛА

повреждена, отформатируйте ее (

стр. 24)

1 Загрузите карту памяти ( стр. 11) и кассету

( стр. 9). Установите переключатель VIDEO/

ВАЖНО

MEMORY t в положение “VIDEO”, затем установите

Обязательно всегда используйте вместе те же кассету и

переключатель питания @ в положение “PLAY”,

карту памяти, что и во время записи; в противном случае

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $,

видеокамера не сможет распознать идентификации

расположенную на переключателе.

кассеты и карты памяти, чтобы правильно осуществить

функцию поиска NAVIGATION.

2 Нажмите на кнопку

4

/6 !, чтобы начать

Проверьте, загружены ли соответствующая кассета и

воспроизведение кассеты.

карта памяти, когда появляются следующие индикации:

“NO ID ON TAPE OR CARD” (Нет идентификации кассеты

3 Нажмите на E-MAIL 6. Появляется указатель

или карты), “UNABLE TO USE NAVIGATION”

“E-CLIP” и видеокамера входит в режим Запись/

(Использование NAVIGATION невозможно), “THIS MEMORY

Ожидание клипов E-Mail.

CARD IS NOT COMPATIBLE” (Эта карта памяти

несовместима).

4 Нажмите на SNAPSHOT 9, чтобы начать

Если Вы поменяли карту памяти во время записи на одну

съемку клипов E-Mail.

кассету, маленькие индикационные изображения этой

5 Нажмите на SNAPSHOT 9, чтобы остановить

кассеты сохранятся на обеих картах. Рекомендуется

использовать одну карту памяти для одной кассеты.

запись клипов E-Mail. На дисплее появляется

Поиск NAVIGATION не работает, когда кассета стоит на

указатель “COMPLETED”, затем видеокамера

пустом участке ленты. Также, не оставляйте пустой

повторно входит в режим Запись/Ожидание клипов

участок ленты на середине кассеты при записи. В

E-Mail.

противном случае функция NAVIGATION не срабатывает

правильно.

6 Нажмите на E-MAIL 6, чтобы завершить запись

Перед тем, как повторно записывать на уже записанную

клипа E-Mail. Возвращается нормальный экран.

кассету, обязательно сотрите все индикационные изображения,

Чтобы отменить запись клипов E-Mail . . .

относящиеся к предыдущей записи, с соответствующей карты

..... после шага 3 повторно нажмите E-MAIL 6 или

памяти.

При копировании индикационных изображений с одной

нажмите на 5 7, чтобы отменить

карты памяти на другую с помощью компьютера, поиск

воспроизведение кассеты.

NAVIGATION не работает для копированной карты

Чтобы просмотреть клипы E-Mail, сохраняемые

памяти.

на карте памяти . . .

..... стр. 18.

Запись клипов E-Mail

ПРИМЕЧАНИЯ:

Вы можете создать видеоклипы из отснятого

Видеоклипы сохраняются в формате 160х120 pix.

Операции воспроизведения не могут быть проведены во

видеокамерой текущего материала или

время записи E-Mail клипов.

записанных изображений и сохранить их в карте

Если в шаге 3 достигнут конец кассеты, режим Запись/

памяти как файлы, которые можно легко послать

Ожидание клипов E-Mail автоматически отменяется.

по электронной почте.

Файлы видеоклипов, созданные с помощь этой

видеокамеры, совместимы с MPEG4, однако некоторые

ЧТОБЫ СОЗДАТЬ КЛИПЫ E-MAIL ИЗ

файлы MPEG4, записанные с помощью других приборов,

СНИМАЕМОГО КАМЕРОЙ ТЕКУЩЕГО МАТЕРИАЛА

не могут быть воспроизведены с помощью этой

видеокамеры.

Файлы видеоклипов размером 240 х 176, созданные с

1 Загрузите карту памяти ( стр.11). Установите

помощью других приборов и файлы видеоклипов длиной

переключатель VIDEO/MEMORY t в положение

более 3 - х минут, не могут быть воспроизведены на этой

“MEMORY, затем установите переключатель

видеокамере. Появляется индикатор "UNSUPPORTED

питания @ в положение ” или ,

FILE!"

Вы можете стереть ненужные видеоклипы (

стр.20,

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $,

“Стирание файлов”) или защитить важные файлы от

расположенную на переключателе.

случайного стирания (

стр.20, “Защита файлов”).

Во время просмотра видеоклипов на ЖК мониторе или

2 Нажмите на E-MAIL 6. Появляется указатель

видоискателе могут появиться шумовые помехи, однако

“E-CLIP” и видеокамера входит в режим Запись/

в самих файлах, сохраняемых в карте памяти, этот шум

Ожидание клипов E-Mail.

отсутствует.

Вы можете также просмотреть видеоклипы на Вашем

3 Нажмите на Кнопку Старт/Стоп записи !,

компьютере, пользуясь программным обеспечением

чтобы начать съемку клипов E-Mail.

Windows® Media Player. Обратитесь к инструкциям

компьютера и программного обеспечения.

4 Нажмите на кнопку Старт/Стоп записи ! чтобы

остановить запись. На дисплее появляется

Приблизительное время записи

указатель “COMPLETED”, затем видеокамера

Карта MultiMediaCard (8MB) 8 мин.

повторно входит в режим Запись/Ожидание клипов

E-Mail.

Приблизительное максимальное время записи одного

РУ

видеоклипа - 3 минуты.

УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫЕ ФУНКЦИИ

22

11 DX300/100/95/75EG_RU 17-24 03.2.6, 9:28 AM22

Перезапись неподвижных (фото) изображений,

О настроике записи данных для распечатки

записанных на ленте, на карту памяти

(Настроике DPOF)

Возможна перезапись неподвижных (фото)

Данная видеокамера совместима со стандартом

изображений с ленты на карту памяти.

DPOF (Формат порядка цифровой распечатки) для

работы с новыми системами, такими, как система

1 Загрузите карту памяти ( стр. 11) и кассету

автоматической распечатки, записывающая

( стр. 9).

информацию о неподвижных изображениях,

которые Вы хотите распечатать (например,

2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

количество экземпляров). Имеются две настройки

в положение “VIDEO”, затем установите

записи данных для распечатки: “РАСПЕЧАТКА

переключатель питания @ в положение ,

ВСЕХ ФОТОИЗОБРАЖЕНИЙ (ПО ОДНОМУ

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $.

ЭКЗЕМПЛЯРУ)”, пояснения о которой даны ниже и

3 Нажмите на кнопку MENU 4. Появляется меню

“РАСПЕЧАТКА ВЫБОРОЧНЫХ

экрана. Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

ФОТОИЗОБРАЖЕНИЙ С УКАЗАНИЕМ

установки VIDEO” и нажмите на кнопку

КОЛИЧЕСТВА ЭКЗЕМПЛЯРОВ”.

SELECT/SET 3.

РАСПЕЧАТКА ВСЕХ ФОТОИЗОБРАЖЕНИЙ

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

(ПО ОДНОМУ ЭКЗЕМПЛЯРУ)

установки COPY” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3. Появится дополнительное меню.

1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

Нажмите на кнопку + или – для выбора установки

в положение “MEMORY”, затем установите

“ON” и нажмите на кнопку SELECT/SET 3. Выбор

переключатель питания @ в положение ,

завершен.

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $.

Убедитесь в том, что на дисплей выведен файл

5 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

IMAGE ( стр. 18, “Нормальное

установки RETURN” и нажмите на кнопку

воспроизведение”).

SELECT/SET 3 дважды. Вернется нормальный

экран воспроизведения.

2

Нажмите на кнопку MENU

4

. Появится Экран Меню.

6 Чтобы выбрать изображение, которое Вы хотите

3

Нажмите на кнопку + или

5

для выбора

установки “DPOF” и нажмите на кнопку SELECT/

скопировать, начните воспроизведение, нажимая

SET

3

. Появляется дополнительное меню.

на кнопку

4

/6 !. Дойдя до нужного изображения,

нажмите кнопку еще раз, чтобы задействовать

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

Неподвижное воспроизведение.

установки ALL 1” и нажмите на кнопку SELECT/

SET 3. Выбор завершен. Появится экран DPOF.

7 Чтобы начать перезапись, нажмите на кнопку

SNAPSHOT 9 (“ФОТОСНИМОК”). Выбранное

5 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

изображение сохраняется в карте памяти.

установки “EXECUTE” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3. Появится нормальный экран

Во время дублирования мигает значок .

воспроизведения.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Для отмены выбора нажмите на кнопку + или 5

Если в шаге 7 нажимается кнопка SNAPSHOT 9,

для выбора установки “RETURN” и нажмите на

когда карта памяти не загружена, то

кнопку SELECT/SET 3.

воспроизводится сообщение “COPYING FAILED”.

Чтобы вновь установить настройку . . .

Чтобы изменить режим Фотосъемки для перезаписи,

..... на операции 4 выберите “RESET” (“Повторная

стр. 29.

установка”). Настройка повторно установится

Если на карту памяти выполняется перезапись с

на 0 для всех фотоизображений.

ленты, записанной в широкоформатном режиме

WIDE (

стр. 33), то сигнал, идентифицирующий

ДЛЯ РАСПЕЧАТКИ ВЫБОРОЧНЫХ ФОТОСНИМКОВ

широкоформатный режим WIDE, не переписывается

вместе с изображением.

С УКАЗАННЫМ КОЛИЧЕСТВОМ ЭКЗЕМПЛЯРОВ

Чтобы воспользоваться Спецэффектами

Воспроизведения для изображений, которые Вы

1 Произведите операции 1 по 3, описанные на

хотите передублировать, выполните шаги до 7о,

“РАСПЕЧАТКА ВСЕХ ФОТОИЗОБРАЖЕНИЙ (ПО

пользуясь входящим в комплект поставки пультом

ОДНОМУ ЭКЗЕМПЛЯРУ)”.

дистанционного управления (

стр. 39).

Изображения переписываются в размере 640х480 pix.

2 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки “CURRENT” и нажмите на кнопку SELECT/

Дисплей

SET 3. Выбор завершен. Появится экран DPOF.

IVDE

O

44

66

3 Вращайте диск SHUTTLE SEARCH # против

часовой стрелки (

2

) или по часовой стрелке (

3

),

чтобы появилось изображение которое Вы хотите

COP Y

OFF

ON

распечатать.

4 Нажмите на кнопку + или 5, подведите

высвечивающую полоску к индикатору номера

листов SHEETS и нажмите на кнопку SELECT/SET

Экран Меню

3.

Продолжение на следующей странице.

РУ

УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫЕ ФУНКЦИИ

23

11 DX300/100/95/75EG_RU 17-24 03.2.6, 9:28 AM23

5 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки число распечаток, и нажмите на кнопку

установки “EXECUTE” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3.

SELECT/SET 3. Создается новый фолдер

Повторите операции 3 и 5 для всех снимков,

(например, “101JVCGR”) и имя файла следующего

которые Вы хотите распечатать.

снимка начнется с DVC00001.

Количество экземпляров может быть установлено

максимум на 15.

Имена фолдеров и файлов

Чтобы изменить количество экземпляров,

Каждый раз при съемке создается имя файла,

повторно выберите снимок и установите новое

используя число, на единицу большее, чем

число.

самое большое число из применяемых в

6 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

качестве имен действующих файлов. Даже если

установки “RETURN” и нажмите на кнопку

Вы стерли файл с изображением или

SELECT/SET 3. Выбор завершен. Появляется

видеоклипом, номер которого стоит в середине

указатель “SAVE?".

ряда, этот номер не будет использован для

нового снимка, в порядке номеров останется

Если Вы не изменили никакие установки в шагах

пропуск. Когда нумерация файлов достигает

3-5, вновь появляется экран Меню.

DVC09999, создается новый фолдер (например,

7 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

“101JVCGR”) и номера файлам начнут

установки “EXCUTE” и нажмите на кнопку

присваиваться заново с DVC00001.

SELECT/SET 3, чтобы сохранить сделанную Вами

установку.

Чтобы отменить выбор, нажмите на кнопку + или

5 для выбора установки “CANCEL” и нажмите

Форматирование Карты Памяти

на кнопку SELECT/SET 3.

Вы можете отформатировать Карту Памяти в

Чтобы переустановить количество копий...

любое время.

..... выберите “RESET” (“Переустановка”) в шаге 4

После форматирования все файлы и

раздела “ЧТОБЫ РАСПЕЧАТАТЬ ВСЕ

информация, сохраняемые на карте памяти,

ФОТОСНИМКИ (ОДНА КОПИЯ КАЖДОГО

включая защищенные, стираются.

СНИМКА)” на стр. 23. Количество копий для

всех фотоснимков переустановится на 0.

1 Проделайте шаги 1-3 операции “Нормальное

воспроизведение” ( стр.18).

ВНИМАНИЕ

2 Нажмите на кнопку MENU 4. Появится меню

экрана. Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

Никогда не отключайте питание видеокамеры во

установки “FORMAT” и нажмите на кнопку

время проведения вышеописанных операций, так

SELECT/SET 3. Появится Экран FORMAT.

как это может повлечь повреждение памяти. Для

безопасности, в шаге 6 никакие кнопки, в том

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

числе и переключатель питания @, не могут быть

установки “EXECUTE” и нажмите на кнопку

задействованы.

SELECT/SET 3. Карта памяти отформатирована.

По завершении операции высвечивается надпись

ПРИМЕЧАНИЯ:

“NO IMAGES STORED” (“Нет сохраняемых

Если оставшийся заряд батареи низок, появляется

изображений”) или “NO E-MAIL CLIP STORED”.

индикатор “BATTERY LOW”.

Если Вы загрузите карту памяти, установленную, как

Чтобы отменить форматирование нажмите на

показано выше, в принтер, совместимый с DPOF, он

кнопку + или 5 для выбора “RETURN” и

автоматически распечатает выбранные

нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

фотоизображения.

Для того, чтобы распечатать изображения,

записанные на пленку, их следует сначала перенести

ВНИМАНИЕ

на карту памяти (

стр. 23).

Во время выполнения инициализации карты не

Создание нового фолдера

производите никаких других операций (например,

выключение видеокамеры). Также обязательно

Новые файлы, которые Вы хотите сохранить, могут

пользуйтесь входящим в комплект поставки

быть отделены от ранее сохраненных файлов

Сетевым Адаптером/Зарядным Устройством, так

путем переустановки имени файла в DVC00001; эти

как информация на карте памяти может быть

новые файлы могут быть сохранены в новом

разрушена, если батарея сядет в процессе

фолдере.

форматирования. Если карта памяти окажется

1 Проделайте шаги 1-3 операции “Нормальное

повреждена, отформатируйте ее.

воспроизведение” ( стр.18).

2 Нажмите на кнопку MENU 4. Появляется меню

экрана. Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки “NO. RESET” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3. Появится экран NO. RESET.

РУ

УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫЕ ФУНКЦИИ

24

11 DX300/100/95/75EG_RU 17-24 03.2.6, 9:28 AM24

Цветовой оттенок снимка изменяется в зависимости от

Лампа-вспышка для моментальных снимков

условий подсветки фона, так же, как это происходит при

использовании люминесцентных или галогенных ламп.

При снятии моментального снимка в режиме

Если Вы хотите изменить яркость вспышки, обратитесь к

Записи-Ожидания, может быть использована

параграфу,

“Регулировка яркости вспышки”.

вспышка ( стр. 17, 29).

Во время зарядки лампы-вспышки мигает индикатор

В режиме полной автоматической съемки вспышка

вспышки

T, и лампа-вспышка не загорается.

срабатывает автоматически, если освещения

Появление помех на изображении не является

недостаточно. (Появляется индикатор T).

следствием неисправности. Эти помехи не записываются

на ленту. Для зарядки лампы-вспышки может

В ручном режиме вы можете выбрать установку

потребоваться до десяти секунд.

вспышки “FLASH” следующим образом:

1

Установите переключатель питания

@

в

Регулировка яркости вспышки

положение ” удерживая при этом в нажатом

положении расположенную на переключателе

При выполнении моментального снимка ( стр. 17,

кнопку фиксатора

$

. Полностью выдвиньте наружу

29) в условиях недостаточной освещенности

видоискатель или полностью откройте ЖК монитор.

срабатывает лампа-вспышка видеокамеры

( “Лампа-вспышка для моментальных снимков”),

2

Нажмите кнопку MENU

4

. Появится экран Меню.

при этом яркость лампы-вспышки регулируется

3

Нажмите на кнопку + или

5

для выбора установки

автоматически. Однако, вы можете отрегулировать

(MANUAL)” и нажмите на кнопку SELECT/SET

3

.

яркость вспышки вручную. Если вы находите, что

полученные вами моментальные снимки являются

4

Нажмите на кнопку + или

5

для выбора

слишком светлыми или слишком темными,

установки “FLASH” и нажмите на кнопку SELECT/

отрегулируйте яркость вспышки вручную.

SET

3

. Появляется дополнительное меню.

1 Проделайте шаги 1-3 операции “Лампа-вспышка

5 Нажмите на кнопку + или 5, выберите

для моментальных снимков”.

нужный режим.

2 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

AUTO : Срабатывает автоматически, если

установки “ FLASH ADJ.” и нажмите на кнопку

освещения недостаточно. (Появляется

SELECT/SET 3.

индикатор T).

3 Для усиления вспышки нажмите на кнопку + 5.

AUTO :

Срабатывает автоматически, если

Для ослабления вспышки нажмите на кнопку 5.

освещения недостаточно (Появляется

Диапазон корректировки: от –3 до +3.

индикатор

T

), а также уменьшается

4 Нажмите на кнопку SELECT/SET 3. Нажмите на

эффект красных глаз у снимаемых

кнопку + или 5 для выбора установки

субъектов.

RETURN” и нажмите на кнопку SELECT/SET 3

ON : Горит постоянно.

дважды. Меню экрана закроется.

OFF : Не сработает.

Нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

ПРИМЕЧАНИE:

Если вы меняете объект съемки, или позицию, с

6 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

которой выполняется съемка, верните эту регулировку

установки RETURN” и нажмите на кнопку

назад на позицию ±0, как описано в шаге 3, и сделайте

SELECT/SET 3 дважды. Меню экрана закроется.

пробный снимок для проверки яркости вспышки.

После этого отрегулируйте нужную вам яркость

Если выбрано AUTO ” . . .

вспышки.

..... загорается индикатор устранения эффекта

“Красный глаз”

w

, затем нажмите кнопку

SNAPSHOT 9. Лампа-вспышка вспыхивает два

раза. Первая вспышка предназначена для

уменьшения отражения красного цвета

Лампа-

человеческим глазом, а вторая вспышка

вспышка

предназначена для выполнения самой съемки.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Не снимайте портрет с близкого расстояния с

использованием лампы-вспышки.

Вспышка не срабатывает, когда Вспышка в меню экрана

стоит в положении “OFF” (“ВЫКЛ”), а также когда

садится батарейка. Кроме того, вспышка не срабатывает,

когда Вспышка в меню экрана установлена на AUTO”, при

GAIN UP (УСИЛЕНИЕ) установленном на “OFF” (“ВЫКЛ”)

(

стр. 33) и при Programme AE со спецэффектами в

положении “TWILIGHT” (СУМЕРКИ) (

стр. 27).

При выполнении нескольких последовательных

моментальных снимков (режим серии моментальных

снимков), лампа-вспышка загорается только во время

первого снимка.

Так как кадры, снятые с помощью лампы-вспышки,

выглядят более светлыми, чем это есть на самом деле,

для компенсации этого эффекта видеокамера при

использовании вспышки автоматически затемняет

изображение. Когда снимаемый объект находится на

3 $

расстоянии, превышающем дальнодействие вспышки

(более 2 м), установите для лампы вспышки “OFF”, чтобы

4 5 @

избежать излишне темного или бледного изображения.

РУ

ДЛЯ ЗАПИСИ

25

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM25

Таймер автоспуска

5 Чтобы включить таймер автоспуска для видеозаписи,

(только модели GR-DX300/DX100)

нажмите на кнопку записи Пуск/Стоп

!. Через 15 сек.

раздастся звуковой сигнал и начнется видеозапись.

После установки видеокамеры оператор может

Чтобы остановить запись по таймеру автоспуска,

войти в кадр более естественным образом и стать

нажмите снова на кнопку записи Пуск/Стоп

!.

участником съемки.

Видеокамера снова войдет в режим Записи-Ожидания.

ИЛИ

1 Установите переключатель питания @ в положение

Нажмите на SNAPSHOT 9 (МОМЕНТАЛЬНЫЙ

, удерживая при этом в нажатом положении

СНИМОК). Через 15 секунд, раздастся звуковой

расположенную на переключателе кнопку фиксатора

сигнал и начнется видеозапись. После этого,

$. Полностью откройте ЖК монитор или полностью

видеокамера снова войдет в режим Записи-Ожидания.

выдвиньте наружу видоискатель.

6 Чтобы закончить запись по таймеру автоспуска,

Вы можете повернуть ЖК монитор вверх на 180

выберите “OFF” в соответствии с шагом 4.

градусов, так, чтобы он смотрел вперед, и Вы могли

видеть свое изображение во время съемки самого

ПРИМЕЧАНИЕ:

себя.

Если “ВЕЕР” (“Звуковой Сигнал”) и “TALLY”

(“Индикатор”) установлены в положение “OFF” (

стр.

2 Нажмите кнопку MENU 4. Появится экран Меню.

34), звуковой сигнал не раздается и индикаторная

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

лампа

^ не загорается.

установки

(MANUAL)” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3.

5-секундная запись

(только модели GR-DX300/DX100)

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки “SELF-TIMER” и нажмите на кнопку

Запишите эпизоды Вашего отпуска или важного

SELECT/SET

3. Появится дополнительное меню.

события в виде 5-секундных клипов, чтобы сохранить

Нажмите на кнопку + или 5 для выбора установки

движение. Эта функция может быть задействована

“ON

” и нажмите на кнопку SELECT/SET 3. Выбор

только при записи на кассету.

завершен. Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

1Установите переключатель питания @ в положение

установки

RETURN” и нажмите на кнопку SELECT/

” удерживая при этом в нажатом положении

SET 3 дважды. Меню экрана закроется.

расположенную на переключателе кнопку фиксатора

$. Полностью выдвиньте наружу видоискатель или

полностью откройте ЖК монитор.

2 Нажмите кнопку MENU 4. Появится экран Меню.

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора установки

(MANUAL)” и нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки “5S” и нажмите на кнопку SELECT/SET

3.

Появится дополнительное меню.

5 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

установки “5S” и нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

Выбор завершен. Нажмите на кнопку + или 5 для

выбора установки RETURN” и нажмите на кнопку

SELECT/SET

3 дважды. Меню экрана закроется.

Появится “5S” 0.

6 Нажмите на кнопку записи Пуск/Стоп !. Загорается

индикаторная лампа записи ^, и попадает звуковой

сигнал, указывающие на то, что запись начата, и через 5

При нажатии кнопки

сек. видеокамера переходит в режим Запись-Ожидание.

записи Пуск/Стоп

!

Если Вы нажимаете и удерживаете в нажатом положении

или SNAPSHOT

9

кнопку записи Пуск/Стоп

! в пределах 5 сек. после

(Моментальный снимок)

начала записи, видеокамера не переходит в режим

индикаторная лампа записи

^

Запись-Ожидание.

изменяет свое состояние,

!

как показано:

7 Чтобы выйти из режима “5Ѕ” (пятисекундной

9

записи), в пункте 5 установите регулятор на OFF”.

Для выполнения моментального снимка в режиме

Начинает мигать (запускается

5-секундной записи . . .

таймер автоспуска)

...... вместо нажатия на кнопку записи Пуск/Стоп ! Записи в

Мигает часто (скоро начнется съемка с

шаге 6, выберите желаемый режим Фотоснимка на

автоспуском)

Экране Меню, после чего нажмите на кнопку

SNAPSHOT

9. Видеокамера запишет 5-секундное

неподвижное изображение (

стр. 29). Когда “5S”

Гаснет свет (Начинается запись

установлен в положение Anim.” (“Анимационная

моментального снимка по таймеру

съемка”) ( стр. 33), эта функция не может быть

автоспуска).

задействована.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Когда режим пятисекундной записи “5S” на экране меню

Прекращает мигать и продолжает

стоит в положении Anim.” (“Анимационная съемка”),

гореть ровным светом (начинается

пятисекундная запись выполняться не может. Вместо нее

видеозапись по таймеру автоспуска).

будет выполняться анимационная съемка только

нескольких кадров (

стр. 33).

Приблизительно через 15 с.

РУ

ДЛЯ ЗАПИСИ

26

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM26

Ночной индикатор

SHUTTER

1/50: Скорость затвора устанавливается на значение

Делает темные предметы или затемненные области

даже более яркими, чем они были бы таковыми при

1/50 с. Черные полосы, которые обычно присутствуют

естественном освещении. Несмотря на то, что

на записи, выполненной с экрана телевизора,

записанное изображение не гранулярное, оно может

становятся более узкими.

выглядеть как засвеченное из-за медленной скорости

1/120: Скорость затвора устанавливается на значение

затвора.

1/120 с. Мерцание, которое присутствуют на записи,

выполненной при свете флуоресцентной лампы,

1 Установите переключатель питания @ в

становится менее заметным.

положение , удерживая лри этом в нажатом

положении расположенную на переключателе кнопку

SPORTS

фиксатора $. Полностью откройте ЖК монитор или

азличные скорости затвора: 1/250 – 1/4000)

полностью выдвиньте наружу видоискатель.

Зти ycтaнoвки пoзвoляют

2 Нажмите на кнопку NIGHT e, чтобы появился

пpoизвoдить cьeмкy

индикатор q.

быcтpoдвигaющиxcя изoбpaжeний c

Скорость затвора автоматически устанавливается

зaxвaтoм нa oдин кaдp зa oдин paз

так, чтобы обеспечить 30-кратную чувствительность.

для пoлyчeния яcнoгo ycтoйчивoгo

Во время автоматической регулировки скорости

зaмeдлeннoгo вocпpoизвeдeния.

затвора, рядом с индикатором q появляется

Чeм быcтpee cкopocть зaтвopa, тeм

индикатор A.

изoбpaжeниe дeлaeтcя тeмнee. При хорошем

Чтобы отключить режим ночной съемки . . .

освещении используйте эффект шторки.

..... повторно нажмите на кнопку NIGHT

e, так, чтобы

индикатор Ночной Съемки исчез.

SNOW

ПРИМЕЧАНИЯ:

Компенсирует освещенность объектов, которые иначе

Во время Ночной Съемки, следующие функции и

могут казаться очень темными, при съемке в условях

установки не могут быть задействованы и их

слишком яркого освещения, например на снегу.

индикатор мигает или гаснет:

SPOTLIGHT

Некоторые режимы “Программа АЕ со

спецэффектами” (

стр. 27).

Компенсирует освещенность объектов, которые иначе

“GAIN UP” в меню CAMERA (

стр. 33).

могут казаться очень светлыми, при съемке в условиях

“DIS” в меню MANUAL (

стр. 33).

слишком яркого прямого света, например, прожектора.

Вспышка Видео (

стр.25)

Во время работы режима “Ночного Индикатора”, могут

ПРИМЕЧАНИЕ:

возникнуть трудности с настройкой фокуса у

“SPOTLIGHT” имеет тот же эффект как – 3 с контролем

видеокамеры. Для предотвращения этого рекомендуется

экпозиции (

стр. 30).

использовать ручную фокусировку и/или штатив.

TWILIGHT (CУMEPKИ)

Программа АЕ со спецэффектами

Дeлaeт вeчepниe cцeны бoлee ecтecтвeнными.

Баланс белого (

стр. 31) первоначально установлен на

1 Установите переключатель питания @ в

, но эта регулировка может изменяться по вашему

положение , удерживая лри этом в нажатом

выбору. При выборе спецэффекта “Сумерки”

положении расположенную на переключателе

видеокамера автоматически выполняет фокусировку в

кнопку фиксатора $. Полностью откройте ЖК

диапазоне от 10 м до бесконечности. Если расстояние до

монитор или полностью выдвиньте наружу

объекта съемки меньше 10 м, выполняйте ручную

видоискатель.

фокусировку.

2 Нажмите кнопку MENU 4. Появится экран

Меню.

SEPIA (СЕПИЯ)

3 Нажмите на кнопку + или 5, чтобы выбрать

Зaпиcaнныe cцeны имeют кopичнeвaтый oттeнoк, кaк

(PROGRAM AE)”. Нажмите на SELECT/SET 3.

cтapыe фoтoгpaфии. Koмбиниpyйтe c peжимoм

кинoтeaтpa для клaccичecкoгo видa.

4 Нажмите на кнопку + или 5, чтобы выбрать

желаемый режим, затем нажмите на SELECT/SET

MONOTONE (ЧЕРО-БЕЛОЕ)

3. Выбор завершен. Повторно нажмите на

Как черно-белое кино, Ваша съемка производтся в

SELECT/SET 3. Экран Меню закроется.

черно-белом цвете. При использовании вместе с

Меню PROGRAM AE исчезает и задействуется

режимом Cinema (Кино) повышает эффект “старый

выбранный режим. Появляется индикатор

кинофильм”.

выбранного режима.

CLASSIC FILM (KЛACCИЧECKИЙ ФИЛЬM)*

Чтобы деактивировать выбраный режим . . .

..... выберите OFF” в шаге 4.

Придает записанным сценам строб-зффект.

STROBE (СТРОБ-ЗФФЕКТ)*

ВНИМАНИЕ

Baшa зaпиcь выглядит кaк cepия пocлeдoвaтeльныx

Некоторые режимы Программы АЕ со спецэффектами

фoтocнимкoв.

не могут использоваться вместе с определенными

эффектами микширования/вытеснения (

стр. 28).

(только модели

MIRROR* (ВЕРКАЛО)

Если выбран режим, который в данный условиях

GR-DX300/DX100)

использовать невозможно, его индикатор мерцает или

Дает зеркальное изображение в левой части экрана ,

погасает.

рядом с нормальным изображением на другой

половине.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Программа АЕ со спецэффектами может изменяться во

* Может быть задействовано только когла переключатель

время выполнения записи и в режиме Запись-Ожидание.

VIDEO/MEMORY

t установлен в позиции “VIDEO”.

Во время Ночной Съемки некоторые режимы спецэффектов

Программы АЕ не могут быть задействованы.

РУ

ДЛЯ ЗАПИС

27

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM27

Эффекты Микширование/Вытеснение

FADER — WHITE (БEЛOE BBEДEHИE)

Bвeдeниe или вывeдeниe изoбpaжeния c бeлым

Эти эффекты позволяют профессионально

зкpaнoм.

выполнить монтажные переходы. Используйте их

для того, чтобы придать смене сцен больший

FADER — BLACK (ЧEPHOE BBEДEHИE)

колорит.

Bвeдeниe или вывeдeниe изoбpaжeния c чepным

Работа с эффектами “Угасания” и “Стирания”, когда

зкpaнoм.

начата видеозапись на кассету и после остановки

записи.

FADER — B.W (ЧEPHO-БEЛOE BBEДEHИE)

Bвeдeниe цвeтнoгo зкpaнa oт чepнo-бeлoгo зкpaнa

1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

или вывeдeниe oт цвeтнoгo зкpaнa дo чepнo-

в положение “VIDEO”, затем установите

бeлoгo зкpaнa.

переключатель питания @ в положение ,

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $,

WIPE — CORNER (BЫTECHEHИE УГЛOBOЙШTOPKOЙ)

расположенную на переключателе питания.

Haлoжeниe нa чepный зкpaн c вepxнeгo пpaвoгo

Полностью откройте ЖК монитор или полностью

лa дo нижнeгo лeвoгo yглa, или вытecнeниe c

выдвиньте наружу видоискатель.

нижнeгo лeвoгo yглa дo вepxнeгo пpaвoгo yглa c

2 Нажмите кнопку MENU 4. Появится экран

ocтaвлeниeм чepнoгo зкpaнa.

Меню.

WIPE — WINDOW (BЫTECHEHИE OKOHHOЙ ШTOPKOЙ)

3 Нажмите на кнопку + или 5, чтобы выбрать

Cцeнa нaчинaeтcя в цeнтpe чepнoгo зкpaнa и

(WIPE/FADER)”. Нажмите на него SELECT/

нaклaдывaeтcя в нaпpaвлeнии yглoв или

SET 3.

пocтeпeннo вытecняeтcя oт yглoв к цeнтpy.

4 Нажмите на кнопку + или 5, чтобы выбрать

WIPE — SLIDE (ГOPИЗOHTAЛЬHOE BЫTECHEHИE)

желаемый режим, затем нажмите на SELECT/SET

3. Выбор завершен. Повторно нажмите на диск

Haлoжeниe изoбpaжeния cпpaвa нaлeвo или

SELECT/SET 3.

вытecнeниe изoбpaжeния cлeвa нaпpaвo.

Меню WIPE/FADER исчезает, и эффект

WIPE — DOOR (BЫTECHEHИE ДBEPHOЙ ШTOPKOЙ)

активируется. Появляется индикатор выбранного

Haлoжeниe кaк oткpывaниe двyx пoлoвинoк

эффекта.

чepнoгo зкpaнa нaлeвo и нaпpaвo, пoкaзывaя

5 Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп ! для

cцeнy, или вытecнeниe cлeвa и cпpaвa c

активирования эффекта Введение/Выведение

пoявлeниeм чepнoгo зкpaнa и зaкpывaниeм cцeны.

изображения (микширование) или Вытеснение

WIPE — SCROLL (BEPTИKAЛЬHOE BЫTECHEHИE)

шторкой.

Cцeнa нaклaдывaeтcя cнизy ввepx нa чepный

Чтобы деактивировать выбраный режим . . .

зкpaн или вытecняeтcя cвepxy вниз c ocтaвлeниeм

..... выберите OFF” в шаге 4.

чepнoгo зкpaнa.

WIPE — SHUTTER (BЫTECHEHИE ЗATBOPOM)

ВНИМАНИЕ

Наложение изображения от центра черного экрана

Некоторые эффекты микширования/вытеснения

вверх и вниз или вытеснение изображения к

изображения не могут выполняться вместе с

центру экрана сверху и снизу, оставляя экран

определенными режимами Программы АЕ со

черным.

спецэффектами ( стр. 27). Если выбран эффект

Угасания/Вытеснения шторкой, который не может

быть задействован, его индикатор мигает или

t

гаснет.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Вы можете увеличить длительность выполнения

монтажного перехода вытеснением или наплывом с

помощью нажатия и удерживания в нажатом

!

положении кнопки записи Пуск/Стоп !.

$

3

@

4

5

РУ

ДЛЯ ЗАПИСИ

28

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM28

ПРИМЕЧАНИЯ:

Моментальный фотоснимок (Для записи на кассету)

Чтобы удалить звук затвора, “BEEP” (ЗВУКОВОЙ

Эта техническая характеристика позволяет вам

СИГНАЛ) на стр. 34.

снимать зображение, которое будет выглядеть как

Если запись моментального снимка выполняться не

фотография на пленке.

может, то при нажатии кнопки SNAPSHOT

9 будет

мигать индикатор “PHOTO” (“ФОТО”)

Q.

УСТАНОВКА РЕЖИМА МОМЕНТАЛЬНОГО СНИМКА

Даже если включена Программа АЕ со

спецэффектами (

стр. 27), некоторые режимы

1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

Программы АЕ со спецэффектами во время записи

в положение “VIDEO”, затем установите

моментального снимка не выполняются. В этом

переключатель питания @ в положение ,

случае пиктограмма мигает.

Если кнопка SNAPSHOT

9

нажата, когда включен (“ON”)

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $,

указатель “DIS” (

стр. 33), стабилизатор не действует.

расположенную на переключателе питания.

Режим Motor Drive отключается, когда “REC SELECT”

Полностью откройте ЖК монитор или полностью

на Экране Меню установлен в положение

выдвиньте наружу видоискатель.

/ ” ( стр. 35).

Если “REC SELECT” установлен в положение

2 Нажмите на диск MENU 4. Появится Меню экрана.

/ , в Меню Экрана DSC, неподвижные

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

изображения будут записываться также на карту

установки (CAMERA)” и нажмите на кнопку

памяти (640 x 480 pix).

SELECT/SET 3.

Все режимы фотосъемки, кроме режима Негатив/

Позитив могут быть задействованы также и во время

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

воспроизведения, когда

COPY” на Экране

установки “SNAP MODE” и нажмите на кнопку

Меню стоит в положении “OFF” (

стр. 35).

SELECT/SET 3.

Во время записи моментальных снимков,

изображение воспроизводимое в видоискателе,

5 Нажмите на кнопку + или 5, выберите нужный

может частично выпадать, однако этот эффект не

режим фотосъемки и нажмите на SELECT/SET 3.

запишется на самом снимке.

Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

Когда кабель соединен с разъемом S/AV

&

, звук

установки RETURN” и нажмите на кнопку

затвора фотоаппарата не слышен из

SELECT/SET 3 дважды. Меню экрана закроется.

громкоговорителей, однако он все равно

записывается на пленку.

FULL

NEGA

(

ПОЛНЫЙ)

(только

Автофокусировка

модели

GR-DX300/

Система автофокусировки видеокамеры

DX100)

позволяет выполнять съемку от очень близкого

расстояния (приблизительно от 5 см до объекта

Моментальный

Режим “Негатив”

съемки) до бесконечности.

снимок без рамки

Однако, в перечисленных ниже случаях точная

PIN-UP

FRAME

фокусировка может не выполняться (в этих

АМКА)

случаях следует пользоваться ручной

фокусировкой):

Когда на одной сцене накладываются друг на

друга два объекта.

При плохой освещенности.*

Режим “фотография,

Моментальный

Когда объект является неконтрастным (мало

приколотая на стене”

снимок с рамкой

отличаются друг от друга светлые и темные

Слышен звук спускаемого затвора.

участки), например, плоская, одноцветная стена,

или чистое, голубое небо.*

ЗАПИСЬ В РЕЖИМЕ МОМЕНТАЛЬНОГО СНИМКА

Когда темный объект едва различим в

видоискателе.*

1

Нажмите кнопку SNAPSHOT

9

.

Когда сцена содержит мелкие или регулярно

“PHOTO”

Q

появится, когда будет сниматься

повторяющиеся детали.

моментальный снимок.

Когда на сцене присутствуют солнечные блики

или отраженные от поверхности воды блики.

Если вы нажимаете кнопку в режиме Запись-Ожиданиеy . . .

При съемке сцены с очень контрастным фоном.

.....

появляется индикатор “PHOTO” (ФОТО)

Q

, и в

течение приблизительно 6 с выполняется запись

*

Появляются следующие индикаторы, предупреждающие

остановленного изображения, а затем видеокамера

о низкой контрастности:

, , и .

возвращается в режим Запись-Ожидание.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Если вы нажимаете кнопку во время выполнения записи . . .

Если на объективе имеется грязь или пятна, точная

..... появляется индикатор “PHOTO” (ФОТО) Q, и в

фокусировка невозможна. Следите за тем, чтобы

течение приблизительно 6 с выполняется

объектив был чистым. В случае загрязнения

запись остановленного изображения, а затем

объектива протрите его мягкой тканью. Если на

продолжается нормальная запись.

объективе образуется конденсат, протрите объектив

Независимо от того, в каком положении

мягкой тканью или подождите, пока конденсат не

находится переключатель питания @ (“ ” или

испариться естественным образом.

”), Фотосъемка проходит в выбранном режиме

При съемке объекта, расположенного близко от

фотосъемки.

объектива, сначала выполните отъезд (

стр. 13).

При выполнении наезда в режиме автофокусировки

Режим серии моментальных снимков

видеокамера может автоматически выполнить отъезд

Удерживание кнопки SNAPSHOT 9 в нажатом

в зависимости от расстояния между видеокамерой и

положении обеспечивает получение серии

объектом съемки. Этого не будет происходить, если

фотоснимков. (Интервал между остановленными

активирован режим “TELE MACRO” (“МАКРОСЪЕМКА

изображениями равен приблизительно 1 с.)

С ТЕЛЕОБЪЕКТИВОМ”) (

стр. 33).

РУ

ДЛЯ ЗАПИСИ

29

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM29

Ручная Фокусировка

Регулировка экспозиции

Добиться правильной фокусировки.

Ручную регулировку экспозиции рекомендуется

использовать в следующих ситуациях:

1 Если вы используете видоискатель, то вы уже

должны были ранее выполнить необходимые

Во время съемки с использованием обратной

регулировки видоискателя ( стр. 8).

подсветки, или когда фон является слишком

ярким.

2 Установите переключатель питания @ в

Во время съемки с отражающим свет

положение ” удерживая при этом в нажатом

естественным фоном, например, на берегу моря

положении расположенную на переключателе

кнопку фиксатора $ и нажмите на кнопку FOCUS

или во время лыжной прогулки.

r (Фокус) ( стр. 52 и 53). Появится индикатор

Когда фон является слишком темным, или когда

ручной фокусировки.

объект съемки является слишком ярким.

3

Для выполнения фокусировки на более удаленном

1 Установите переключатель питания @ в

объекте н

ажмите на кнопку

+

5

. Появляется

положение

” удерживая при этом в нажатом

мигающий индикатор

R

.

положении расположенную на переключателе

кнопку фиксатора

$. Полностью выдвиньте

Для выполения фокусировки на более близком

наружу видоискатель или полностью откройте ЖК

объекте

н

ажмите на кнопку

5

.

Появляется

монитор.

мигающий индикатор R.

2 Нажмите кнопку MENU 4. Появится экран

4 Нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

Меню.

Регулировка фокуса закончена.

Чтобы снова установить автофокус, нажмите на

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

кнопку FOCUS r дважды или установите

установки (EXPOSURE)” и нажмите на кнопку

выключатель питания @ в положение .

SELECT/SET 3.

Если кнопка FOCUS r нажатат один раз

4 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

видеокамера вновь выйдет в режим регулирования

установки “MANUAL” и нажмите на кнопку SELECT/

фокуса.

SET 3. Меню экрана исчезает. Появится

индикатор контроля экспозиции.

ПРИМЕЧАНИЯ:

При выполнении ручной фокусировки трансфокатор

5 Нажмите кнопку + 5 в направлении, чтобы

должен быть установлен на максимальное фокусное

прибавить яркости изображению, или 5, чтобы

расстояние (телеобъектив). Если вы выполняете

затемнить изображение. (максимум ±6)

фокусировку на определенный объект, когда

6 Нажмите на кнопку SELECT/SET 3.

трансфокатор установлен в положение,

соответствующее широкоугольному объективу,

Регулировка экспозиции закончена.

точная фокусировка не может быть выполнена при

Для возвращения в режим автоматической

наезде, так как глубина резкости объектива

регулировки экспозиции . . .

уменьшается при увеличении фокусного расстояния

..... выберите AUTO” в шаге 4. Или установите @

объектива.

Когда фокус не может быть установлен на более

сетевой выключатель в позицию .

дальнее или более близкое расстояние, мигает

Для быстрого увеличения яркости объекта . . .

индикатор

” или .

..... нажмите кнопку BACKLIGHT w (ЗАДНЯЯ

ПОДСВЕТКА). Воспроизводится индикатор

r, и яркость объекта съемки увеличивается.

При повторном нажатии этой кнопки

индикатор r исчезает, и яркость

Зона регистрации фокуса

возвращается на прежний уровень.

Экспозиция +3 имеет тот же самый эффект, что и

кнопка BACKLIGHT w.

Использование BACKLIGHT w может стать

причиной того, что свет, вокруг снимаего

субъекта, будет слишком яркий или сам субъект

станет белым.

Задняя подсветка может быть использована и

тогда, когда переключатель питания установлен

При фокусировке

При фокусировке

@ в положение .

на удаленных

на приближенных

объектах

объектах

ПPИMEЧAHИE:

Задняя подсветка, компенсация прожектора

(

стр. 27) и эффект “SNOW (Снег)” ( стр. 27) не

эффективны, когда задействован ручной Контроль

Экспозиции.

РУ

ДЛЯ ЗАПИСИ

30

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM30

Фикcaция иpиcoвoй диaфpaгмы

2 Нажмите кнопку MENU 4. Появится экран Меню.

Используйте эту функцию в следующих ситуациях:

3 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

Во время съемки движущегося объекта.

установки

(W.BALANCE)” и нажмите на кнопку

Когда изменяется расстояние до объекта съемки

SELECT/SET 3.

(размеры объекта съемки на ЖК мониторе или в

4 Нажмите на кнопку + или 5, Чтобы выбрать

видоискателе изменяются), например, при удалении

объекта съемки.

желаемый режим.

Во время съемки с отражающим свет естественным

AUTO”: Баланс белого регулируется

фоном, например, на берегу моря или во время

автоматически (заводская установка).

лыжной прогулки.

Во время съемки в свете прожектора.

MWB”: Баланс белого регулируется вручную.

При выполнении трансфокации.

FINE”: На открытом воздухе в солнечную

Когда объект съемки расположен близко, держите

погоду.

ирисовую диафрагму в фиксированном положении.

CLOUD”: На открытом воздухе в пасмурную

Даже когда объект съемки удаляется от вас,

погоду.

яркость изображения не будет меняться.

HALOGEN”: Используется осветительная

Перед тем, как призвести следующие операции,

лампа или аналогичный тип освещения.

выполните шаги 1 по 4 раздела “Регулировка

Экспозиции” ( стр. 30).

5 Нажмите на SELECT/SET 3. Выбор зывершен.

5 С помощью трансфокатора добейтесь того,

Еще раз нажмите на SELECT/SET 3. Экран Меню

чтобы объект съемки занимал все поле ЖК

закроется и появится индкатор выбранного режма,

монитора или видоискателя, а затем нажмите

кроме AUTO”.

SELECT/SET 3 и удерживайте его в нажатом

положении не менее 2 с. Появляются индикаторы

Для возвращения в режим автоматической

регулировки экспозиции r и y.

установки баланса белого . . .

Нажмите на SELECT/SET 3. Индикатор

..... выберите AUTO” в пункте 4. Или установите

меняется на y, диафрагма фиксируется.

переключатель питания @ в положение .

Для возвращения в режим автоматической

регулировки ирисовой диафрагмы . . .

ПPИMEЧAHИE:

.....

в шаге 4

нажмите на кнопку + или 5

до тех

Регулировка баланса белого не может выполняться в

пор, пока не появится AUTO”, а затем нажмите на

режиме Сепия или Черно-белое (

стр. 27).

этот регулятор SELECT/SET

3

. Индикаторы

регулировки экспозиции

r

и

y

исчезают.

Ручная регулировка баланса белого

Или установите переключатель питания

@

в

положение .

Выполните ручную регулировку баланса белого при

съемке с использованием разных типов освещения.

Чтобы зафиксировать контроль экспозиции и

диафрагмы . . .

1 Выполните операции, описанные в шагах с 1 по

.....

после шага 4 в разделе “Регулировка

4 регулировки баланса белого, выберите

экспозиции” (

стр.30), отрегулируйте

MWB”.

экспозицию, нажимая на кнопки + или

5

.

Затем зафиксируйте ирисовую диафрагму в

2 Поместите чистый лист белой бумаги перед

шаге 5 раздела “Фикcaция иpиcoвoй

объектом. С помощью трансфокатора или

диaфpaгмы”. Для выполения автоматического

изменения положения видеокамеры добейтесь

фиксирования в шаге 4, нажимая на кнопки +

или

5

, чтобы выбрать AUTO” и затем

того, чтобы лист бумаги заполнял весь экран.

нажмите на SELECT/SET

3

. Ирисовая

3 Нажимайте SELECT/SET 3 до тех пор, пока

диафрагма становится автоматической

начнет мигать.

приблизительно через 2 с.

После завершения установки, индикатор вновь

Иpиcoвaя диaфpaгмa

начинает мигать.

Подобно зрачку человеческого глаза она сжимается при

высокой освещенности и препятствует прохождению

4 Нажмите на регулятор SELECT/SET 3 дважды.

слишком большого количества света, и расширяется при

Экран Меню закрывается и появляется индикатор

низкой освещенности, чтобы обеспечить прохождение

Ручного Белого Баланса e.

достаточного количества света.

Peгyлиpoвкa бaлaнca бeлoгo

ПPИMEЧAHИЯ:

В шаге 2, могут возникнуть проблемы, связанные с

Зтoт злeмeнт oтнocитcя к пpaвильнocти цвeтoвocпpoизвeдeния

фокусировкой на листе белой бумаги. В этом случае

пpи paзличныx ycлoвияx ocвeщeния.

отрегулируйте фокус вручную (

стр. 30).

Ecли бaлaнc бeлoгo бyдeт пpaвильный, тo вce дpyгиe цвeтa

Oбьeкт мoжeт быть cнят пpи paзличныx ycлoвияx

бyдyт пpaвильнo вocпpoизвoдитьcя.

ocвeщeния в пoмeщeнии (ecтecтвeннoe, лaмпa днeвoгo

Бaлaнc бeлoгo oбычнo peгyлиpyeтcя aвтoмaтичecки. Однако,

cвeтa, плaмя cвeчи и т. д.). Taк кaк цвeтoвaя тeмпepaтypa

более опытные операторы предпочитают выполняють ручную

бyдeт paзличнoй в зaвиcимocти oт иcтoчникa cвeтa,

регулировку этой функции, чтобы добиться более точной

цвeтoвoй тoн oбьeктa бyдeт oтличaтьcя в зaвиcимocти oт

цветопередачи.

ycтaнoвoк бaлaнca бeлoгo. Иcпoльзyйтe дaннyю фyнкцию

для пoлyчeния бoлee ecтecтвeнныx цвeтoв.

1 Установите переключатель питания @ в

После выполнения ручной регулировки баланса белого

положение , удерживая при этом в нажатом

эта установка сохраняется в видеокамере даже после

положении расположенную на переключателе

выключения питания или отсоединения аккумуляторной

кнопку фиксатора $. Полностью откройте ЖК

батареи.

монитор или полностью выдвиньте наружу

видоискатель.

РУ

ДЛЯ ЗАПИСИ

31

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 9:29 AM31

W.BALANCE АЛАНС БЕЛОГО)

Для Меню Записи

См. “Регулировка баланса белого” и “Ручная

Эта камера снабжена простой в управлении

регулировка баланса белого” ( стр. 31).

системой меню экрана, что упрощает многие более

мелкие настройки видеокамеры (стр. 32 – 35).

CAMERA

1 Установите переключатель питания @ в

Установки, произведенные в меню CAMERA,

положение ” удерживая при этом в нажатом

остаются эффективными, независимо от того,

положении расположенную на переключателе

установлен переключатель питания

@

в положение

кнопку фиксатора $. Полностью откройте ЖК

” или . Но установки меню могут быть изменены,

монитор или полностью выдвиньте наружу

только когда переключатель

@

стоит в положении .

видоискатель.

MACER

A

2 Нажмите на MENU 4. Появится меню экрана.

EC MODER

OUND MODES

12

bi t

3 Нажмите на кнопку + или 5 выберите нужную

OOMZ

40

X

NAP MODES

FULL

Вам функцию в меню и нажмите на SELECT/SET

AIN UPG

AGC

3.

MANUALAV I GAT I ONN–

4 Установки функционального меню зависит от

конкретной функции.

RETURN

Если Вы выбрали WIPE/FADER”,

PROGRAM AE”, “ EXPOSURE” или

REC MODE (РЕЖИМ ЗАПИСИ)

W. BALANCE” . . .

Позволяет установить режим записи ([SP] или LP)

..... обратитесь к правой колонке.

по Вашему усмотрению ( стр.10).

Если Вы выбрали CAMERA, MANUAL,

SOUND MODE(РЕЖИМ ЗВУКОВОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ

SYSTEM”, “ CAMERA DISPLAY” или

[12bit]: Позволяет производить запись

DSC”. . .

стереозвука на четырех отдельных каналах и

..... переходите к шагу 5.

рекомендуется для использования во время

5 Нажмите на кнопку + или 5, чтобы выбрать

звуковой перезаписи. (Эквивалентно режиму

желаемую функцию и нажмите на SELECT/SET 3.

32 kHz предыдущих моделей)

Появляется дополнительное меню. Потом

16bit:

Позволяет производить запись стереозвука

выберите желаемый параметр, нажмите на кнопку

на двух отдельных каналах. (Эквивалентно

+ или 5, и нажмите на SELECT/SET 3. Выбор

режиму 48 kHz предыдущих моделей)

завершен.

ZOOM (ТРАНСФ ОКАТОР)

6 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

10X*/16X**: Когда выполняется установка

установки RETURN” и нажмите на кнопку

“10X*/16X** при использовании цифрового

SELECT/SET 3 дважды. Меню экрана закроется.

трансфокатора, увеличение трансфокатора будет

сбрасываться на 10X*/16X**, так как цифровой

Иконка означает конец.

трансфокатор выключен.

ПРИМЕЧАНИЕ:

[40X]: Позволяет вам использовать цифровой

Если экран Меню оставлен включенным на несколько

трансфокатор. С помощью цифровой обработки и

минут, возможно, что на экране сохранятся остатки

увеличения изображения возможна

изображения и на то, чтобы они исчезли, может

трансфокация в диапазоне от 10X*/16X**

потребоваться несколько секунд. Это не является

(максимальное увеличение оптического

неисправностью прибора.

трансфокатора) до максимум 40Х (цифровая

трансфокация).

WIPE/FADER

500X*/700X**: Позволяет вам использовать

(ВЫТЕСНЕНИЕ ШТОРКОЙ/ВЫВЕДЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ)

цифровой трансфокатор. С помощью цифровой

обработки и увеличения изображения возможна

См. “Эффекты микшировaние/вытecнeниe” ( стр. 28).

трансфокация в диапазоне от 10X*/16X**

PROGRAM AE (ПРОГРАММА АЕ)

(максимальное увеличение оптического

трансфокатора) до максимум 500X*/700X**

См. “Программа АЕ со спецэффектами” ( стр. 27).

(цифровая трансфокация).

EXPOSURE (ЭКСПОЗИЦИЯ)

* только модели GR-DX300/DX100 .

** только модели GR-DX95/DX75.

См. “Регулировка экспозиции” и “Фикcaция

иpиcoвoй диaфpaгмы” ( стр. 30, 31).

[ ] = Заводская установка

РУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ ДЛЯ ДЕТАЛЬНОГО МОНТАЖА

32

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 2:33 PM32

SNAP MODE (РЕЖИМ ПОЛНЫЙ СНИМОК)

TELE MACRO

См. “Моментальный фотоснимок (Для записи на

[OFF]: Чтобы отключить эту функцию.

кассету)” ( стр. 29).

ON: Обычно расстояние до объекта съемки, при котором

GAIN UP (РЕЖИМ КАМЕРЫ)

объектив сфокусирован, зависит от увеличения

трансфокатора. Если расстояние до объекта съемки

OFF: Позволяет выполнять съемку темных сцен

меньше 1 м, объектив будет не в фокусе для

без регулировки яркости изображения.

максимальной установки телеобъектива. При выборе

[AGC]:

Контуры изображения становятся немного

“ON” (ВКЛ.) вы можете выполнять съемку с

неровными, но яркость изображения при этом повышается.

максимальным увеличением трансфокатора на

AUTO :

Скорость затвора регулируется

расстояниях вплоть до 60 см.

автоматически (1/25 — 1/200 с). Съемка в условиях

В зависимости от установки трансфокатора объектив

плохой освещенности при установке скорости

может быть не в фокусе.

затвора, равной 1/25 с, позволяет получить более

WIDE MODE

яркое изображение, чем в режиме автоматической

регулировки усиления (AGC), однако, при этом

[OFF]: Запись без изменений масштаба экрана. Для

движения объекта съемки получаются

воспроизведения на обычных телевизорах с нормальным

неравномерными и неестественными. Общее

масштабом экрана.

качество изображения может быть зернистым. Пока

CINEMA

: Вставляются черные полосы вверху и

скорость затвора регулируется автоматически, на

внизу экрана. Во время воспроизведения на

дисплей выводится указатель .

широкоформатных телевизорах черные полосы вверху и

внизу экрана исчезают, и изображение приобретает

NAVIGATION

формат 16:9. Появляется указатель

3. При

См. “Функция NAVIGATION (НАВИГАЦИЯ)”

использовании данного режима обратитесь к

( стр. 21, 22).

руководству по эксплуатации вашего широкоформатного

телевизора. Во время воспроизведения/записи на

MANUAL

телевизорах с экраном 4:3/ЖК мониторе/в видоискателе

воспроизводятся черные полосы вверху и внизу экрана,

Настройки MANUAL” действительны только

и изображение выглядит как широкоэкранный фильм

формата 16:9, который демонстрируется на нормальном

когда переключатель питания

@

установлен на .

экране с черными полосами вверху и внизу экрана.

NAMUA

L

Режим “CINEMA” (“КИНО”) может быть задействован

ISD

ON

только тогда, когда переключатель VIDEO/MEMORY

t

ELF - T I MERS

OFF

5

S

OFF

установлен в положение “VIDEO”.

ELE MACROT

OFF

SQUEEZE

: Для выполнения воспроизведения на

IDE MODEW

OFF

широкоформатных телевизорах с экраном 16:9.

IND CUTW

OFF

Изображение растягивается на весь экран без

LASH F

AUTO

LASHF

ADJ .

0

искажений, появляется индикатор

3. При

использовании данного режима обратитесь к

RETURN

руководству по эксплуатации вашего широкоформатного

телевизора. При воспроизведении/записи на телевизорах

DIS

с экраном 4:3/ЖК мониторе/в видоискателе изображение

будет вытянуто в вертикальном направлении.

OFF: Чтобы отключить эту функцию.

Режим “SQUEEZE” (“СЖАТИЕ”) может быть

[ON ]: Контуры изображения становятся

задействован только тогда, когда переключатель

немного неровными, но яркость изображения при

VIDEO/MEMORY

t установлен в положение “VIDEO”.

этом повышается.

D.WIDE

(только модели GR-DX300/DX100):

ПРИМЕЧАНИЯ:

Появляется указатель

3. Диапазон трансфокации

расширяется за пределы максимального широкоугольного

Точная стабилизация может не выполняться, когда очень

диапазона оптической трансфокации. Применение

сильно дрожат руки оператора, или в следующих

широкоугольной настройки в этом режиме эквивалентно

условиях:

применению 0,7Х широкой конверсионной линзы.

Когда выполняется съемка объектов, содержащих

Трансфокация возможна от 0,7Х до10Х. Этот режим

вертикальные и горизонтальные полосы.

может применятся для съемки в маленьком помещении.

При съемке темных или нечетких объектов.

При съемке объектов со слишком сильной задней

Режим “D.WIDE” может быть задействован только

подсветкой.

тогда, когда переключатель VIDEO/MEMORY

t

При съемке сцен, на которых объекты перемещаются в

установлен в положение “VIDEO”.

разных направлениях.

При съемке сцен со слабоконтрастным фоном.

WIND CUT

Выключите этот режим, если съемка выполняется от

[OFF]: Выключает функцию, которая подавляет шум,

штатива.

создаваемый ветром.

Если стабилизатор изображения не может быть

ON

: Помогает устранить шум, создаваемый ветром.

задействован, индикатор

(только модели GR-DX300/DX100)

# мигает или гаснет.

Появляется

9. Качество звука будет изменяться.

SELF-TIMER

Это нормальное явление.

См. “Таймер автоспуска” ( стр. 26).

FLASH

5S

(только модели GR-DX300/DX100)

См. “Лампа-вспышка для моментальных снимков”

[OFF], 5S: См. “5-секундная запись” ( стр. 26).

(

стр. 25).

Anim.: Позволяет записать толтко несколько

FLASH ADJ.

кадров. С помощью съемки неподвижного

объекта с изменением его положения между

См. “Регулировка яркости вспышки” ( стр. 25).

отдельными кадрами вы можете создать

иллюзию движущегося объекта ( стр. 26).

[ ] = Заводская установка

РУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ ДЛЯ ДЕТАЛЬНОГО МОНТАЖА

33

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 2:33 PM33

SYSTEM

PRIORITY

Функции SYSTEM” которые устанавливаются,

[LCD]: когда ЖК монитор полностью открыт, даже

когда переключатель питания

@

стоит в положении

при выдвинутом видоискателе, изображение

, также могут быть применены, если

выводится только на ЖК монитор; оно не

выключатель установлен на ” (

стр. 35).

выводится на видоискатель.

SYSTE

M

FINDER: когда видоискатель выдвинут, даже при

EEPB

MELODY

полностью открытом ЖК мониторе, изображение

ALLYT

ON

выводится только на видоискатель; оно не

EMOT ER

ON

EMO MODED

ON

выводится на ЖК монитор.

RIORITYP

LCD

AM R E S E TC

CAM RESET

[RETURN]: Не удаляет все установки. Оставляет

фабричную.

RETURN

EXECUTE: Удаляет все установки, включая

BEEP

фабричную.

OFF:

Даже если звук спускаемого затвора не слышен

CAMERA DISPLAY

во время съемки, этот звук записывается на ленту.

BEEP: Звуковой сигнал включается при

Установки, выполненные в меню CAMERA

включении и выключении питания, а также при

DISPLAY” эффективны только для съемки видео.

начале и при окончании записи. Используется

Установки, произведенные в меню CAMERA

также для создания эффекта спускаемого

фотографического затвора ( стр. 17, 29).

DISPLAY” остаются в силе даже когда

переключатель питания @ установлен в

[MELODY]:

Во время проведения любой операции

вместо звукового сигнала звучит мелодия. Также приводит

положение . Однако, установки меню могут

в действие звуковой эффект затвора (

стр. 17, 29).

быть изменены только при пернеключателе

питания @ в положении .

TALLY

AREMACD

ISPLAY

OFF: Индикаторная лампа записи все время

RE NEON SC

LCD / TV

остается выключенной.

IMETDAT E /

UAOT

[ON]: Индикаторная лампа записи загорается,

T I ME CODE

FFO

CLOCK

12.03.52

сигнализируя тем самым о начале записи.

ADJ .

30:17

REMOTE

OFF: не позволяет видеокамере получать

сигналы луча пульта дистанционного управления.

RETURN

Камерой невозможно управлять посредством

пульта дистанционного управления.

ON SCREEN (НА ЭКРАНЕ)

[ON]: позволяет видеокамере принимать сигналы

LCD: Не позволяет информации на дисплее

луча пульта дистанционного управления.

камры (кроме даты, времени и временного кода)

DEMO MODE

появляться на экране подключенного

OFF:

Автоматическая демонстрация не выполняется.

телевизора.

[ON]: Демонстрирует некоторые функции, такие

[LCD/TV]: Разрешает появление индикаторов

как, например, Программа АЕ со спецэффектами,

видеокамеры на экране подключенного к ней

и т. п.; может использоваться для проверки

телевизора.

выполнения этих функций. Демонстрация

начинается в следующих случаях:

DATE/TIME (ДАТА/ВРЕМЯ)

Когда экран Меню закрыт после того, как Режим

съемки “DEMO MODE” установлен на “ON”.

OFF: Указатель даты/времени не появляется.

Если при Режиме съемки “DEMO MODE”

[AUTO]: Выводит на дисплей дату/время

установленом на “ON”, после установки

примерно на 5 секунд в следующих случаях:

переключателя питания @ в положение

или , в течении ок. 3-х минут не

Когда переключатель питания @ переведен из

производится никаких операций.

положения “OFF” (“Выкл.”) в положение ” или

Выполнение любых операций во время

.

демонстрации временно останавливает

Когда начинается воспроизведение кассеты.

демонстрацию. Если в течение более 3-х минут

после этого не производится никакая операция,

Видеокамера выводит на дисплей дату и время

демонстрация возобновится.

записи эпизодов.

Когда дата меняется во время воспроизведения

ПРИМЕЧАНИЯ:

кассеты.

Если лента находится в видеокамере, то режим

демонстрации не может быть включен.

ON:

Указатель даты/времени всегда присутствует.

Режим “DEMO MODE” (демонстрационный)

Индикация даты также может быть включена и

продолжает оставаться в позиции “ON”, даже после

выключена нажатием на кнопку DISPLAY U на

того как видеокамера была отключена из сети.

Если режим “DEMO MODE” остается в позиции “ON”,

пульте дистанционного управления

некоторые функции становятся недоступными. После

(прилагается).

просмотра демонстрации, установите этот режим в

[ ] = Заводская установка

позицию “OFF”.

РУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ ДЛЯ ДЕТАЛЬНОГО МОНТАЖА

34

11 DX300/100/95/75EG_RU 25-34 03.2.6, 2:33 PM34

TIME CODE

VIDEO

[OFF]: Временной код не показан.

IVDE

O

MDOESOUND

STEREO

ON: Временной код показан экране видеокамеры

12

bi t

MDOE

SOUND

1

ROSYNCH

O.O

или подсоединенного телевизора. Номера кадров

ODEREC M

не показаны во время записи.

COP Y

OFF

N

AV I . D

EL .

CLOCK ADJ.

S/

AV I

NPUT

OFF

Позволяет установить текущую дату и время

( стр. 10).

RETURN

DSC

SOUND MODE ........

стр. 36,

“ВОСПРОИЗВОДИМЫЙ ЗВУК”.

DSC

TYQUA L I

FINE

12bit MODE ........ стр. 36,

IMAGE SI ZE

021X7486

ВОСПРОИЗВОДИМЫЙ ЗВУК

.

REC SELECT

SYNCHRO ........ стр. 43, “Для бoлee

тoчнoгo мoнтaжa”.

REC MODE

Позволяет установить режим записи кассеты ([SP]

RETURN

или LP) по Вашему усмотрению (

стр. 10).

Рекомендуется пользоваться режимом “REC

QUALITY , IMAGE SIZE

MODE” в Меню VIDEO” когда Вы используете

эту камеру как записывающее устройство во

См. “Качество изображения/Установка размера

время дублирования (

стр. 37, 38).

изображения” ( стр. 11).

Режим “REC MODE” может быть установлен,

REC SELECT (КАЧЕСТВО)

когда переключатель питания @ стоит в позициях

” или ” ( стр. 10, 32).

[ ]: Когда запись фотоизображений

производится с переключателем VIDEO/MEMORY

COPY

t, установленным в положение “VIDEO”,

ON:

позволяет дублировать изображения,

фотоизображения записываются только на

записанные на пленку, в карту памяти (

стр. 23).

кассету.

[OFF]: позволяет сделать фотоснимки во время

/ : Когда производится запись

воспроизведения кассеты.

Фотоизображений при Переключателе VIDEO/

NAVI. DEL.

MEMORY t, установленном в положение “VIDEO”,

См. “Функция NAVIGATION (НАВИГАЦИЯ)”

неподвижные изображения записываются не

( pg. 21, 22).

только на кассету, но на карту памяти (640 x 480

S/AV INPUT

pix). В этом режиме, выбор режима фотосъемки

“SNAP MODE” в меню камеры также относится к

A/V IN: позволяет ввод аудио/видео сигнала от

записи на карту памяти.

S/AV коннектора ( стр.37).

S IN: позволяет ввод S – video /аудио сигнала от

S/AV коннектора (

стр.

37).

Для Меню Воспроизведения

[OFF]: позволяет вывод аудио/видео сигнала на

Cлeдyющaя пpoцeдypa пpимeнимa кo вceмy, зa

телевизор, видеомагнитофон и т.д. через S/AV

иcключeниeм Synchro Comp ( cтp. 43).

коннектор (

стр.

16, 37).

1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

Когда “S/AV INPUT” установлен на A/V IN” или

в положение “VIDEO”, затем установите

“S IN”, воспроизведение из видеокамеры не

переключатель питания @ в положение ,

может быть просмотрено через выход AV.

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $,

SYSTEM

расположенную на переключателе питания.

2 Нажмите на MENU 4. Появится меню экрана.

SYSTE

M

EEPB

MELODY

3 Нажмите на кнопку + или 5 чтобы выбрать

ALLYT

ON

EMOT ER

ON

желаемую функциональную иконку и нажмите на

EMO MODED

ON

SELECT/SET 3.

RIORITYP

LCD

AM R E S E TC

4 Нажмите на кнопку + или 5, чтобы выбрать

желаемую функцию и нажмите на SELECT/SET 3.

Появляется дополнительное меню.

RETURN

5 Нажмите на кнопку + или 5 чтобы выбрать

Каждая настройка связаны с SYSTEM”,

желаемые параметры и нажмите на SELECT/SET

которое появляется, когда переключатель питания

3. Выбор завершен.

@ установлен в позицию ” ( стр. 34).

6 Нажмите на кнопку + или 5 для выбора

Параметры такие же, как в описании на стр. 34.

установки RETURN” и нажмите на кнопку

SELECT/SET 3 дважды. Меню экрана закроется.

[ ] = Заводская установка

РУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ ДЛЯ ДЕТАЛЬНОГО МОНТАЖА

35

11 DX300/100/95/75EG_RU 35-44 03.2.6, 2:34 PM35

VIDEO DISPLAY

ПPИMEЧAHИЯ:

В режиме быстрой перемотки ленты вперед или

Установки, выполненные в меню VIDEO

назад видеокамера не может определить режим

DISPLAY” эффективны только для

звукового сопровождения, в котором была

воспроизведения кассеты.

выполнена запись. В режиме воспроизведения в

IVDE

O

DISPLAY

верхнем левом углу дисплея появляется индикатор

R

ENEON SC

LCD

режима звукового сопровождения

TIDA METE /

O

FF

CODTIM

EE

OFF

Режим “SOUND MODE” может быть установлен как

для 12-битного, так и для 16-битного звучания.

(В предыдущих моделях функция “12 бит”

называлась “32КГц”, а функция “16 бит” называлась

“48КГц”.)

RETURN

ON SCREEN

Дисплей

OFF: дисплей видеокамеры (кроме даты,

времени и кода времени) не выводится на ЖК

12

bi t /SOUND

1

4

6

Установка ON SCREEN:

монитор и на экран телевизора.

L

Для звукового

[LCD]: дисплей видеокамеры выводится только

воспроизведения,

на ЖК монитор и не выводится на экран

скорости и движения

подсоединенного телевизора (кроме даты,

пленки.

времени и кода времени).

LCD/TV: дисплей видеокамеры выводится и на

ЖК монитор и на подсоединенный телевизор.

Установка DATE/TIME:

DATE/TIME , TIME CODE

Для установки даты/

Обратитесь к разделу CAMERA DISPLAY” на

текущего времени.

стр. 34, 35. Производителем заранее сделана

установка “DATE/TIME” в меню VIDEO

DISPLAY” на “OFF”.

2

5

.

30.21

3:71

0

ВОСПРОИЗВОДИМЫЙ ЗВУК

Установка TIME CODE:

Для установления

Во время воспроизведения кассеты видеокамера

желаемого времяни.

определяет звуковой режим, в котором была

Минуты

сделана запись и воспроизводит звук. Bыбepитe

Секунды

тип звyкoвoгo coпpoвoждeния для

Кадры*

вocпpoизвoдимoгo изoбpaжeния. Согласно

12 : 34 : 24

инструкции по доступу в меню (стр. 35) выбирете

на экране меню режим “SOUND MODE” или 12-

* 25 кадры = 1 ceкyндe

битный формат “12bit MODE” и установите для них

желаемые параметры.

SOUND MODE

[STEREO ]: Звук из канала “L, и из “R” звук

подается в стереозвучании.

SOUND L : Звук из канала “L” подается в

стереозвучании.

SOUND R : Звук из канала “R” подается в

стереозвучании.

12bit MODE

MIX: Первичное звуковое сопровождение и

записанный в дальнейшем аудиоряд

скомбинированы и подаются на оба канала “L” и

“R” в стереозвучании.

[SOUND 1]: Первичное звуковое сопровождение

подается на оба канала “L” и “R” в

стереозвучании.

SOUND 2: Записанный в дальнейшем аудиоряд

подается на оба канала “L” и “R” в

стереозвучании.

[ ] = Заводская установка

РУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ ДЛЯ ДЕТАЛЬНОГО МОНТАЖА

36

11 DX300/100/95/75EG_RU 35-44 03.2.6, 9:30 AM36

2. Установите “S/AV INPUT” в положение A/V IN”

Перезапись на или с видеомагнитофона

или “S IN” и установите “REC MODE” (“РЕЖИМ

Чтобы воспользоваться данной видеокамерой

ЗАПИСИ”) в положение “SP” или “LP” ( стр.35).

как проигрывающим устройством

3. Подсоедините провода, как показано на

иллюстрации и загрузите кассету для записи.

1

Следуя иллюстрации, подсоедините видеокамеру

4. Нажмите на кнопку START/STOP k на ПДУ,

и видеоплейер. См. также страницы 16.

чтобы задействовать режим Record-Pause

2

Установите переключатель VIDEO/MEMORY

t

в

(Запись/Пауза). На экране появится указатель

положение “VIDEO”, затем установите

переключатель питания

@

в положение ,

одновременно нажимая на кнопку фиксатора

$

y,

находящуюся на переключателе, включите питание

видеомагнитофона, и поставьте соответствующие

кассеты в видеокамеру и видеомагнитофон.

3 Установите в видеомагнитофоне режимы AUX

(дополнительный вход) и Запись-Пауза.

4 Включите в видеокамере режим

воспроизведения для того, чтобы найти точку,

расположенную непосредственно перед началом

вставляемой сцены. Когда эта точка будет найдена,

нажмите кнопку

4

/6 ! на видеокамере.

5 Нажмите кнопку

4

/6 ! на видеокамере и

включите режим записи в видеомагнитофоне.

6 Установите в видеомагнитофоне режим Запись-

Пауза и нажмите кнопку

4

/6 ! на видеокамере.

7 Для выполнения монтажа остальных сцен

повторите шаги с 4 по 6, после окончания монтажа

выключите видеомагнитофон и видеокамеру.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Когда видеокамера начнет воспроизводить Вашу запись,

изображение появится на экране телевизора. Это послужит

подтверждением соединений и канала AUX для дубляжа.

Перед началом перезаписи проверьте, что на экране

подключенного телевизора не воспроизводятся

индикаторы. Если индикаторы воспроизводятся во

время выполнения перезаписи, то они записываются

Крышка

на новую ленту.

K S/AV

&

разъема*

Установите переключатель видеовыходов на

адаптере кабеля в следующие положения:

Y/C : При выполнении подключения к телевизору или

видеомагнитофону, на которые могут подаваться

S–Video/Audio/Video/

сигналы Y/C и используется кабель S-Video.

Редактирующий кабель

CVBS : При выполнении подключения к телевизору или

(входит в комплект)

видеомагнитофону, на которые не могут подаваться

сигналы Y/C и используется кабель Audio/Video.

Для выбора того, будет или не будет воспроизводиться

Не

К разъемам

следующая информация на экране подключенного телевизора:

подсоединен

Audio, Video**

и S-VIDEO

Дата/Время

.....

в экран меню (

стр. 34, 36) выберите для пункта

“DATE/TIME” (“ДАТА/ВРЕМЯ”) AUTO”

(“АВТОМАТИЧЕСКИЙ”), “ON” (“ВКЛ.”) или “OFF”

Переходник

(“ВЫКЛ.”).

кабеля***

Или нажмите на кнопку DISPLAY

U

на пульте

дистанционного управления чтобы включить или

выключить индикацию даты.

Временной код

..... в экран меню ( стр. 35, 36) выберите для

Телевизор

пункта “TIME CODE” (“ВРЕМЕННОЙ КОД”)

Видеомагнитофон

“ON” или “OFF”.

Индикации помимо даты/времени и кода времени

..... установите переключотель “ON SCREEN” на

позицию “LCD”, “LCD/TV” или “OFF” в меню

* При подключении кабелей откройте эту крышку.

экрана ( стр. 34, 36).

** Подсоедините, когда не используется подсоединение S–

Video.

Чтобы воспользоваться данной видеокамерой

***

Если у Вашего видеомагнитофона есть коннектор SCART

как записывающим устройством

Чтобы воспользоваться этой видеокамерой как

видеоплейером используйте прилагаемый адаптор

1.

Установите переключатель VIDEO/MEMORY

t

кабеля.

видеокамеры в положение “VIDEO”, затем

Чтобы воспользоваться этой видеокамерой как

переключатель питания

@

в положение ,

записывающим устройством используйте имеющийся

одновременно удерживая в нажатом состоянии кнопку

в продаже адаптор выводного кабеля.

фиксатора

$

, расположенную на переключателе.

РУ

ПЕРЕЗАПИСЬ

37

A/V IN

или

S IN

” .

5. Нажмите на кнопку START/STOP k на ПДУ,

чтобы начать запись. 4 поворачивается на

экране.

6. Повторно нажмите на кнопку START/STOP k

на ПДУ, чтобы задействовать режим Record/

Pause. Значок 4 перестал поворачиваться.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Пользуясь выходным кабельным адаптором (имеется

в продаже), ознакомьтесь с инструкцией по его

эксплуатации.

После перезаписи, установите “S/AV INPUT” обратно

в положение “OFF”.

С помощью этой процедуры аналоговые сигналы

могут быть переведены в цифровые.

Возможно также произвести перезапись с другой

видеокамеры.

11 DX300/100/95/75EG_RU 35-44 03.2.6, 9:30 AM37

4. Нажмите на кнопку START/STOP k на ПДУ,

Запись с или на видеоустановку,

чтобы задействовать режим Запись/Пауза. На

оснащенную коннектором DV

экране появится указатель

DV. IN

.

(цифровая перезапись)

5. Нажмите на кнопку START/STOP k на ПДУ,

Можно также копировать записанные эпизоды, с

чтобы начать запись. 4 поворачивается на

этой видеокамеры на другое видеоустройство,

экране.

оснащенное коннектором DV. Так как при этом

6. Повторно нажмите на кнопку START/STOP k

передается цифровой сигнал, то практически не

происходит искажений изображения и звукового

на ПДУ, чтобы задействовать режим Record/

сопровождения.

Pause. Значок 4 перестал поворачиваться.

Чтобы воспользоваться данной видеокамерой

ПРИМЕЧАНИЯ:

как проигрывающим устройством

Цифровая перезапись производится в звуковом режиме,

записанном на оригинальной кассете, независимо от

того, в каком положении установлен регулятор звукового

1 Убедитесь в том, что все приборы отключены.

режима в данный момент (

стр. 32).

Подсоедините видеокамеру к видеоприбору,

Во время цифровой перезаписи, входящие сигналы

оснащенному коннектором ввода DV, как показано

не могут выводиться через коннекторы видео или

на иллюстрации.

аудио, если они защищены от копирования.

2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

видеокамеры в положение “VIDEO”, затем

переключатель питания @ в положение ,

одновременно нажимая на кнопку фиксатора $,

расположенную на переключателе, включите

питание прибора и установите соответствующие

кассеты в видеокамеру и видеоприбор.

t

3 Нажмите кнопку

4

!, чтобы воспроизвести

ленту оригинала.

!

4

Наблюдая воспроизводимое изображение на ЖК

$

мониторе, включите в видеоустройстве, снабженном

разъемом DV, режим записи в том месте ленты

оригинала, с которого вы хотите выполнить перезапись.

@

ПРИМЕЧАНИЯ:

Рекомендуется использовать Сетевой Адаптер в

качестве источника питания вместо

аккумуляторной батареи (

стр. 7).

Если оба проигрывающее и записывающее устройства

относятся к системе JVC, то при пользовании пультом

дистанционного управлени оба будут выполнять одну и

ту же операцию. Чтобы избежать этого, пользуйтесь

кнопками на каждом устройстве.

Если во время перезаписи воспроизводится

К DV

)

незаписанный участок ленты или искаженное

изображение, перезапись может остановиться для

исключения перезаписи неестественного изображения.

Даже если кабель DV подсоединен правильно, иногда

изображение может не появляться в шаге 4. В этом

случае следует выключить питание и снова

Фильтр с

выполнить подключения.

Если во время воспроизведения делается попытка

сердечником

выполнить воспроизведение в режиме “Воспроизведение

Кабель

с трансфокацией” (

стр. 13, 39), “Спецэффекты

DV (не

воспроизведения” (

стр. 39) или “Моментальный

входит в

снимок”, то через разъем DV

)

выводится только

комплект)

изображение воспроизводимого оригинала.

Фильтр с

При использовании кабеля DV, убедитесь, что вы используете

сердечником

DV-кабель JVC VC-VDV204U, не входящий в комплект поставки.

Чтобы воспользоваться данной видеокамерой

Ко входному

как записывающим устройством

Видеоустройство,

разъему

снабженное

1. Установите переключатель VIDEO/MEMORY t

DV IN/OUT

DV-разъемом

видеокамеры в положение “VIDEO”, затем

переключатель питания @ в положение ,

одновременно удерживая в нажатом состоянии

кнопку фиксатора $, расположенную на

переключателе.

2. Установите “REC MODE” (“Режим записи”) на

меню экрана на “SP” или “LP” ( стр. 35).

3. Подсоедините кабель DV как показано на

рисунке и загрузите кассету, на которую будет

вестись запись.

РУ

ПЕРЕЗАПИСЬ

38

11 DX300/100/95/75EG_RU 35-44 03.2.6, 9:30 AM38

Спецэффекты воспроизведения

Убедитесь в том, что “REMOTE” в Меню системы

установлено в положение “ON” (

стр.34) и что

Дает Вам возможность творчески добавить

пульт дистанционного управления направлен на

эффекты к воспроизводимому видеоизображению.

сенсор дистанционного управления

%

. Примерная

1 Для включения воспроизведения нажмите

дистанция, на которой эффективен испускаемый

кнопку PLAY (

4

) D.

луч при съемке в помещении - 5 метров.

2 Направьте ПДУ на приемник сигнала с ПДУ,

расположенный на видеокамере, и нажмите кнопку

Замедленное воспроизведение

EFFECT f (ЭФФЕКТ). Появляется меню PLAY-

BACK EFFECT (ЭФФЕКТ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ).

Для проведения поиска на медленной скорости в

любом направлении во время воспроизведения

3 Передвиньте высвечивающую полосу курсора

на нужный эффект путем нажатия на кнопку

кассеты.

EFFECT f. Устанавливается нужный эффект, и

1 Для перевлючения с нормального на

через 2 с меню исчезает.

зомедленное воспроизведение, нажмите на кнопку

Для отмены выбранного эффекта нажмите кнопку

SLOW (

9

) P или (

0

) O и задержите ее более, чем

включения/выключения эффекта EFFECT ON/OFF

на две секунды. Примерно через 5 минут

d

, расположенную на ПДУ. Повторное нажатие этой

(примерно 20 сек. для 80-минутной кассеты)

кнопки восстанавливает выбранный эффект.

медленной Перемотки назад или Вперед,

Для изменения выбранного эффекта повторите

возобновляется нормальное воспроизведение.

описанные выше операции, начиная с шага 2 .

Для прекращения замедленного воспроизведения

ПРИМЕЧАНИЕ:

нажмите кнопку PLAY (

4

) D.

Во время нормального воспроизведения могут

ПРИМЕЧАНИЯ:

выполняться следующие эффекты: Старый кинофильм,

Вы также можете задействовать режим замедленного

Черно-белый, Сепия и Стробоскоп. Эти эффекты будут

воспроизведения из режима неподвижного

выполняться при воспроизведении точно так же, как они

воспроизведения, удержав кнопку SLOW

P O в

выполняются при записи. См. стр. 27, где представлена

нажатом положении более, чем на 2 секунды.

более подробная информация по данному вопросу.

Вследствие цифровой обработки изображения во время

замедленного воспроизведения изображение может

Воспроизведение с трансфокацией

быть мозаичным.

Позволяет при выполнении воспроизведения в

После нажатия кнопки SLOW (

9

) P или (

0

) O в

течение нескольких секунд может воспроизводиться

любой момент увеличить записанное изображение

остановленное изо бражение. Это нормальное явление.

до 50X (GR-DX300/DX100)/44X (GR-DX95/DX75).

Может иметь место небольшая задержка между

1 Нажмите кнопку PLAY (

4

) D, чтобы найти

выбранной вами точкой начала замедленного

нужную вам сцену.

воспроизведения и фактическим началом замедленного

воспроизведения.

2 Нажимайте на кнопку трансфокатора T Y или W

Во время замедленного воспроизведения на

T на ПДУ. Проследите за тем, чтобы ПДУ был

изображениях могут появляться помехи и они будут

направлен на приемник сигналов с ПДУ,

выглядеть нестабильными, особенно при

расположенный на видеокамере. Нажатие кнопки

воспроизведении последовательных моментальных

трансфокатора в точке T Y обеспечивает

снимков.

трансфокацию на плюс (увеличение изображения).

При выполнении замедленного воспроизведения для

3 Вы можете перемещать изображение на экране

ввода паузы нажмите кнопку PAUSE (6)

H.

для того, чтобы найти нужную часть изображения.

Rj

Удерживая в нажатом положении кнопку SHIFT I,

нажмите кнопку (Влево) P, (Вправо) O,

T

(Вверх) A и (Вниз) S.

Y

k

U

l

Для прекращения трансфокации нажмите и

I

;

удерживайте в нажатом положении кнопку

O

A

P

S

трансфокатора в точке W T до тех пор, пока не

a

D

будет установлено нормальное увеличение. Или,

s

F

d

G

нажмите кнопку STOP (5) G, а затем нажмите

f

H

кнопку PLAY (

4

) D.

g

J

ПРИМЕЧАНИЯ:

h

K

Трансфокатор также может использоваться во время

замедленного воспроизведения и в режиме стоп-кадра.

Вследствие выполнения цифровой обработки

Покадровое воспроизведение

изображения качество картинки может ухудшаться.

Для проведения покадрового поиска во время

Нормальное

воспроизведения кассеты.

воспроизведение

Нажмите Т Y

1 Для переключения с нормального на

пакадровое воспроизведение, повторно

нажимайте на кнопку SLOW (

0

) O для перемотки

вперед или SLOW (

9

) P для перемотки назад. С

каждым нажатием кнопки воспроизводится один

кадр.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для перемещения изображения нажмите

Вы также можете задействовать режим покадрового

кнопку

(Вправо) O, удерживая при этом

воспроизведения из режима неподвижного

кнопку SHIFT

I в нажатом положении.

воспроизведения, несколько раз нажав на кнопку

РУ

SLOW (

9

) P или (

0

) O.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ

39

11 DX300/100/95/75EG_RU 35-44 03.2.6, 9:30 AM39

Ayдиoмикшиpoвaниe

Редактирование Вставкой

Запись на звуковой дорожке может быть

Вы можете вписать новую сцену на уже записанную

выполнена только в том случае, если запись была

кассету, заменяя часть оригинальной записи с

сделана в 12-битовом режиме ( стр. 32).

минимальными помехами в начале и конце вставки.

Первоначальная звукозапись остается нетронутой.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Озвучивание не выполняется на ленте, записанной с

ПРИМЕЧАНИЯ:

частотой дискретизации 16-бит, на ленте, записанной

Перед тем, как осуществлять следующие шаги,

в долгоиграющем режиме (LP), а также на тех

убедитесь в том, что код времени (“TIME CODE”) на

участках, ленты, которые не содержат записи.

Экране Меню установлен на “ON” (

стр. 35, 36).

Для выполнения озвучивания при воспроизведении записи

Редактирование вставкой невозможно на кассете,

на телевизоре выполните соединения (

стр. 16).

записанной в режиме LP или на чистом участке

кассеты.

1

Bocпpoизвeдитe лeнтy для oбнapyжeния тoчки,

Чтобы провести редактиРование Вставкой с

гдe нaчнeтcя мoнтaж, a зaтeм нaжмитe PAUSE (6)

H

.

просмотром на экране телевизора, произведите

2

Удерживая в нажатом положениее кнопку A.DUB

соединения (

стр. 16).

(e) (ОЗВУЧИВАНИЕ)

S

на ПДУ, нажмите кнопку

1 Воспроизведите кассету, найдите место выхода из

PAUSE (6) (ПАУЗА)

H

. Появляются индикаторы

Редактирования, нажмите на кнопку PAUSE (6) H.

6e

O

и “MIC”.

Уточните код времени в этот момент ( стр. 35, 36).

3 Нажмите кнопку PLAY (

4

) D, а затем начните

2 Нажмите на кнопку REW (

2

) (“Перемотка”) a,

читать дикторский текст.

пока не будет найден участок пленки, где должно

Для ввода паузы во время выполнения озвучивания

начаться Редактирование, после чего нажмите на

нажмите кнопку PAUSE (6) (ПАУЗА)

H

.

кнопку PAUSE (6) H.

4 Для прекращения озвучивания нажмите кнопку

3 Нажмите и удержите кнопку INSERT (w) A на

PAUSE (6) H, а затем STOP (5) (СТОП) G.

пульте дистанционного управления, потом нажмите

Чтобы услышать записанный звук во время

на кнопку PAUSE (6) H. Появятся указатели 6w

воспроизведения . . .

0 код времени (min.:sec) и видеокамера войдет в

..... установите режим “12bit MODE” в “SOUND 2”

Режим Вставки-Паузы.

или “MIX” на экране меню ( стр. 36).

4 Нажмите на кнопку START/STOP k, чтобы

начать редактирование.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Во время озвучивания звук через громкоговоритель

Убедитесь в том, что вставка произведена в то

не воспроизводится.

время, которое Вы уточнили в шаге 1.

При монтаже на ленту, которая была записана в 12-

Чтобы остановить редактирование, нажмите на

битовом режиме, старая и новаязвуковые дорожки

кнопку START/STOP k. Повторно нажмите на

записываются раздельно.

нее, чтобы возобновить редактирование.

Ecли Bы пpoизвoдитe микшиpoвaниe нa

5

Чтобы закончить Редактирование Вставкой,

нeзaпиcaннoм мecтe нa лeнтe, звyк мoжeт быть

нажмите на кнопку START/STOP

k

, потом STOP (5)

7

.

пpepвaн. Убeдитecь, чтo Bы пpoизвoдитe

микшиpoвaниe тoлькo в зaпиcaнныx мecтax.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Если при воспроизведении на телевизоре возникает

Programme AE со спецэффектами ( стр. 27) могут

акустическая обратная связь или микрофонный эффект,

быть использованы для придания выразительности

отодвиньте стыковочное устройство с установленной на

редактируемым сценам во время Редактирования

нем видеокамерой подальше от телевизора или

Вставкой.

уменьшите громкость звука в телевизоре.

Во время Редактирования Вставкой дата и время

Если Вы изменяете формат с 12-бит на 16-бит по

меняются.

середине процесса записи, а затем используете ленту

Если Вы проводите Редактирование Вставкой на

для аудиомикширования, она будет не эффективной с

чистом участке кассеты, звук и изображение могут

момента, где началась запись в 16-битовом формате.

быть повреждены. Убедитесь в том, что Вы

Во время Автодубляжа, когда пленка доходит до эпизодов,

Редактируете участок кассеты, на котором имеется

записанных в режиме LP, 16-bit аудио или пустого отрезка,

запись.

Автодубляж останавливается (

стр. 56).

Если кассета во время Редактирования Вставкой

Чтобы произвести аудиоперезапись с

доходит до участка, записанного в режиме LP или

видеоустановкой, подсоединенной к коннектору

участка без записи Редактирование Вставкой

S/AV

& видеокамеры, сначала установите “S/AV

останавливается (

стр. 56).

INPUT” на экране Меню в положение A/V IN” или

Если карта памяти загружена и “NAVIGATION” стоит

“S IN” (

стр.35). Вместо указателя “MIC” появляется

в положении “ON”, маленькое индикационное

индикатор AUX”.

изображение “NAVIGATION” сохраняется на карте

памяти (

стр. 21).

Стереофонический микрофон

Rj

T

Y

k

U

l

I

;

O

A

P

S

a

D

s

F

d

G

f

H

g

J

h

K

РУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ

40

11 DX300/100/95/75EG_RU 35-44 03.2.6, 9:30 AM40