Bosch GLL 2 Professional – page 3
Manual for Bosch GLL 2 Professional

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 41 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Português | 41
Montagem
f Evitar que o instrumento de medição sofra
fortes golpes ou quedas. Após fortes influ-
ências exteriores sobre o instrumento de me-
Introduzir/substituir pilhas
dição, deveria sempre realizar um controlo
Para o funcionamento do instrumento de medi-
de precisão antes de continuar a trabalhar
ção é recomendável usar pilhas de manganês al-
(ver “Exactidão de nivelamento”).
calinas.
f Desligue o instrumento de medição antes
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 7,
de transportá-lo. A unidade de nivelamento é
deverá premir o travamento 6 no sentido da seta
bloqueada logo que o instrumento for desli-
e remover a tampa do compartimento da pilha.
gado, caso contrário poderia ser danificada
Introduzir as pilhas fornecidas. Observar que a
devido a fortes movimentos.
polarização esteja correcta, de acordo com a
ilustração que se encontra no lado interior do
Ligar e desligar
compartimento da pilha.
Para ligar o instrumento de medição, deverá
Se as pilhas estiverem fracas, as linhas de laser
empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a
piscam durante aprox. 5 seg., em cadência rápi-
posição “On”. Imediatamente após ser ligado, o
da, quando o instrumento de medição estiver li-
instrumento de medição envia duas linhas de la-
gado.
ser pela abertura de saída 1.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo
f Não apontar o raio laser na direcção de pes-
tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a
soas nem de animais, e não olhar no raio la-
mesma capacidade.
ser, nem mesmo de maiores distâncias.
f Retirar as pilhas do instrumento de medi-
Para desligar o instrumento de medição, deverá
ção, se não for utilizado por tempo prolon-
empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a
gado. As pilhas podem corroer-se ou descar-
posição “Off”. A unidade de nivelamento é blo-
regar-se no caso de um armazenamento
queada ao desligar o instrumento.
prolongado.
f Não deixar o instrumento de medição liga-
do sem vigilância e desligar o instrumento
de medição após a utilização. Outras pesso-
as poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Funcionamento
O instrumento de medição desliga-se automati-
camente após 30 min de funcionamento.
Colocação em funcionamento
Trabalhar com o nivelamento automático
f Proteger o instrumento de medição contra
humidade ou insolação directa.
Colocar o instrumento de medição sobre uma
superfície horizontal e firme, fixá-lo no suporte
f Não sujeitar o instrumento de medição a
8 ou no tripé 18.
temperaturas extremas nem a oscilações
de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro
Após ligar, o sistema de nivelamento automático
de um automóvel durante muito tempo. No
compensa automaticamente os desníveis den-
caso de grandes variações de temperatura
tro da faixa de auto-nivelamento ± 4°. O nivela-
deverá deixar o instrumento de medição
mento está encerrado, assim que as linhas de la-
alcançar a temperatura de funcionamento
ser não se movimentarem mais.
antes de colocá-lo em funcionamento. No
Se o nivelamento automático não puder ser rea-
caso de temperaturas ou de oscilações de
lizado, p.ex. por que a base de apoio do instru-
temperatura extremas é possível que a pre-
mento de medição diverge mais do que 4° da
cisão do instrumento de medição seja preju-
horizontal, as linhas de laser piscam lentamen-
dicada.
te. Neste caso, deverá colocar o instrumento de
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 42 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
42 | Português
medição na horizontal e aguardar o auto-nivela-
Controlar a exactidão da altura da linha
mento. Assim que o instrumento de medição es-
horizontal
tiver dentro da faixa de nivelamento de ±4°, as
Para o controlo é necessária uma distância de
linhas de laser iluminar-se-ão permanentemente
5 m, livre de obstáculos, sobre solo firme entre
de novo.
duas paredes A e B.
O instrumento de medição é automaticamente
– Montar o instrumento de medição próximo à
renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de
parede A, sobre o suporte, um tripé ou colo-
posição durante o funcionamento. Após um re-
cá-lo sobre uma superfície firme e plana. Li-
nivelamento, deverá controlar a posição da linha
gar o instrumento de medição.
de laser horizontal ou da vertical em relação aos
pontos de referência, para evitar erros.
A
B
Exactidão de nivelamento
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o factor que tem a
maior influência. O raio laser pode especialmen-
te ser desviado por diferenças de temperatura
que percorrem do chão para cima.
5 m
Como a estratificação de temperatura é maior
– Apontar o laser para a parede A próxima e
quanto mais perto do chão, os instrumentos de
permitir que o instrumento de medição pos-
medição deveriam, na medida do possível, ser
sa se nivelar. Marcar o centro do ponto, no
montados sobre um tripé comum no mercado,
qual as linhas de laser se cruzam na parede
que por sua vez deveria ser colocado no centro
(ponto I).
da superfície de trabalho.
Além de influências externas, as influências es-
pecíficas do aparelho (como p.ex. quedas ou
A
B
golpes fortes) também podem levar a divergên-
180°
cias. Portanto deverá controlar a precisão do
instrumento de medição antes de iniciar cada
trabalho.
Controlar primeiramente a exactidão da altura e
do nivelamento da linha de laser horizontal, e
em seguida a exactidão de nivelamento da linha
de laser vertical.
– Girar o instrumento de medição 180°, permi-
Se o instrumento de medição ultrapassar a di-
tir que possa se nivelar e marcar o ponto de
vergência máxima num dos controlos, deverá
cruzamento das linhas de laser na parede B
ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
oposta (ponto II).
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

Português | 43
– Posicionar o instrumento de medição – sem
Controlar a exactidão do nivelamento da linha
girar – perto da parede B, ligá-lo e aguardar
horizontal
o nivelamento.
Para o controlo é necessária uma superfície livre
de obstáculos de aprox. 5 x 5 m.
A
B
– Montar o instrumento de medição no suporte
ou no tripé, no centro entre as paredes A e B,
ou colocá-lo sobre uma base firme e plana.
Deixar o instrumento de medição se nivelar.
A
– Alinhar o instrumento de medição na altura
(com o tripé ou se necessário, colocando al-
go por baixo), de modo que o ponto de cru-
zamento das linhas de laser atinja exacta-
mente o ponto marcado anteriormente II na
5,0 m
parede B.
2,5 m
B
A
180°
B
– Marcar, a 2,5 m de distância do instrumento
d
de medição, em ambas as paredes, o centro
da linha de laser (ponto I na parede A e pon-
to II na parede B).
d
– Girar o instrumento de medição 180°, sem
modificar a altura. Alinhá-lo à parede A, de
modo que a linha de laser vertical passe pelo
ponto I marcado anteriormente. Aguardar o
fim do nivelamento do instrumento de medi-
ção e marcar o ponto de cruzamento das li-
nhas de laser na parede A (ponto III).
5,0 m
2,5 m
–A diferença d entre os dois pontos marcados
I e III sobre a parede A, é a divergência real
da altura do instrumento de medição.
A máxima divergência admissível d
max
é calcula-
– Girar o instrumento de medição 180° e colo-
da da seguinte maneira:
cá-lo a 5 m de distância, permitindo que pos-
d
max
= distância dupla das paredes x 0,3 mm/m
sa se nivelar.
Exemplo: A uma distância de 5 m entre as pare-
– Alinhar o instrumento de medição na altura
des, a divergência máxima
(com o tripé ou se necessário, colocando al-
d
max
só pode ser = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.
go por baixo), de modo que o centro da linha
Portanto, só deve haver no máximo a uma dis-
de laser atinja exactamente o ponto II marca-
tância de 3 mm entre as marcações.
do anteriormente na parede B.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 43 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
A
B

44 | Português
– Marcar na parede A o centro da linha de laser
como ponto III (na vertical, acima ou abaixo
do ponto I).
–A diferença d entre os dois pontos marcados
I e III sobre a parede A, é a divergência real
do instrumento de medição em relação à ho-
rizontal.
A máxima divergência admissível d
max
é calcula-
da da seguinte maneira:
d
max
= distância dupla das paredes x 0,3 mm/m
Exemplo: A uma distância de 5 m entre as pare-
des, a divergência máxima
d
max
só pode ser = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.
Portanto, só deve haver no máximo a uma dis-
– Colocar o instrumento de medição no outro
tância de 3 mm entre as marcações.
lado do vão de porta, directamente atrás do
ponto II. Permitir que o instrumento de me-
Controlar a exactidão do nivelamento da linha
dição possa se nivelar e alinhe a linha de la-
vertical
ser vertical de modo que o seu centro percor-
Para o nivelamento é necessário um vão de por-
ra exactamente pelos pontos I e II.
ta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada la-
– A diferença d entre o ponto III e o centro da
do do vão (sobre chão firme).
linha de laser, no canto superior do vão de
porta, é a divergência real entre o instrumen-
– Colocar o instrumento de medição a 2,5 m
to de medição e a vertical.
de distância do vão de porta, sobre uma su-
– Medir a altura do vão de porta.
perfície firme e plana (não sobre um tripé).
Apontar as linhas de laser para o vão da porta
A máxima divergência admissível d
max
é calcula-
e deixar o instrumento de medição se nivelar.
da da seguinte maneira:
d
max
= altura dupla do vão de porta x 0,3 mm/m
Exemplo: Para um vão de porta com uma altura
de 2 m, a divergência máxima
d
max
só pode
ser = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Portanto,
só deve haver no máximo a uma distância de
1,2 mm entre as marcações.
Indicações de trabalho
2,5 m
f Para marcar, só deve ser utilizado o centro
da linha de laser. A largura da linha de laser
modifica-se com a distância.
2,5 m
– Marcar o centro da linha de laser vertical no
chão do vão de porta (ponto I), numa distân-
cia de 5 m, do outro lado do vão de porta
(ponto II), como também no canto superior
do vão de porta (ponto III).
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 44 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
d
2 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 45 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Português | 45
Fixar com o dispositivo de fixação
Óculos para visualização de raio laser
Para fixar o instrumento de medição no suporte
(acessório)
8 deverá girar o parafuso de fixação 9 no supor-
Os óculos de visualização de raio laser filtram a
te, na fixação de tripé de 1/4" 2 do instrumento
luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser
de medição. Para poder girar o instrumento de
parece mais clara para os olhos.
medição, deverá soltar levemente o parafuso 9
f Não utilizar óculos de visualização de raio la-
do suporte.
ser como óculos de protecção. Óculos de vi-
Com o suporte 8 há as seguintes possibilidades
sualização de raio laser servem para reconhe-
de fixar o instrumento de medição:
cer o raio laser com maior facilidade, e
– Montar o suporte 8 com a fixação de tripé de
portanto, não protegem contra radiação laser.
1/4" 13 num tripé 18 ou num tripé de fotogra-
f
Não utilizar óculos de visualização de raio
fia de tipo comercial. Para a fixação num tripé
laser como óculos de protecção, nem no
de tipo comercial deverá usar uma fixação de
trânsito rodoviário. Óculos de visualização
tripé de 5/8" 14.
de raio laser não oferecem uma completa
– É possível fixar o suporte 8 a peças metálicas
protecção contra raios UV e reduzem a per-
com os ímans 12.
cepção de cores.
–O suporte 8 pode ser fixo a paredes de cons-
trução a seco ou de madeira com os parafu-
Exemplos de trabalhos (veja figuras C–E)
sos. Para tal, deverá enfiar parafusos de no
Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos
mínimo 50 mm de comprimento pelos furos
das diversas aplicações do instrumento de me-
de aparafusamento 10 do suporte.
dição:
– Em tubos ou em objectos semelhantes, o su-
porte 8 pode ser fixo com um cinto de tipo co-
mercial, que é puxado pelo guia do cinto 11.
Manutenção e serviço
Trabalhar com o tripé (acessório)
Manutenção e limpeza
O tripé é um suporte de medição estável e com
Só armazenar e transportar o instrumento de
altura regulável. Colocar o instrumento de medi-
medição na bolsa de protecção fornecida.
ção com a admissão do tripé 2 sobre a rosca de
1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixa-
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
ção do tripé.
Não mergulhar o instrumento de medição na
água ou em outros líquidos.
Trabalhar com a placa de medição (acessório)
Limpar sujidades com um pano húmido e macio.
(veja figuras A–B)
Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Com a placa de medição 17 é possível transferir
Limpar regularmente, em especial, as superfíci-
a marcação de laser para o chão ou a altura do
es em volta da abertura de saída do laser e veri-
laser para uma parede.
ficar que não hajam pêlos.
Com o campo nulo e com a escala é possível
Se o instrumento de medição falhar apesar de
marcar o deslocamento em relação à altura de-
cuidadosos processos de fabricação e de teste,
sejada e transferir para um outro local. Desta
a reparação deverá ser executada por uma ofici-
forma não é mais necessário ajustar o instru-
na de serviço autorizada para ferramentas eléc-
mento de medição exactamente à altura a ser
tricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru-
transferida.
mento de medição.
A placa de medição 17 possui uma camada de
Para todas as questões e encomendas de peças
reflexão, que melhora a visibilidade do raio laser
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
em maiores distâncias ou a forte incidência de
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
raios solares. A intensificação da claridade só
ca de características do instrumento de medição.
pode ser reconhecida, se olhar para a placa de
Em caso de reparações, enviar o instrumento de
medição, paralelamente ao raio laser.
medição dentro da bolsa de protecção 15.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 46 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
46 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao
Eliminação
cliente
Instrumentos de medição, acessórios e embala-
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
lógica de matéria prima.
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
Apenas países da União Europeia:
informações sobre peças sobressalentes encon-
Não deitar instrumentos de medi-
tram-se em:
ção no lixo doméstico!
www.bosch-pt.com
De acordo com a directiva euro-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
péia 2002/96/CE para aparelhos
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
eléctricos e electrónicos velhos, e
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
com as respectivas realizações nas leis nacio-
sórios.
nais, os instrumentos de medição que não ser-
vem mais para a utilização, devem ser enviados
Portugal
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Robert Bosch LDA
Acumuladores/pilhas:
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
1800 Lisboa
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Acumuladores/pilhas devem ser, se possível
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
descarregados, recolhidos, reciclados ou elimi-
nados de forma ecológica.
Brasil
Apenas países da União Europeia:
Robert Bosch Ltda.
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
Caixa postal 1195
devem ser reciclados conforme a directiva
13065-900 Campinas
2006/66/CE.
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Sob reserva de alterações.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 47 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Italiano | 47
it
Norme di sicurezza
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali da sole e neppure alla
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per
Livella laser multifunzione
raggio laser non sono in grado di offrire una
Tutte le istruzioni devono essere
completa protezione dai raggi UV e riducono
lette ed osservate per lavorare con
la percezione delle variazioni cromatiche.
lo strumento di misura senza peri-
f Far riparare lo strumento di misura da per-
coli ed in modo sicuro. In nessun
sonale specializzato qualificato e solo con
caso rendere irriconoscibili le tar-
pezzi di ricambio originali. In tale maniera
ghette di avvertenza poste sullo
potrà essere salvaguardata la sicurezza dello
strumento di misura. CONSERVA-
strumento di misura.
RE ACCURATAMENTE LE PRESEN-
f Non permettere a bambini di utilizzare lo
TI ISTRUZIONI.
strumento di misura laser senza sorveglian-
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi
za. Vi è il pericolo che abbaglino involontaria-
di comando o di regolazione di natura diver-
mente altre persone.
sa da quelli riportati in questa sede oppure
f Evitare di impiegare lo strumento di misura
qualora si seguano procedure diverse vi è il
in ambienti soggetti al rischio di esplosioni
pericolo di provocare un’esposizione alle
e nei quali si trovino liquidi, gas oppure pol-
radiazioni particolarmente pericolosa.
veri infiammabili. Nello strumento di misura
f Lo strumento di misura viene fornito con
possono prodursi scintille che incendiano la
una targhetta di indicazione di pericolo in
polvere o i vapori.
lingua inglese (contrassegnata con il nume-
ro di riferimento 4 nell’illustrazione grafica
Supporto
dello strumento di misura).
Non portare il supporto 8 in pros-
simità di pace-maker. Tramite il
magnete 12 viene generato un
campo che può pregiudicare il
funzionamento di pace-maker.
f Prima del primo utilizzo, applicare sulla tar-
f Tenere il supporto 8 lontano da supporti ma-
ghetta di indicazione di pericolo in inglese
gnetici di dati e da apparecchi sensibili ai
l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese
magneti. A causa dell’azione del magnete 12
che trovate fornito a corredo.
possono verificarsi perdite irreversibili di dati.
f Non dirigere mai il raggio laser verso perso-
ne oppure animali ed evitare di guardare di-
rettamente il raggio laser. Questo strumen-
Descrizione del funzionamento
to di misura genera un raggio laser della
classe laser 2 conforme alla norma
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si
IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abba-
trova raffigurato schematicamente lo strumento
gliare altre persone.
di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il
manuale delle Istruzioni per l’uso.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali di protezione. Gli oc-
chiali visori per raggio laser servono a visua-
Uso conforme alle norme
lizzare meglio il raggio laser e non hanno la
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
verificare linee orizzontali e verticali.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 48 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
48 | Italiano
Dati tecnici
Livella laser multifunzione GLL 2
Professional
Codice prodotto
3 601 K63 700
Campo operativo minimo
1)
10 m
Precisione di livellamento
± 0,3 mm/m
Campo di autolivellamento tipico
± 4°
Tempo di autolivellamento tipico
<4 s
Temperatura di esercizio
–10 °C ... +50 °C
Temperatura di magazzino
–20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max.
90 %
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
C
6
1
Attacco treppiede
– Livella laser multifunzione
1/4"
– Supporto
1/4"; 5/8"
Batterie
3x1,5VLR06(AA)
Autonomia ca.
15 h
Disinserimento automatico dopo ca.
30 min
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
0,25 kg
Misure
80 x 42 x 96 mm
Tipo di protezione
IP 5X (protetto contro la polvere)
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta
ai raggi solari).
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura
perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 5 riportato
sulla targhetta di costruzione.
8 Supporto
Componenti illustrati
9 Vite per il fissaggio del supporto
La numerazione dei componenti si riferisce all’il-
10 Fori a vite del supporto
lustrazione dello strumento di misura che si tro-
11 Passaggio per la cinghia
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
12 Magneti
1 Uscita del raggio laser
13 Attacco treppiede 1/4" al supporto
2 Attacco treppiede 1/4"
14 Attacco treppiede 5/8" al supporto
3 Interruttore di avvio/arresto
15 Astuccio di protezione
4 Targhetta di indicazione di pericolo del
16 Occhiali visori per raggio laser*
raggio laser
17 Piastra di misurazione con piedino*
5 Numero di serie
18 Treppiede*
6 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni
7 Coperchio del vano batterie
per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 49 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Italiano | 49
Montaggio
f Evitare urti violenti oppure cadute dello stru-
mento di misura. Nel caso in cui lo strumento
di misura abbia subito forti influssi esterni, pri-
Applicazione/sostituzione delle batterie
ma di rimetterlo in funzione è necessario ese-
Per il funzionamento dello strumento di misura
guire prima un controllo della precisione (ve-
si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al
dere «Precisione di livellamento»).
manganese.
f Durante il trasporto spegnere lo strumento
Per aprire il coperchio del vano batterie 7 pre-
di misura. Spegnendo lo strumento, viene
mere il bloccaggio 6 in direzione della freccia e
bloccata l’unità oscillante che altrimenti po-
rimuovere il coperchio del vano batterie. Inseri-
trebbe venire danneggiata in caso di movi-
re le batterie fornite in dotazione. Così facendo,
menti violenti.
attenzione alla corretta polarizzazione elettrica
basandosi sull’illustrazione riportata sul lato in-
Accensione/spegnimento
terno del vano delle batterie.
Per accendere lo strumento di misura spingere
Se le batterie si stanno scaricando, con stru-
l’interruttore di avvio/arresto 3 in posizione
mento di misura acceso, le linee laser lampeg-
«On». Subito dopo l’accensione, lo strumento di
giano poi per circa 5 s con cadenza veloce.
misura emette due raggi laser dall’uscita 1.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le
f Non dirigere mai il raggio laser su persone
batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che
oppure su animali ed evitare di guardare di-
siano di uno stesso produttore e che abbiano la
rettamente il raggio laser anche da distanze
stessa capacità.
maggiori.
f In caso di non utilizzo per periodi di tempo
Per spegnere lo strumento di misura spingere
molto lunghi, estrarre le batterie dallo stru-
l’interruttore di avvio/arresto 3 in posizione
mento di misura. In caso di periodi di depo-
«Off». Spegnendo lo strumento l’unità oscillan-
sito molto lunghi, le batterie possono subire
te viene bloccata.
corrosioni oppure e si possono scaricare.
f Non lasciare mai lo strumento di misura
senza custodia quando è acceso ed avere
cura di spegnere lo strumento di misura su-
bito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre
Uso
persone potrebbero essere abbagliate dal
raggio laser.
Messa in funzione
Lo strumento di misura si spegne automatica-
f Proteggere lo strumento di misura da liqui-
mente dopo 30 min di durata di funzionamento.
di e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
Utilizzo del sistema di autolivellamento
f Non esporre mai lo strumento di misura a
temperature oppure a sbalzi di temperatura
Posizionare lo strumento di misura su un sup-
estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo
porto stabile ed orizzontale, fissarlo sul suppor-
in macchina. In caso di elevati sbalzi di tempe-
to 8 oppure sul treppiede 18.
ratura lasciare adattare alla temperatura am-
Dopo l’accensione il sistema di autolivellamento
bientale lo strumento di misura prima di met-
livella automaticamente differenze all’interno
terlo in funzione. Temperature oppure sbalzi
del campo di autolivellamento di ± 4°. Il livella-
di temperatura estremi possono pregiudicare
mento è concluso non appena i raggi laser non
la precisione dello strumento di misura.
si muovono più.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 50 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
50 | Italiano
Qualora non fosse possibile l’operazione automa-
Controllo della precisione in altezza della linea
tica di livellamento, p.es. poiché la superficie di
orizzontale
appoggio dello strumento di misura differisce di
Per questo controllo è necessario un tratto di
oltre 4° rispetto alla linea orizzontale, le linee la-
misura libero di 5 m su una base fissa tra due
ser lampeggiano con cadenza lenta. In questo ca-
pareti A e B.
so posizionare lo strumento di misura orizzontal-
– Montare lo strumento di misura vicino alla
mente ed attendere l’autolivellamento. Non
parete A sul supporto o su un treppiede, op-
appena lo strumento di misura si trova all’interno
pure posizionarlo su una base stabile e pia-
del campo di autolivellamento di ±4° le linee la-
na. Accendere lo strumento di misura.
ser sono illuminate di nuovo permanentemente.
In caso di urti o di modifiche di posizione duran-
te l’esercizio, lo strumento di misura esegue di
A
B
nuovo un’operazione automatica di livella-
mento. In seguito ad una nuova operazione di li-
vellamento, per evitare errori si deve controllare
la posizione orizzontale o verticale del raggio li-
neare in relazione ai punti di riferimento.
Precisione di livellamento
5 m
Fattori che influenzano la precisione
– Dirigere il raggio laser sulla vicina parete A ed
L’influenza più significativa è quella esercitata
eseguire l’operazione di livellamento dello
dalla temperatura ambientale. In modo partico-
strumento di misura. Marcare il centro del
lare le differenze di temperatura che dal basso
punto in cui i raggi laser si incrociano sulla
vanno verso l’alto possono disturbare le funzioni
parete (punto I).
del laser.
Dato che la stratificazione della temperatura
A
B
nelle vicinanze del terreno raggiunge i livelli
180°
massimi, lo strumento di misura deve essere
montato possibilmente su un treppiede comu-
nemente esistente in commercio ed essere posi-
zionato nel centro della superficie di lavoro.
Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche
influenze legate allo strumento (come p.es. ca-
dute violente oppure urti) che possono compor-
tare divergenze. Per questo motivo, prima di ini-
– Ruotare lo strumento di misura di 180°, ese-
ziare a lavorare, controllare ogni volta il livello di
guire l’operazione di livellamento e marcare il
precisione dello strumento di misura.
punto d’incrocio dei raggi laser sulla parete
contrapposta B (punto II).
Controllare rispettivamente prima la precisione
delle altezze e la precisione di livellamento del
raggio lineare orizzontale e poi la precisione di
livellamento del raggio lineare verticale.
Qualora durante uno dei controlli lo strumento
di misura dovesse superare le differenze massi-
me, farlo riparare da un servizio di assistenza
clienti Bosch.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

Italiano | 51
– Installare lo strumento di misura – senza girar-
Controllo della precisione di livellamento della
lo – vicino alla parete B, accenderlo e lasciare
linea orizzontale
che esegua l’operazione di livellamento.
Per il controllo è richiesta una superficie libera
di ca. 5 x 5 m.
– Montare lo strumento di misura al centro tra
A
B
le pareti A e B sul supporto o su un treppie-
de, oppure posizionarlo su una base stabile e
piana. Far effettuare l’operazione di livella-
mento dello strumento di misura.
A
– Regolare lo strumento di misura in altezza in
modo tale (mediante treppiede oppure se
necessario utilizzando appositi supporti) che
il punto d’incrocio delle linee laser arrivi pre-
cisamente sul punto II precedentemente
5,0 m
marcato sulla parete B.
2,5 m
B
A
180°
B
– Alla distanza di 2,5 m dallo strumento di mi-
d
sura, marcare dunque sulle due pareti il cen-
tro della linea laser (punto I sulla parete A e
punto II sulla parete B).
d
– Ruotare lo strumento di misura di 180 ° senza
modificare l’altezza. Dirigerlo sulla parete A
in modo che la linea laser verticale scorra sul
punto I precedentemente marcato. Sottopor-
re lo strumento di misura ad un’operazione
di livellamento e marcare il punto d’incrocio
delle linee laser sulla parete A (punto III).
5,0 m
2,5 m
– Dalla differenza d dei due punti marcati I e III
sulla parete A risulta l’effettiva deviazione in
altezza dello strumento di misura.
Il calcolo della deviazione massima ammessa
d
max
si effettua come segue:
– Installare lo strumento di misura ad una di-
d
= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m
stanza di 5 m, ruotarlo di 180° e sottoporlo
max
Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m
ad operazione di livellamento.
delle pareti la deviazione massima può essere
– Regolare lo strumento di misura in altezza in
d
modo tale (mediante treppiede oppure se
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. Quindi, le
marcature possono avere una distanza recipro-
necessario utilizzando appositi supporti) che
ca massima di 3 mm.
il centro della linea laser arrivi precisamente
sul punto II precedentemente marcato sulla
parete B.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 51 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
A
B

52 | Italiano
– Marcare sulla parete A il centro della linea la-
ser come punto III (in posizione perpendico-
lare, sopra oppure sotto il punto I).
– Dalla differenza d dei due punti marcati I e III
sulla parete A risulta l’effettiva deviazione
dello strumento di misura dalla linea orizzon-
tale.
Il calcolo della deviazione massima ammessa
d
max
si effettua come segue:
d
max
= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m
Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m
delle pareti la deviazione massima può essere
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. Quindi, le
marcature possono avere una distanza recipro-
– Posizionare lo strumento di misura sull’altro
ca massima di 3 mm.
lato dell’apertura della porta direttamente
dietro il punto II. Sottoporre lo strumento di
Controllo della precisione di livellamento della
misura ad operazione di livellamento ed alli-
linea verticale
neare la linea laser verticale in modo tale che
Per un controllo è necessaria l’apertura della
il suo centro scorra esattamente attraverso i
porta (su base compatta) ed ogni lato della por-
punti I e II.
ta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m.
– Dalla differenza d tra il punto III ed il centro
– Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di
della linea laser al margine superiore
distanza dall’apertura della porta su una ba-
dell’apertura della porta risulta l’effettiva de-
se solida e piana (non su un treppiede). Pun-
viazione dello strumento di misura dalla linea
tare le linee laser sull’apertura della porta e
verticale.
lasciar effettuare l’operazione di autolivella-
– Misurare l’altezza dell’apertura della porta.
mento dallo strumento di misura.
Il calcolo della deviazione massima ammessa
d
max
si effettua come segue:
d
max
= doppia altezza dell’apertura della
porta x 0,3 mm/m
Esempio di calcolo: In caso apertura della porta
con un’altezza pari a 2 m la deviazione massima
può essere
d
max
=2x2mx0,3mm/m=1,2mm. Quindi, le
marcature possono avere una distanza recipro-
ca massima di 1,2 mm.
2,5 m
2,5 m
– Marcare il centro della linea laser verticale
sul pavimento dell’apertura della porta
(punto I), alla distanza di 5 m sull’altro lato
dell’apertura della porta (punto II) e al mar-
gine superiore dell’apertura della porta
(punto III).
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 52 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
d
2 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 53 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Italiano | 53
do viene a mancare la regolazione esatta dello
Indicazioni operative
strumento di misura sull’altezza che si vuole tra-
f Per la marcatura utilizzare sempre e soltan-
smettere.
to il centro della linea laser. La larghezza
La piastra di misurazione 17 è dotata di un rive-
della linea laser cambia con la distanza.
stimento riflettente in grado di migliorare la visi-
Fissaggio tramite supporto
bilità del raggio laser su lunghe distanze oppure
in caso di forte radiazione solare. L’aumento
Per il fissaggio dello strumento di misura sul
della luminosità può essere riscontrata guardan-
supporto 8 avvitare saldamente la vite per il fis-
do parallelamente verso il raggio laser e verso la
saggio 9 del supporto nell’attacco treppiede
piastra di misurazione.
1/4" 2 sullo strumento di misura. Per ruotare lo
strumento di misura sul supporto allentare leg-
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
germente la vite 9.
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce
Con l’ausilio del supporto 8 vi sono le seguenti
ambientale. In questo modo la luce rossa del la-
possibilità per fissare lo strumento di misura:
ser risulta più visibile.
– Montare il supporto 8 con l’attacco treppie-
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
de 1/4" 13 sul treppiede 18 oppure su un
laser come occhiali di protezione. Gli oc-
treppiede per macchine fotografiche comu-
chiali visori per raggio laser servono a visua-
nemente in commercio. Per il fissaggio su un
lizzare meglio il raggio laser e non hanno la
treppiede comunemente in commercio, uti-
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
lizzare l’attacco treppiede 5/8" 14.
– Il supporto 8 può essere fissato su parti in
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
acciaio con i magneti 12.
laser come occhiali da sole e neppure alla
– Su pareti a secco oppure pareti in legno il
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per
supporto 8 può essere avvitato con viti. Per
raggio laser non sono in grado di offrire una
questo fissaggio inserire viti di almeno
completa protezione dai raggi UV e riducono
50 mm di lunghezza attraverso i fori a vite 10
la percezione delle variazioni cromatiche.
del supporto.
Esempi di applicazione (vedi figure C–E)
– Il supporto 8 può essere fissato a tubi o simili
Esempi per possibilità di impiego dello strumen-
con una cinghia comunemente in commercio
to di misura sono riportati sulle illustrazioni.
che viene fatta passare attraverso il passag-
gio per la cinghia 11.
Utilizzo del treppiede (accessori)
Manutenzione ed assistenza
Un treppiede permette di avere una base di misu-
razione stabile e regolabile in altezza. Posizionare
lo strumento di misura con l’attacco treppiede 2
Manutenzione e pulizia
sulla filettatura da 1/4" del treppiede e serrarlo
Conservare e trasportare lo strumento di misura
con la vite di arresto del treppiede stesso.
utilizzando esclusivamente l’astuccio di prote-
zione fornito in dotazione.
Lavorare con la piastra di misurazione
(accessori) (vedere figure A–B)
Avere cura di tenere lo strumento di misura sem-
pre pulito.
Utilizzando la piastra di misurazione 17 è possi-
bile trasmettere la marcatura del raggio laser sul
Non immergere mai lo strumento di misura in ac-
pavimento oppure l’altezza del raggio laser sulla
qua oppure in liquidi di altra natura.
parete.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno
Con il campo zero e la scala è possibile misurare
umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti
la sfalsatura rispetto all’altezza desiderata per
detergenti e neppure solventi.
poi ritracciarla su un altro punto. In questo mo-
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 54 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
54 | Italiano
Pulire regolarmente specialmente le superfici
dell’uscita del raggio laser prestando particola-
Smaltimento
re attenzione alla presenza di peluria.
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
gli accessori dismessi in modo che possano es-
duzione e di controllo lo strumento di misura
sere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
dovesse guastarsi, la riparazione deve essere
Solo per i Paesi della CE:
effettuata da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli
Non gettare tra i rifiuti domestici
lo strumento di misura.
gli strumenti di misura dismessi!
Conformemente alla norma della
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
di ricambio, è indispensabile comunicare sempre
apparecchiature elettriche ed
il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla tar-
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
ghetta di fabbricazione dello strumento di misura.
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
In caso si presentasse la necessità di riparazio-
strumenti di misura diventati inservibili devono
ni, spedire lo strumento di misura mettendolo
essere raccolti separatamente per un corretto
nell’apposito astuccio di protezione 15.
smaltimento.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Servizio di assistenza ed assistenza
Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i
clienti
rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Le bat-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
terie ricaricabili/batterie, possibilmente scari-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
che, devono essere raccolte, riciclate oppure
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
smaltite rispettando rigorosamente la protezio-
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
ne dell’ambiente.
formazioni relative alle parti di ricambio sono
Solo per i Paesi della CE:
consultabili anche sul sito:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
www.bosch-pt.com
deve essere riciclata secondo la direttiva
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
2006/66/CE.
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
chi ed accessori.
nanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Officina Elettroutensili
Italia
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Ecoelit
Viale Lombardia 18
Viale Misurata 32
20010 Arluno
20146 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Batrec AG
Svizzera
3752 Wimmis BE
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 55 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM
Nederlands | 55
nl
Veiligheidsvoorschriften
f Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en al-
leen met originele vervangingsonderdelen.
Lijnlaser
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veilig-
Alle aanwijzingen moeten worden
heid van het meetgereedschap in stand blijft.
gelezen en in acht worden geno-
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap
men om zonder gevaren en veilig
niet zonder toezicht gebruiken. Anders kun-
met het meetgereedschap te wer-
nen personen worden verblind.
ken. Maak waarschuwingsplaatjes
op het meetgereedschap nooit on-
f Werk met het meetgereedschap niet in een
leesbaar. BEWAAR DEZE VOOR-
omgeving met explosiegevaar waarin zich
SCHRIFTEN GOED.
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden. In het meetge-
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier
reedschap kunnen vonken ontstaan die het
vermelde bedienings- en instelvoorzienin-
stof of de dampen tot ontsteking brengen.
gen worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
Houder
f Het meetgereedschap wordt geleverd met
Breng de houder 8 niet in de
een waarschuwingsplaatje in het Engels (in
buurt van een pacemaker. De
de weergave van het meetgereedschap op
magneten 12 brengen een veld
de pagina met afbeeldingen aangeduid met
voort dat de functie van een pace-
nummer 4).
maker nadelig kan beïnvloeden.
f Houd de houder 8 uit de buurt van magneti-
sche gegevensdragers en magnetisch ge-
voelige apparatuur. Door de werking van de
magneten 12 kan onherroepelijk gegevens-
f Plak over het Engelse waarschuwingsplaat-
verlies optreden.
je de meegeleverde sticker in uw eigen taal
voordat u het gereedschap voor het eerst
gebruikt.
Functiebeschrijving
f Richt de laserstraal niet op personen of die-
ren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
meetgereedschap brengt laserstraling van la-
van het meetgereedschap open en laat deze pa-
serklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daar-
gina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwij-
door kunt u personen verblinden.
zing leest.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.
De laserbril dient voor het beter herkennen
Gebruik volgens bestemming
van de laserstraal, maar biedt geen bescher-
Het meetgereedschap is bestemd voor het be-
ming tegen de laserstralen.
palen en controleren van horizontale en vertica-
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en
le lijnen.
niet in het verkeer. De laserbril biedt geen
volledige bescherming tegen ultravioletstra-
len en vermindert de waarneming van kleuren.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 56 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM
56 | Nederlands
Technische gegevens
Lijnlaser GLL 2
Professional
Zaaknummer
3 601 K63 700
Werkbereik minstens
1)
10 m
Waterpasnauwkeurigheid
± 0,3 mm/m
Zelfwaterpasbereik kenmerkend
± 4°
Waterpastijd kenmerkend
<4 s
Bedrijfstemperatuur
–10 °C ... +50 °C
Bewaartemperatuur
–20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
C
6
1
Statiefopname
–Lijnlaser
1/4"
–Houder
1/4"; 5/8"
Batterijen
3x1,5VLR06(AA)
Gebruiksduur ca.
15 h
Automatische uitschakeling na ca.
30 min
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
0,25 kg
Afmetingen
80 x 42 x 96 mm
Beschermingsklasse
IP 5X (stofbescherming)
1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meet-
gereedschappen kunnen afwijken.
Het serienummer 5 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
9 Vastzetschroef van houder
Afgebeelde componenten
10 Schroefgaten van houder
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het meetgereedschap op de pa-
11 Riemgeleiding
gina met afbeeldingen.
12 Magneten
1 Opening voor laserstraal
13 Statiefopname 1/4" op houder
2 Statiefopname 1/4"
14 Statiefopname 5/8" op houder
3 Aan/uit-schakelaar
15 Beschermetui
4 Laser-waarschuwingsplaatje
16 Laserbril*
5 Serienummer
17 Meetplaat met voet*
6 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
18 Statief*
7 Deksel van batterijvak
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
8 Houder
standaard meegeleverd.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 57 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM
Nederlands | 57
Montage
f Voorkom heftige schokken of vallen van het
meetgereedschap. Na sterke externe inwer-
kingen op het meetgereedschap dient u,
Batterijen inzetten of vervangen
voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd
Voor het gebruik van het meetgereedschap wor-
een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren
den alkalimangaanbatterijen geadviseerd.
(zie „Waterpasnauwkeurigheid”).
Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt
f Schakel het meetgereedschap uit wanneer
u op de vergrendeling 6 in de richting van de pijl
u het verplaatst of vervoert. Bij het uitscha-
en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de
kelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.
meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juis-
Anders kan deze bij heftige bewegingen be-
te poolaansluitingen, zoals aangegeven op de
schadigd raken.
binnenzijde van het batterijvak.
In- en uitschakelen
Als de batterijen bijna leeg zijn, knipperen de la-
serlijnen terwijl het meetgereedschap ingescha-
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen,
keld is gedurende 5 seconden in een snel ritme.
duwt u de aan/uit-schakelaar 3 in de stand
„On”. Onmiddellijk na het inschakelen zendt het
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Ge-
meetgereedschap twee laserlijnen uit de ope-
bruik alleen batterijen van één fabrikant en met
ning 1.
dezelfde capaciteit.
f Richt de laserstraal niet op personen of die-
f Neem de batterijen uit het meetgereed-
ren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook
schap als u het langdurig niet gebruikt. Als
niet vanaf een grote afstand.
de batterijen lang worden bewaard, kunnen
deze gaan roesten en leegraken.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen,
duwt u de aan/uit-schakelaar 3 in de stand
„Off”. Als u het meetgereedschap uitschakelt,
wordt de pendeleenheid vergrendeld.
f Laat het ingeschakelde meetgereedschap
Gebruik
niet onbeheerd achter en schakel het meet-
gereedschap na gebruik uit. Andere personen
Ingebruikneming
kunnen door de laserstraal verblind worden.
f Bescherm het meetgereedschap tegen
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld
vocht en fel zonlicht.
na een bedrijfsduur van 30 minuten.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan
Werkzaamheden met automatisch waterpassen
extreme temperaturen of temperatuur-
schommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet
Plaats het meetgereedschap op een rechte en
lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
stabiele ondergrond of bevestig het op de hou-
reedschap bij grote temperatuurschomme-
der 8 of het statief 18.
lingen eerst op de juiste temperatuur komen
Na het inschakelen worden door het automa-
voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme
tisch waterpassen oneffenheden binnen het
temperaturen of temperatuurschommelin-
zelfwaterpasbereik van ±4° automatisch ge-
gen kan de nauwkeurigheid van het meetge-
compenseerd. Het waterpassen is afgesloten
reedschap nadelig worden beïnvloed.
zodra de laserlijnen niet meer bewegen.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 58 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM
58 | Nederlands
Als automatisch waterpassen niet mogelijk is,
Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale lijn
bijvoorbeeld omdat het oppervlak waarop het
controleren
meetgereedschap staat meer dan 4° van de wa-
Voor de controle heeft u een vrij meettraject van
terpaslijn afwijkt, knipperen de laserlijnen in
5 meter op een vaste ondergrond tussen twee
een langzaam ritme. Stel in dit geval het meetge-
muren A en B nodig.
reedschap horizontaal op en wacht het zelfwa-
terpassen af. Zodra het meetgereedschap zich
– Monteer het meetgereedschap dicht bij muur
binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° bevindt,
A op de houder resp. een statief of plaats het
schijnen de laserlijnen weer continu.
op een stabiele en vlakke ondergrond. Scha-
kel het meetgereedschap in.
Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens
het gebruik wordt het meetgereedschap auto-
matisch opnieuw gewaterpast. Controleer na
A
B
opnieuw waterpassen de stand van de horizon-
tale en verticale laserlijn in relatie tot de referen-
tiepunten om fouten te voorkomen.
Waterpasnauwkeurigheid
Nauwkeurigheidsinvloeden
5 m
De grootste invloed oefent de omgevingstempe-
ratuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe
– Richt de laser op de nabijgelegen muur A en
verlopende temperatuurverschillen kunnen de
laat het meetgereedschap waterpassen. Mar-
laserstraal afbuigen.
keer het midden van het punt waarop de la-
serlijnen elkaar bij de muur snijden (punt I).
Omdat de temperatuurverschillen in de buurt
van de grond of vloer het grootst zijn, dient u het
meetgereedschap indien mogelijk op een in de
A
B
handel verkrijgbaar statief te monteren en het in
180°
het midden van het werkoppervlak op te stellen.
Behalve externe invloeden, kunnen ook appa-
raatspecifieke invloeden (zoals een val of een
hevige schok) tot afwijkingen leden. Controleer
daarom altijd voor het begin van de werkzaam-
heden de nauwkeurigheid van het meetgereed-
schap.
– Draai het meetgereedschap 180°, laat het
Controleer altijd eerst de hoogte- en water-
waterpassen en markeer het snijpunt van de
pasnauwkeurigheid van de horizontale laserlijn
laserlijnen op de tegenoverliggende muur B
en vervolgens de waterpasnauwkeurigheid van
(punt II).
de verticale laserlijn.
Als het meetgereedschap bij een van de contro-
les de maximale afwijking overschrijdt, dient u
het door een Bosch-klantenservice te laten repa-
reren.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

Nederlands | 59
– Plaats het meetgereedschap – zonder het te
Waterpasnauwkeurigheid van de horizontale
draaien – dicht bij muur B, schakel het in en
lijn controleren
laat het waterpassen.
Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van
ca. 5 x 5 meter nodig.
A
B
– Monteer het meetgereedschap in het midden
tussen de muren A en B op de houder resp.
een statief of plaats het op een stabiele en
vlakke ondergrond. Laat het meetgereed-
schap waterpassen.
A
– Stel het meetgereedschap in hoogte zo af
(met behulp van het statief of indien nodig
door er iets onder te plaatsen), dat het snij-
punt van de laserlijnen precies het eerder ge-
markeerde punt II op muur B raakt.
5,0 m
2,5 m
A
180°
B
B
d
– Markeer op 2,5 meter afstand van het meet-
gereedschap op beide muren het midden van
de laserlijn (punt I op muur A en punt II op
muur B).
– Draai het meetgereedschap 180°, zonder de
d
hoogte te veranderen. Richt het zo op muur
A, dat de verticale laserlijn door het reeds ge-
markeerde punt I loopt. Laat het meetge-
reedschap waterpassen en markeer het mid-
den van het snijpunt van de laserlijnen op
muur A (punt III).
– Het verschil d tussen beide gemarkeerde pun-
5,0 m
ten I en III op muur A levert de feitelijke hoog-
2,5 m
teafwijking van het meetgereedschap op.
De maximaal toegestane afwijking d
max
berekent
u als volgt:
d
max
= dubbele afstand van de muren
– Stel het meetgereedschap 180° gedraaid op
x 0,3 mm/m
5 meter afstand op en laat het waterpassen.
Voorbeeld: Bij een afstand van de muren van
– Stel het meetgereedschap in hoogte zo af
5 meter mag de maximale afwijking
(met behulp van het statief of indien nodig
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm bedragen.
door er iets onder te plaatsen), dat het mid-
De markeringen mogen daarom hoogstens
den van de laserlijn precies het eerder ge-
3 mm uit elkaar liggen.
markeerde punt II op muur B raakt.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 59 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM
A
B

60 | Nederlands
– Markeer op muur A het midden van de laser-
lijn als punt III (verticaal boven of onder punt
I).
–Het verschil d tussen beide gemarkeerde
punten I en III op muur A levert de feitelijke
afwijking van het meetgereedschap van de
horizontale lijn op.
De maximaal toegestane afwijking d
max
berekent
u als volgt:
d
max
= dubbele afstand van de muren
x 0,3 mm/m
Voorbeeld: Bij een afstand van de muren van
5 meter mag de maximale afwijking
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm bedragen.
– Plaats het meetgereedschap aan de andere
De markeringen mogen daarom hoogstens
zijde van de deuropening vlak achter punt II.
3 mm uit elkaar liggen.
Laat het meetgereedschap waterpassen en
richt de verticale laserlijn zo, dat het midden
Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijn
ervan precies door de punten I en II loopt.
controleren
– Het verschil d tussen het punt III en het mid-
Voor de controle heeft u een deuropening nodig
den van de laserlijn aan de bovenkant van de
met (op een stabiele ondergrond) aan beide zij-
deuropening levert de feitelijke afwijking van
den van de deur minstens 2,5 meter ruimte.
het meetgereedschap van de verticale lijn op.
– Zet het meetgereedschap op 2,5 meter af-
– Meet de hoogte van de deuropening.
stand van de deuropening op een vlakke en
De maximaal toegestane afwijking d
max
berekent
stabiele ondergrond neer (niet op een sta-
u als volgt:
tief). Richt de laserlijnen op de deuropening
d
max
= dubbele hoogte van de deuropening
en laat het meetgereedschap waterpassen.
x 0,3 mm/m
Voorbeeld: Bij een hoogte van de deuropening
van 2 meter mag de maximale afwijking
d
max
=2x2mx0,3mm/m=1,2mm bedragen.
De markeringen mogen daarom hoogstens
1,2 mm uit elkaar liggen.
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik altijd alleen het midden van de
2,5 m
laserlijn voor het markeren. De breedte van
de laserlijn verandert met de afstand.
2,5 m
– Markeer het midden van de verticale laserlijn
onderaan de deuropening (punt I), op
5 meter afstand aan de andere kant van de
deuropening (punt II) en bovenaan de deur-
opening (punt III).
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 60 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM
d
2 m