Bosch GLL 2 Professional – page 3

Manual for Bosch GLL 2 Professional

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 41 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

Português | 41

Montagem

f Evitar que o instrumento de medição sofra

fortes golpes ou quedas. Após fortes influ-

ências exteriores sobre o instrumento de me-

Introduzir/substituir pilhas

dição, deveria sempre realizar um controlo

Para o funcionamento do instrumento de medi-

de precisão antes de continuar a trabalhar

ção é recomendável usar pilhas de manganês al-

(ver “Exactidão de nivelamento”).

calinas.

f Desligue o instrumento de medição antes

Para abrir a tampa do compartimento da pilha 7,

de transportá-lo. A unidade de nivelamento é

deverá premir o travamento 6 no sentido da seta

bloqueada logo que o instrumento for desli-

e remover a tampa do compartimento da pilha.

gado, caso contrário poderia ser danificada

Introduzir as pilhas fornecidas. Observar que a

devido a fortes movimentos.

polarização esteja correcta, de acordo com a

ilustração que se encontra no lado interior do

Ligar e desligar

compartimento da pilha.

Para ligar o instrumento de medição, deverá

Se as pilhas estiverem fracas, as linhas de laser

empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a

piscam durante aprox. 5 seg., em cadência rápi-

posição “On”. Imediatamente após ser ligado, o

da, quando o instrumento de medição estiver li-

instrumento de medição envia duas linhas de la-

gado.

ser pela abertura de saída 1.

Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo

f Não apontar o raio laser na direcção de pes-

tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a

soas nem de animais, e não olhar no raio la-

mesma capacidade.

ser, nem mesmo de maiores distâncias.

f Retirar as pilhas do instrumento de medi-

Para desligar o instrumento de medição, deverá

ção, se não for utilizado por tempo prolon-

empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a

gado. As pilhas podem corroer-se ou descar-

posição “Off”. A unidade de nivelamento é blo-

regar-se no caso de um armazenamento

queada ao desligar o instrumento.

prolongado.

f Não deixar o instrumento de medição liga-

do sem vigilância e desligar o instrumento

de medição após a utilização. Outras pesso-

as poderiam ser cegadas pelo raio laser.

Funcionamento

O instrumento de medição desliga-se automati-

camente após 30 min de funcionamento.

Colocação em funcionamento

Trabalhar com o nivelamento automático

f Proteger o instrumento de medição contra

humidade ou insolação directa.

Colocar o instrumento de medição sobre uma

superfície horizontal e firme, fixá-lo no suporte

f Não sujeitar o instrumento de medição a

8 ou no tripé 18.

temperaturas extremas nem a oscilações

de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro

Após ligar, o sistema de nivelamento automático

de um automóvel durante muito tempo. No

compensa automaticamente os desníveis den-

caso de grandes variações de temperatura

tro da faixa de auto-nivelamento ± 4°. O nivela-

deverá deixar o instrumento de medição

mento está encerrado, assim que as linhas de la-

alcançar a temperatura de funcionamento

ser não se movimentarem mais.

antes de colocá-lo em funcionamento. No

Se o nivelamento automático não puder ser rea-

caso de temperaturas ou de oscilações de

lizado, p.ex. por que a base de apoio do instru-

temperatura extremas é possível que a pre-

mento de medição diverge mais do que 4° da

cisão do instrumento de medição seja preju-

horizontal, as linhas de laser piscam lentamen-

dicada.

te. Neste caso, deverá colocar o instrumento de

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 42 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

42 | Português

medição na horizontal e aguardar o auto-nivela-

Controlar a exactidão da altura da linha

mento. Assim que o instrumento de medição es-

horizontal

tiver dentro da faixa de nivelamento de ±4°, as

Para o controlo é necessária uma distância de

linhas de laser iluminar-se-ão permanentemente

5 m, livre de obstáculos, sobre solo firme entre

de novo.

duas paredes A e B.

O instrumento de medição é automaticamente

Montar o instrumento de medição próximo à

renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de

parede A, sobre o suporte, um tripé ou colo-

posição durante o funcionamento. Após um re-

cá-lo sobre uma superfície firme e plana. Li-

nivelamento, deverá controlar a posição da linha

gar o instrumento de medição.

de laser horizontal ou da vertical em relação aos

pontos de referência, para evitar erros.

A

B

Exactidão de nivelamento

Influências sobre a precisão

A temperatura ambiente é o factor que tem a

maior influência. O raio laser pode especialmen-

te ser desviado por diferenças de temperatura

que percorrem do chão para cima.

5 m

Como a estratificação de temperatura é maior

Apontar o laser para a parede A próxima e

quanto mais perto do chão, os instrumentos de

permitir que o instrumento de medição pos-

medição deveriam, na medida do possível, ser

sa se nivelar. Marcar o centro do ponto, no

montados sobre um tripé comum no mercado,

qual as linhas de laser se cruzam na parede

que por sua vez deveria ser colocado no centro

(ponto I).

da superfície de trabalho.

Além de influências externas, as influências es-

pecíficas do aparelho (como p.ex. quedas ou

A

B

golpes fortes) também podem levar a divergên-

180°

cias. Portanto deverá controlar a precisão do

instrumento de medição antes de iniciar cada

trabalho.

Controlar primeiramente a exactidão da altura e

do nivelamento da linha de laser horizontal, e

em seguida a exactidão de nivelamento da linha

de laser vertical.

Girar o instrumento de medição 180°, permi-

Se o instrumento de medição ultrapassar a di-

tir que possa se nivelar e marcar o ponto de

vergência máxima num dos controlos, deverá

cruzamento das linhas de laser na parede B

ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.

oposta (ponto II).

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

Português | 43

Posicionar o instrumento de medição sem

Controlar a exactidão do nivelamento da linha

girar perto da parede B, ligá-lo e aguardar

horizontal

o nivelamento.

Para o controlo é necessária uma superfície livre

de obstáculos de aprox. 5 x 5 m.

A

B

Montar o instrumento de medição no suporte

ou no tripé, no centro entre as paredes A e B,

ou colocá-lo sobre uma base firme e plana.

Deixar o instrumento de medição se nivelar.

A

Alinhar o instrumento de medição na altura

(com o tripé ou se necessário, colocando al-

go por baixo), de modo que o ponto de cru-

zamento das linhas de laser atinja exacta-

mente o ponto marcado anteriormente II na

5,0 m

parede B.

2,5 m

B

A

180°

B

Marcar, a 2,5 m de distância do instrumento

d

de medição, em ambas as paredes, o centro

da linha de laser (ponto I na parede A e pon-

to II na parede B).

d

Girar o instrumento de medição 180°, sem

modificar a altura. Alinhá-lo à parede A, de

modo que a linha de laser vertical passe pelo

ponto I marcado anteriormente. Aguardar o

fim do nivelamento do instrumento de medi-

ção e marcar o ponto de cruzamento das li-

nhas de laser na parede A (ponto III).

5,0 m

2,5 m

–A diferença d entre os dois pontos marcados

I e III sobre a parede A, é a divergência real

da altura do instrumento de medição.

A máxima divergência admissível d

max

é calcula-

Girar o instrumento de medição 180° e colo-

da da seguinte maneira:

cá-lo a 5 m de distância, permitindo que pos-

d

max

= distância dupla das paredes x 0,3 mm/m

sa se nivelar.

Exemplo: A uma distância de 5 m entre as pare-

Alinhar o instrumento de medição na altura

des, a divergência máxima

(com o tripé ou se necessário, colocando al-

d

max

só pode ser = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.

go por baixo), de modo que o centro da linha

Portanto, só deve haver no máximo a uma dis-

de laser atinja exactamente o ponto II marca-

tância de 3 mm entre as marcações.

do anteriormente na parede B.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

2,5 m

2,5 m

5,0 m

0m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 43 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

A

B

44 | Português

Marcar na parede A o centro da linha de laser

como ponto III (na vertical, acima ou abaixo

do ponto I).

–A diferença d entre os dois pontos marcados

I e III sobre a parede A, é a divergência real

do instrumento de medição em relação à ho-

rizontal.

A máxima divergência admissível d

max

é calcula-

da da seguinte maneira:

d

max

= distância dupla das paredes x 0,3 mm/m

Exemplo: A uma distância de 5 m entre as pare-

des, a divergência máxima

d

max

só pode ser = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.

Portanto, só deve haver no máximo a uma dis-

Colocar o instrumento de medição no outro

tância de 3 mm entre as marcações.

lado do vão de porta, directamente atrás do

ponto II. Permitir que o instrumento de me-

Controlar a exactidão do nivelamento da linha

dição possa se nivelar e alinhe a linha de la-

vertical

ser vertical de modo que o seu centro percor-

Para o nivelamento é necessário um vão de por-

ra exactamente pelos pontos I e II.

ta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada la-

A diferença d entre o ponto III e o centro da

do do vão (sobre chão firme).

linha de laser, no canto superior do vão de

porta, é a divergência real entre o instrumen-

Colocar o instrumento de medição a 2,5 m

to de medição e a vertical.

de distância do vão de porta, sobre uma su-

Medir a altura do vão de porta.

perfície firme e plana (não sobre um tripé).

Apontar as linhas de laser para o vão da porta

A máxima divergência admissível d

max

é calcula-

e deixar o instrumento de medição se nivelar.

da da seguinte maneira:

d

max

= altura dupla do vão de porta x 0,3 mm/m

Exemplo: Para um vão de porta com uma altura

de 2 m, a divergência máxima

d

max

só pode

ser = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Portanto,

só deve haver no máximo a uma distância de

1,2 mm entre as marcações.

Indicações de trabalho

2,5 m

f Para marcar, só deve ser utilizado o centro

da linha de laser. A largura da linha de laser

modifica-se com a distância.

2,5 m

Marcar o centro da linha de laser vertical no

chão do vão de porta (ponto I), numa distân-

cia de 5 m, do outro lado do vão de porta

(ponto II), como também no canto superior

do vão de porta (ponto III).

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

2,5 m

2,5 m

2,5 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 44 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

d

2 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 45 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

Português | 45

Fixar com o dispositivo de fixação

Óculos para visualização de raio laser

Para fixar o instrumento de medição no suporte

(acessório)

8 deverá girar o parafuso de fixação 9 no supor-

Os óculos de visualização de raio laser filtram a

te, na fixação de tripé de 1/4" 2 do instrumento

luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser

de medição. Para poder girar o instrumento de

parece mais clara para os olhos.

medição, deverá soltar levemente o parafuso 9

f Não utilizar óculos de visualização de raio la-

do suporte.

ser como óculos de protecção. Óculos de vi-

Com o suporte 8 há as seguintes possibilidades

sualização de raio laser servem para reconhe-

de fixar o instrumento de medição:

cer o raio laser com maior facilidade, e

Montar o suporte 8 com a fixação de tripé de

portanto, não protegem contra radiação laser.

1/4" 13 num tripé 18 ou num tripé de fotogra-

f

Não utilizar óculos de visualização de raio

fia de tipo comercial. Para a fixação num tripé

laser como óculos de protecção, nem no

de tipo comercial deverá usar uma fixação de

trânsito rodoviário. Óculos de visualização

tripé de 5/8" 14.

de raio laser não oferecem uma completa

É possível fixar o suporte 8 a peças metálicas

protecção contra raios UV e reduzem a per-

com os ímans 12.

cepção de cores.

–O suporte 8 pode ser fixo a paredes de cons-

trução a seco ou de madeira com os parafu-

Exemplos de trabalhos (veja figuras CE)

sos. Para tal, deverá enfiar parafusos de no

Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos

mínimo 50 mm de comprimento pelos furos

das diversas aplicações do instrumento de me-

de aparafusamento 10 do suporte.

dição:

Em tubos ou em objectos semelhantes, o su-

porte 8 pode ser fixo com um cinto de tipo co-

mercial, que é puxado pelo guia do cinto 11.

Manutenção e serviço

Trabalhar com o tripé (acessório)

Manutenção e limpeza

O tripé é um suporte de medição estável e com

Só armazenar e transportar o instrumento de

altura regulável. Colocar o instrumento de medi-

medição na bolsa de protecção fornecida.

ção com a admissão do tripé 2 sobre a rosca de

1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixa-

Manter o instrumento de medição sempre limpo.

ção do tripé.

Não mergulhar o instrumento de medição na

água ou em outros líquidos.

Trabalhar com a placa de medição (acessório)

Limpar sujidades com um pano húmido e macio.

(veja figuras AB)

Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.

Com a placa de medição 17 é possível transferir

Limpar regularmente, em especial, as superfíci-

a marcação de laser para o chão ou a altura do

es em volta da abertura de saída do laser e veri-

laser para uma parede.

ficar que não hajam pêlos.

Com o campo nulo e com a escala é possível

Se o instrumento de medição falhar apesar de

marcar o deslocamento em relação à altura de-

cuidadosos processos de fabricação e de teste,

sejada e transferir para um outro local. Desta

a reparação deverá ser executada por uma ofici-

forma não é mais necessário ajustar o instru-

na de serviço autorizada para ferramentas eléc-

mento de medição exactamente à altura a ser

tricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru-

transferida.

mento de medição.

A placa de medição 17 possui uma camada de

Para todas as questões e encomendas de peças

reflexão, que melhora a visibilidade do raio laser

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

em maiores distâncias ou a forte incidência de

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

raios solares. A intensificação da claridade só

ca de características do instrumento de medição.

pode ser reconhecida, se olhar para a placa de

Em caso de reparações, enviar o instrumento de

medição, paralelamente ao raio laser.

medição dentro da bolsa de protecção 15.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 46 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

46 | Português

Serviço pós-venda e assistência ao

Eliminação

cliente

Instrumentos de medição, acessórios e embala-

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

lógica de matéria prima.

nutenção do seu produto, assim como das pe-

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e

Apenas países da União Europeia:

informações sobre peças sobressalentes encon-

Não deitar instrumentos de medi-

tram-se em:

ção no lixo doméstico!

www.bosch-pt.com

De acordo com a directiva euro-

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece

péia 2002/96/CE para aparelhos

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

eléctricos e electrónicos velhos, e

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

com as respectivas realizações nas leis nacio-

sórios.

nais, os instrumentos de medição que não ser-

vem mais para a utilização, devem ser enviados

Portugal

separadamente a uma reciclagem ecológica.

Robert Bosch LDA

Acumuladores/pilhas:

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

Acumuladores/pilhas não devem ser deitados

1800 Lisboa

no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Acumuladores/pilhas devem ser, se possível

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

descarregados, recolhidos, reciclados ou elimi-

nados de forma ecológica.

Brasil

Apenas países da União Europeia:

Robert Bosch Ltda.

Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos

Caixa postal 1195

devem ser reciclados conforme a directiva

13065-900 Campinas

2006/66/CE.

Tel.: +55 (0800) 70 45446

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Sob reserva de alterações.

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 47 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

Italiano | 47

it

Norme di sicurezza

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio

laser come occhiali da sole e neppure alla

guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per

Livella laser multifunzione

raggio laser non sono in grado di offrire una

Tutte le istruzioni devono essere

completa protezione dai raggi UV e riducono

lette ed osservate per lavorare con

la percezione delle variazioni cromatiche.

lo strumento di misura senza peri-

f Far riparare lo strumento di misura da per-

coli ed in modo sicuro. In nessun

sonale specializzato qualificato e solo con

caso rendere irriconoscibili le tar-

pezzi di ricambio originali. In tale maniera

ghette di avvertenza poste sullo

potrà essere salvaguardata la sicurezza dello

strumento di misura. CONSERVA-

strumento di misura.

RE ACCURATAMENTE LE PRESEN-

f Non permettere a bambini di utilizzare lo

TI ISTRUZIONI.

strumento di misura laser senza sorveglian-

f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi

za. Vi è il pericolo che abbaglino involontaria-

di comando o di regolazione di natura diver-

mente altre persone.

sa da quelli riportati in questa sede oppure

f Evitare di impiegare lo strumento di misura

qualora si seguano procedure diverse vi è il

in ambienti soggetti al rischio di esplosioni

pericolo di provocare un’esposizione alle

e nei quali si trovino liquidi, gas oppure pol-

radiazioni particolarmente pericolosa.

veri infiammabili. Nello strumento di misura

f Lo strumento di misura viene fornito con

possono prodursi scintille che incendiano la

una targhetta di indicazione di pericolo in

polvere o i vapori.

lingua inglese (contrassegnata con il nume-

ro di riferimento 4 nell’illustrazione grafica

Supporto

dello strumento di misura).

Non portare il supporto 8 in pros-

simità di pace-maker. Tramite il

magnete 12 viene generato un

campo che può pregiudicare il

funzionamento di pace-maker.

f Prima del primo utilizzo, applicare sulla tar-

f Tenere il supporto 8 lontano da supporti ma-

ghetta di indicazione di pericolo in inglese

gnetici di dati e da apparecchi sensibili ai

l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese

magneti. A causa dell’azione del magnete 12

che trovate fornito a corredo.

possono verificarsi perdite irreversibili di dati.

f Non dirigere mai il raggio laser verso perso-

ne oppure animali ed evitare di guardare di-

rettamente il raggio laser. Questo strumen-

Descrizione del funzionamento

to di misura genera un raggio laser della

classe laser 2 conforme alla norma

Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si

IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abba-

trova raffigurato schematicamente lo strumento

gliare altre persone.

di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il

manuale delle Istruzioni per l’uso.

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio

laser come occhiali di protezione. Gli oc-

chiali visori per raggio laser servono a visua-

Uso conforme alle norme

lizzare meglio il raggio laser e non hanno la

Lo strumento di misura è adatto per rilevare e

funzione di proteggere dalla radiazione laser.

verificare linee orizzontali e verticali.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 48 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

48 | Italiano

Dati tecnici

Livella laser multifunzione GLL 2

Professional

Codice prodotto

3 601 K63 700

Campo operativo minimo

1)

10 m

Precisione di livellamento

± 0,3 mm/m

Campo di autolivellamento tipico

±

Tempo di autolivellamento tipico

<4 s

Temperatura di esercizio

10 °C ... +50 °C

Temperatura di magazzino

20 °C ... +70 °C

Umidità relativa dell’aria max.

90 %

Classe laser

2

Tipo di laser

635 nm, <1 mW

C

6

1

Attacco treppiede

Livella laser multifunzione

1/4"

Supporto

1/4"; 5/8"

Batterie

3x1,5VLR06(AA)

Autonomia ca.

15 h

Disinserimento automatico dopo ca.

30 min

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

0,25 kg

Misure

80 x 42 x 96 mm

Tipo di protezione

IP 5X (protetto contro la polvere)

1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta

ai raggi solari).

Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura

perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.

Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 5 riportato

sulla targhetta di costruzione.

8 Supporto

Componenti illustrati

9 Vite per il fissaggio del supporto

La numerazione dei componenti si riferisce all’il-

10 Fori a vite del supporto

lustrazione dello strumento di misura che si tro-

11 Passaggio per la cinghia

va sulla pagina con la rappresentazione grafica.

12 Magneti

1 Uscita del raggio laser

13 Attacco treppiede 1/4" al supporto

2 Attacco treppiede 1/4"

14 Attacco treppiede 5/8" al supporto

3 Interruttore di avvio/arresto

15 Astuccio di protezione

4 Targhetta di indicazione di pericolo del

16 Occhiali visori per raggio laser*

raggio laser

17 Piastra di misurazione con piedino*

5 Numero di serie

18 Treppiede*

6 Bloccaggio del coperchio del vano batterie

* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni

7 Coperchio del vano batterie

per l’uso non è compreso nella fornitura standard.

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 49 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

Italiano | 49

Montaggio

f Evitare urti violenti oppure cadute dello stru-

mento di misura. Nel caso in cui lo strumento

di misura abbia subito forti influssi esterni, pri-

Applicazione/sostituzione delle batterie

ma di rimetterlo in funzione è necessario ese-

Per il funzionamento dello strumento di misura

guire prima un controllo della precisione (ve-

si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al

dere «Precisione di livellamento»).

manganese.

f Durante il trasporto spegnere lo strumento

Per aprire il coperchio del vano batterie 7 pre-

di misura. Spegnendo lo strumento, viene

mere il bloccaggio 6 in direzione della freccia e

bloccata l’unità oscillante che altrimenti po-

rimuovere il coperchio del vano batterie. Inseri-

trebbe venire danneggiata in caso di movi-

re le batterie fornite in dotazione. Così facendo,

menti violenti.

attenzione alla corretta polarizzazione elettrica

basandosi sull’illustrazione riportata sul lato in-

Accensione/spegnimento

terno del vano delle batterie.

Per accendere lo strumento di misura spingere

Se le batterie si stanno scaricando, con stru-

l’interruttore di avvio/arresto 3 in posizione

mento di misura acceso, le linee laser lampeg-

«On». Subito dopo l’accensione, lo strumento di

giano poi per circa 5 s con cadenza veloce.

misura emette due raggi laser dall’uscita 1.

Sostituire sempre contemporaneamente tutte le

f Non dirigere mai il raggio laser su persone

batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che

oppure su animali ed evitare di guardare di-

siano di uno stesso produttore e che abbiano la

rettamente il raggio laser anche da distanze

stessa capacità.

maggiori.

f In caso di non utilizzo per periodi di tempo

Per spegnere lo strumento di misura spingere

molto lunghi, estrarre le batterie dallo stru-

l’interruttore di avvio/arresto 3 in posizione

mento di misura. In caso di periodi di depo-

«Off». Spegnendo lo strumento l’unità oscillan-

sito molto lunghi, le batterie possono subire

te viene bloccata.

corrosioni oppure e si possono scaricare.

f Non lasciare mai lo strumento di misura

senza custodia quando è acceso ed avere

cura di spegnere lo strumento di misura su-

bito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre

Uso

persone potrebbero essere abbagliate dal

raggio laser.

Messa in funzione

Lo strumento di misura si spegne automatica-

f Proteggere lo strumento di misura da liqui-

mente dopo 30 min di durata di funzionamento.

di e dall’esposizione diretta ai raggi solari.

Utilizzo del sistema di autolivellamento

f Non esporre mai lo strumento di misura a

temperature oppure a sbalzi di temperatura

Posizionare lo strumento di misura su un sup-

estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo

porto stabile ed orizzontale, fissarlo sul suppor-

in macchina. In caso di elevati sbalzi di tempe-

to 8 oppure sul treppiede 18.

ratura lasciare adattare alla temperatura am-

Dopo l’accensione il sistema di autolivellamento

bientale lo strumento di misura prima di met-

livella automaticamente differenze all’interno

terlo in funzione. Temperature oppure sbalzi

del campo di autolivellamento di ± 4°. Il livella-

di temperatura estremi possono pregiudicare

mento è concluso non appena i raggi laser non

la precisione dello strumento di misura.

si muovono più.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 50 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

50 | Italiano

Qualora non fosse possibile l’operazione automa-

Controllo della precisione in altezza della linea

tica di livellamento, p.es. poiché la superficie di

orizzontale

appoggio dello strumento di misura differisce di

Per questo controllo è necessario un tratto di

oltre 4° rispetto alla linea orizzontale, le linee la-

misura libero di 5 m su una base fissa tra due

ser lampeggiano con cadenza lenta. In questo ca-

pareti A e B.

so posizionare lo strumento di misura orizzontal-

Montare lo strumento di misura vicino alla

mente ed attendere l’autolivellamento. Non

parete A sul supporto o su un treppiede, op-

appena lo strumento di misura si trova all’interno

pure posizionarlo su una base stabile e pia-

del campo di autolivellamento di ±4° le linee la-

na. Accendere lo strumento di misura.

ser sono illuminate di nuovo permanentemente.

In caso di urti o di modifiche di posizione duran-

te l’esercizio, lo strumento di misura esegue di

A

B

nuovo un’operazione automatica di livella-

mento. In seguito ad una nuova operazione di li-

vellamento, per evitare errori si deve controllare

la posizione orizzontale o verticale del raggio li-

neare in relazione ai punti di riferimento.

Precisione di livellamento

5 m

Fattori che influenzano la precisione

Dirigere il raggio laser sulla vicina parete A ed

L’influenza più significativa è quella esercitata

eseguire l’operazione di livellamento dello

dalla temperatura ambientale. In modo partico-

strumento di misura. Marcare il centro del

lare le differenze di temperatura che dal basso

punto in cui i raggi laser si incrociano sulla

vanno verso l’alto possono disturbare le funzioni

parete (punto I).

del laser.

Dato che la stratificazione della temperatura

A

B

nelle vicinanze del terreno raggiunge i livelli

180°

massimi, lo strumento di misura deve essere

montato possibilmente su un treppiede comu-

nemente esistente in commercio ed essere posi-

zionato nel centro della superficie di lavoro.

Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche

influenze legate allo strumento (come p.es. ca-

dute violente oppure urti) che possono compor-

tare divergenze. Per questo motivo, prima di ini-

Ruotare lo strumento di misura di 180°, ese-

ziare a lavorare, controllare ogni volta il livello di

guire l’operazione di livellamento e marcare il

precisione dello strumento di misura.

punto d’incrocio dei raggi laser sulla parete

contrapposta B (punto II).

Controllare rispettivamente prima la precisione

delle altezze e la precisione di livellamento del

raggio lineare orizzontale e poi la precisione di

livellamento del raggio lineare verticale.

Qualora durante uno dei controlli lo strumento

di misura dovesse superare le differenze massi-

me, farlo riparare da un servizio di assistenza

clienti Bosch.

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

Italiano | 51

Installare lo strumento di misura senza girar-

Controllo della precisione di livellamento della

lo vicino alla parete B, accenderlo e lasciare

linea orizzontale

che esegua l’operazione di livellamento.

Per il controllo è richiesta una superficie libera

di ca. 5 x 5 m.

Montare lo strumento di misura al centro tra

A

B

le pareti A e B sul supporto o su un treppie-

de, oppure posizionarlo su una base stabile e

piana. Far effettuare l’operazione di livella-

mento dello strumento di misura.

A

Regolare lo strumento di misura in altezza in

modo tale (mediante treppiede oppure se

necessario utilizzando appositi supporti) che

il punto d’incrocio delle linee laser arrivi pre-

cisamente sul punto II precedentemente

5,0 m

marcato sulla parete B.

2,5 m

B

A

180°

B

Alla distanza di 2,5 m dallo strumento di mi-

d

sura, marcare dunque sulle due pareti il cen-

tro della linea laser (punto I sulla parete A e

punto II sulla parete B).

d

Ruotare lo strumento di misura di 180 ° senza

modificare l’altezza. Dirigerlo sulla parete A

in modo che la linea laser verticale scorra sul

punto I precedentemente marcato. Sottopor-

re lo strumento di misura ad un’operazione

di livellamento e marcare il punto d’incrocio

delle linee laser sulla parete A (punto III).

5,0 m

2,5 m

Dalla differenza d dei due punti marcati I e III

sulla parete A risulta l’effettiva deviazione in

altezza dello strumento di misura.

Il calcolo della deviazione massima ammessa

d

max

si effettua come segue:

Installare lo strumento di misura ad una di-

d

= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m

stanza di 5 m, ruotarlo di 180° e sottoporlo

max

Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m

ad operazione di livellamento.

delle pareti la deviazione massima può essere

Regolare lo strumento di misura in altezza in

d

modo tale (mediante treppiede oppure se

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm. Quindi, le

marcature possono avere una distanza recipro-

necessario utilizzando appositi supporti) che

ca massima di 3 mm.

il centro della linea laser arrivi precisamente

sul punto II precedentemente marcato sulla

parete B.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

2,5 m

2,5 m

5,0 m

0m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 51 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

A

B

52 | Italiano

Marcare sulla parete A il centro della linea la-

ser come punto III (in posizione perpendico-

lare, sopra oppure sotto il punto I).

Dalla differenza d dei due punti marcati I e III

sulla parete A risulta l’effettiva deviazione

dello strumento di misura dalla linea orizzon-

tale.

Il calcolo della deviazione massima ammessa

d

max

si effettua come segue:

d

max

= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m

Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m

delle pareti la deviazione massima può essere

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm. Quindi, le

marcature possono avere una distanza recipro-

Posizionare lo strumento di misura sull’altro

ca massima di 3 mm.

lato dell’apertura della porta direttamente

dietro il punto II. Sottoporre lo strumento di

Controllo della precisione di livellamento della

misura ad operazione di livellamento ed alli-

linea verticale

neare la linea laser verticale in modo tale che

Per un controllo è necessaria l’apertura della

il suo centro scorra esattamente attraverso i

porta (su base compatta) ed ogni lato della por-

punti I e II.

ta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m.

Dalla differenza d tra il punto III ed il centro

Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di

della linea laser al margine superiore

distanza dall’apertura della porta su una ba-

dell’apertura della porta risulta l’effettiva de-

se solida e piana (non su un treppiede). Pun-

viazione dello strumento di misura dalla linea

tare le linee laser sull’apertura della porta e

verticale.

lasciar effettuare l’operazione di autolivella-

Misurare l’altezza dell’apertura della porta.

mento dallo strumento di misura.

Il calcolo della deviazione massima ammessa

d

max

si effettua come segue:

d

max

= doppia altezza dell’apertura della

porta x 0,3 mm/m

Esempio di calcolo: In caso apertura della porta

con un’altezza pari a 2 m la deviazione massima

può essere

d

max

=2x2mx0,3mm/m=1,2mm. Quindi, le

marcature possono avere una distanza recipro-

ca massima di 1,2 mm.

2,5 m

2,5 m

Marcare il centro della linea laser verticale

sul pavimento dell’apertura della porta

(punto I), alla distanza di 5 m sull’altro lato

dell’apertura della porta (punto II) e al mar-

gine superiore dell’apertura della porta

(punto III).

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

2,5 m

2,5 m

2,5 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 52 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

d

2 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 53 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

Italiano | 53

do viene a mancare la regolazione esatta dello

Indicazioni operative

strumento di misura sull’altezza che si vuole tra-

f Per la marcatura utilizzare sempre e soltan-

smettere.

to il centro della linea laser. La larghezza

La piastra di misurazione 17 è dotata di un rive-

della linea laser cambia con la distanza.

stimento riflettente in grado di migliorare la visi-

Fissaggio tramite supporto

bilità del raggio laser su lunghe distanze oppure

in caso di forte radiazione solare. L’aumento

Per il fissaggio dello strumento di misura sul

della luminosità può essere riscontrata guardan-

supporto 8 avvitare saldamente la vite per il fis-

do parallelamente verso il raggio laser e verso la

saggio 9 del supporto nell’attacco treppiede

piastra di misurazione.

1/4" 2 sullo strumento di misura. Per ruotare lo

strumento di misura sul supporto allentare leg-

Occhiali visori per raggio laser (accessori)

germente la vite 9.

Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce

Con l’ausilio del supporto 8 vi sono le seguenti

ambientale. In questo modo la luce rossa del la-

possibilità per fissare lo strumento di misura:

ser risulta più visibile.

Montare il supporto 8 con l’attacco treppie-

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio

de 1/4" 13 sul treppiede 18 oppure su un

laser come occhiali di protezione. Gli oc-

treppiede per macchine fotografiche comu-

chiali visori per raggio laser servono a visua-

nemente in commercio. Per il fissaggio su un

lizzare meglio il raggio laser e non hanno la

treppiede comunemente in commercio, uti-

funzione di proteggere dalla radiazione laser.

lizzare l’attacco treppiede 5/8" 14.

Il supporto 8 può essere fissato su parti in

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio

acciaio con i magneti 12.

laser come occhiali da sole e neppure alla

Su pareti a secco oppure pareti in legno il

guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per

supporto 8 può essere avvitato con viti. Per

raggio laser non sono in grado di offrire una

questo fissaggio inserire viti di almeno

completa protezione dai raggi UV e riducono

50 mm di lunghezza attraverso i fori a vite 10

la percezione delle variazioni cromatiche.

del supporto.

Esempi di applicazione (vedi figure CE)

Il supporto 8 può essere fissato a tubi o simili

Esempi per possibilità di impiego dello strumen-

con una cinghia comunemente in commercio

to di misura sono riportati sulle illustrazioni.

che viene fatta passare attraverso il passag-

gio per la cinghia 11.

Utilizzo del treppiede (accessori)

Manutenzione ed assistenza

Un treppiede permette di avere una base di misu-

razione stabile e regolabile in altezza. Posizionare

lo strumento di misura con l’attacco treppiede 2

Manutenzione e pulizia

sulla filettatura da 1/4" del treppiede e serrarlo

Conservare e trasportare lo strumento di misura

con la vite di arresto del treppiede stesso.

utilizzando esclusivamente l’astuccio di prote-

zione fornito in dotazione.

Lavorare con la piastra di misurazione

(accessori) (vedere figure AB)

Avere cura di tenere lo strumento di misura sem-

pre pulito.

Utilizzando la piastra di misurazione 17 è possi-

bile trasmettere la marcatura del raggio laser sul

Non immergere mai lo strumento di misura in ac-

pavimento oppure l’altezza del raggio laser sulla

qua oppure in liquidi di altra natura.

parete.

Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno

Con il campo zero e la scala è possibile misurare

umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti

la sfalsatura rispetto all’altezza desiderata per

detergenti e neppure solventi.

poi ritracciarla su un altro punto. In questo mo-

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 54 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM

54 | Italiano

Pulire regolarmente specialmente le superfici

dell’uscita del raggio laser prestando particola-

Smaltimento

re attenzione alla presenza di peluria.

Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

gli accessori dismessi in modo che possano es-

duzione e di controllo lo strumento di misura

sere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.

dovesse guastarsi, la riparazione deve essere

Solo per i Paesi della CE:

effettuata da un punto di assistenza autorizzato

per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli

Non gettare tra i rifiuti domestici

lo strumento di misura.

gli strumenti di misura dismessi!

Conformemente alla norma della

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi

direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di

di ricambio, è indispensabile comunicare sempre

apparecchiature elettriche ed

il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla tar-

elettroniche (RAEE) ed all’attua-

ghetta di fabbricazione dello strumento di misura.

zione del recepimento nel diritto nazionale, gli

In caso si presentasse la necessità di riparazio-

strumenti di misura diventati inservibili devono

ni, spedire lo strumento di misura mettendolo

essere raccolti separatamente per un corretto

nell’apposito astuccio di protezione 15.

smaltimento.

Batterie ricaricabili/Batterie:

Servizio di assistenza ed assistenza

Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i

clienti

rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Le bat-

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

terie ricaricabili/batterie, possibilmente scari-

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

che, devono essere raccolte, riciclate oppure

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

smaltite rispettando rigorosamente la protezio-

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

ne dell’ambiente.

formazioni relative alle parti di ricambio sono

Solo per i Paesi della CE:

consultabili anche sul sito:

Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita

www.bosch-pt.com

deve essere riciclata secondo la direttiva

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

2006/66/CE.

sizione per rispondere alle domande relative

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-

chi ed accessori.

nanti potranno essere consegnate direttamente

presso:

Italia

Officina Elettroutensili

Italia

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Ecoelit

Viale Lombardia 18

Viale Misurata 32

20010 Arluno

20146 Milano

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Batrec AG

Svizzera

3752 Wimmis BE

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 55 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM

Nederlands | 55

nl

Veiligheidsvoorschriften

f Laat het meetgereedschap repareren door

gekwalificeerd, vakkundig personeel en al-

leen met originele vervangingsonderdelen.

Lijnlaser

Daarmee wordt gewaarborgd dat de veilig-

Alle aanwijzingen moeten worden

heid van het meetgereedschap in stand blijft.

gelezen en in acht worden geno-

f Laat kinderen het lasermeetgereedschap

men om zonder gevaren en veilig

niet zonder toezicht gebruiken. Anders kun-

met het meetgereedschap te wer-

nen personen worden verblind.

ken. Maak waarschuwingsplaatjes

op het meetgereedschap nooit on-

f Werk met het meetgereedschap niet in een

leesbaar. BEWAAR DEZE VOOR-

omgeving met explosiegevaar waarin zich

SCHRIFTEN GOED.

brandbare vloeistoffen, brandbare gassen

of brandbaar stof bevinden. In het meetge-

f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier

reedschap kunnen vonken ontstaan die het

vermelde bedienings- en instelvoorzienin-

stof of de dampen tot ontsteking brengen.

gen worden gebruikt of andere procedures

worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke

stralingsblootstelling leiden.

Houder

f Het meetgereedschap wordt geleverd met

Breng de houder 8 niet in de

een waarschuwingsplaatje in het Engels (in

buurt van een pacemaker. De

de weergave van het meetgereedschap op

magneten 12 brengen een veld

de pagina met afbeeldingen aangeduid met

voort dat de functie van een pace-

nummer 4).

maker nadelig kan beïnvloeden.

f Houd de houder 8 uit de buurt van magneti-

sche gegevensdragers en magnetisch ge-

voelige apparatuur. Door de werking van de

magneten 12 kan onherroepelijk gegevens-

f Plak over het Engelse waarschuwingsplaat-

verlies optreden.

je de meegeleverde sticker in uw eigen taal

voordat u het gereedschap voor het eerst

gebruikt.

Functiebeschrijving

f Richt de laserstraal niet op personen of die-

ren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding

meetgereedschap brengt laserstraling van la-

van het meetgereedschap open en laat deze pa-

serklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daar-

gina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwij-

door kunt u personen verblinden.

zing leest.

f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.

De laserbril dient voor het beter herkennen

Gebruik volgens bestemming

van de laserstraal, maar biedt geen bescher-

Het meetgereedschap is bestemd voor het be-

ming tegen de laserstralen.

palen en controleren van horizontale en vertica-

f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en

le lijnen.

niet in het verkeer. De laserbril biedt geen

volledige bescherming tegen ultravioletstra-

len en vermindert de waarneming van kleuren.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 56 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM

56 | Nederlands

Technische gegevens

Lijnlaser GLL 2

Professional

Zaaknummer

3 601 K63 700

Werkbereik minstens

1)

10 m

Waterpasnauwkeurigheid

± 0,3 mm/m

Zelfwaterpasbereik kenmerkend

±

Waterpastijd kenmerkend

<4 s

Bedrijfstemperatuur

10 °C ... +50 °C

Bewaartemperatuur

20 °C ... +70 °C

Relatieve luchtvochtigheid max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, <1 mW

C

6

1

Statiefopname

–Lijnlaser

1/4"

–Houder

1/4"; 5/8"

Batterijen

3x1,5VLR06(AA)

Gebruiksduur ca.

15 h

Automatische uitschakeling na ca.

30 min

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

0,25 kg

Afmetingen

80 x 42 x 96 mm

Beschermingsklasse

IP 5X (stofbescherming)

1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meet-

gereedschappen kunnen afwijken.

Het serienummer 5 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

9 Vastzetschroef van houder

Afgebeelde componenten

10 Schroefgaten van houder

De componenten zijn genummerd zoals op de

afbeelding van het meetgereedschap op de pa-

11 Riemgeleiding

gina met afbeeldingen.

12 Magneten

1 Opening voor laserstraal

13 Statiefopname 1/4" op houder

2 Statiefopname 1/4"

14 Statiefopname 5/8" op houder

3 Aan/uit-schakelaar

15 Beschermetui

4 Laser-waarschuwingsplaatje

16 Laserbril*

5 Serienummer

17 Meetplaat met voet*

6 Vergrendeling van het batterijvakdeksel

18 Statief*

7 Deksel van batterijvak

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

8 Houder

standaard meegeleverd.

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 57 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM

Nederlands | 57

Montage

f Voorkom heftige schokken of vallen van het

meetgereedschap. Na sterke externe inwer-

kingen op het meetgereedschap dient u,

Batterijen inzetten of vervangen

voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd

Voor het gebruik van het meetgereedschap wor-

een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren

den alkalimangaanbatterijen geadviseerd.

(zie „Waterpasnauwkeurigheid”).

Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt

f Schakel het meetgereedschap uit wanneer

u op de vergrendeling 6 in de richting van de pijl

u het verplaatst of vervoert. Bij het uitscha-

en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de

kelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.

meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juis-

Anders kan deze bij heftige bewegingen be-

te poolaansluitingen, zoals aangegeven op de

schadigd raken.

binnenzijde van het batterijvak.

In- en uitschakelen

Als de batterijen bijna leeg zijn, knipperen de la-

serlijnen terwijl het meetgereedschap ingescha-

Als u het meetgereedschap wilt inschakelen,

keld is gedurende 5 seconden in een snel ritme.

duwt u de aan/uit-schakelaar 3 in de stand

„On”. Onmiddellijk na het inschakelen zendt het

Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Ge-

meetgereedschap twee laserlijnen uit de ope-

bruik alleen batterijen van één fabrikant en met

ning 1.

dezelfde capaciteit.

f Richt de laserstraal niet op personen of die-

f Neem de batterijen uit het meetgereed-

ren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook

schap als u het langdurig niet gebruikt. Als

niet vanaf een grote afstand.

de batterijen lang worden bewaard, kunnen

deze gaan roesten en leegraken.

Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen,

duwt u de aan/uit-schakelaar 3 in de stand

„Off”. Als u het meetgereedschap uitschakelt,

wordt de pendeleenheid vergrendeld.

f Laat het ingeschakelde meetgereedschap

Gebruik

niet onbeheerd achter en schakel het meet-

gereedschap na gebruik uit. Andere personen

Ingebruikneming

kunnen door de laserstraal verblind worden.

f Bescherm het meetgereedschap tegen

Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld

vocht en fel zonlicht.

na een bedrijfsduur van 30 minuten.

f Stel het meetgereedschap niet bloot aan

Werkzaamheden met automatisch waterpassen

extreme temperaturen of temperatuur-

schommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet

Plaats het meetgereedschap op een rechte en

lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-

stabiele ondergrond of bevestig het op de hou-

reedschap bij grote temperatuurschomme-

der 8 of het statief 18.

lingen eerst op de juiste temperatuur komen

Na het inschakelen worden door het automa-

voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme

tisch waterpassen oneffenheden binnen het

temperaturen of temperatuurschommelin-

zelfwaterpasbereik van ±4° automatisch ge-

gen kan de nauwkeurigheid van het meetge-

compenseerd. Het waterpassen is afgesloten

reedschap nadelig worden beïnvloed.

zodra de laserlijnen niet meer bewegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 58 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM

58 | Nederlands

Als automatisch waterpassen niet mogelijk is,

Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale lijn

bijvoorbeeld omdat het oppervlak waarop het

controleren

meetgereedschap staat meer dan 4° van de wa-

Voor de controle heeft u een vrij meettraject van

terpaslijn afwijkt, knipperen de laserlijnen in

5 meter op een vaste ondergrond tussen twee

een langzaam ritme. Stel in dit geval het meetge-

muren A en B nodig.

reedschap horizontaal op en wacht het zelfwa-

terpassen af. Zodra het meetgereedschap zich

Monteer het meetgereedschap dicht bij muur

binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° bevindt,

A op de houder resp. een statief of plaats het

schijnen de laserlijnen weer continu.

op een stabiele en vlakke ondergrond. Scha-

kel het meetgereedschap in.

Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens

het gebruik wordt het meetgereedschap auto-

matisch opnieuw gewaterpast. Controleer na

A

B

opnieuw waterpassen de stand van de horizon-

tale en verticale laserlijn in relatie tot de referen-

tiepunten om fouten te voorkomen.

Waterpasnauwkeurigheid

Nauwkeurigheidsinvloeden

5 m

De grootste invloed oefent de omgevingstempe-

ratuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe

Richt de laser op de nabijgelegen muur A en

verlopende temperatuurverschillen kunnen de

laat het meetgereedschap waterpassen. Mar-

laserstraal afbuigen.

keer het midden van het punt waarop de la-

serlijnen elkaar bij de muur snijden (punt I).

Omdat de temperatuurverschillen in de buurt

van de grond of vloer het grootst zijn, dient u het

meetgereedschap indien mogelijk op een in de

A

B

handel verkrijgbaar statief te monteren en het in

180°

het midden van het werkoppervlak op te stellen.

Behalve externe invloeden, kunnen ook appa-

raatspecifieke invloeden (zoals een val of een

hevige schok) tot afwijkingen leden. Controleer

daarom altijd voor het begin van de werkzaam-

heden de nauwkeurigheid van het meetgereed-

schap.

Draai het meetgereedschap 180°, laat het

Controleer altijd eerst de hoogte- en water-

waterpassen en markeer het snijpunt van de

pasnauwkeurigheid van de horizontale laserlijn

laserlijnen op de tegenoverliggende muur B

en vervolgens de waterpasnauwkeurigheid van

(punt II).

de verticale laserlijn.

Als het meetgereedschap bij een van de contro-

les de maximale afwijking overschrijdt, dient u

het door een Bosch-klantenservice te laten repa-

reren.

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

Nederlands | 59

Plaats het meetgereedschap zonder het te

Waterpasnauwkeurigheid van de horizontale

draaien dicht bij muur B, schakel het in en

lijn controleren

laat het waterpassen.

Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van

ca. 5 x 5 meter nodig.

A

B

Monteer het meetgereedschap in het midden

tussen de muren A en B op de houder resp.

een statief of plaats het op een stabiele en

vlakke ondergrond. Laat het meetgereed-

schap waterpassen.

A

Stel het meetgereedschap in hoogte zo af

(met behulp van het statief of indien nodig

door er iets onder te plaatsen), dat het snij-

punt van de laserlijnen precies het eerder ge-

markeerde punt II op muur B raakt.

5,0 m

2,5 m

A

180°

B

B

d

Markeer op 2,5 meter afstand van het meet-

gereedschap op beide muren het midden van

de laserlijn (punt I op muur A en punt II op

muur B).

Draai het meetgereedschap 180°, zonder de

d

hoogte te veranderen. Richt het zo op muur

A, dat de verticale laserlijn door het reeds ge-

markeerde punt I loopt. Laat het meetge-

reedschap waterpassen en markeer het mid-

den van het snijpunt van de laserlijnen op

muur A (punt III).

Het verschil d tussen beide gemarkeerde pun-

5,0 m

ten I en III op muur A levert de feitelijke hoog-

2,5 m

teafwijking van het meetgereedschap op.

De maximaal toegestane afwijking d

max

berekent

u als volgt:

d

max

= dubbele afstand van de muren

Stel het meetgereedschap 180° gedraaid op

x 0,3 mm/m

5 meter afstand op en laat het waterpassen.

Voorbeeld: Bij een afstand van de muren van

Stel het meetgereedschap in hoogte zo af

5 meter mag de maximale afwijking

(met behulp van het statief of indien nodig

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm bedragen.

door er iets onder te plaatsen), dat het mid-

De markeringen mogen daarom hoogstens

den van de laserlijn precies het eerder ge-

3 mm uit elkaar liggen.

markeerde punt II op muur B raakt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)

2,5 m

2,5 m

5,0 m

0m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 59 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM

A

B

60 | Nederlands

Markeer op muur A het midden van de laser-

lijn als punt III (verticaal boven of onder punt

I).

–Het verschil d tussen beide gemarkeerde

punten I en III op muur A levert de feitelijke

afwijking van het meetgereedschap van de

horizontale lijn op.

De maximaal toegestane afwijking d

max

berekent

u als volgt:

d

max

= dubbele afstand van de muren

x 0,3 mm/m

Voorbeeld: Bij een afstand van de muren van

5 meter mag de maximale afwijking

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm bedragen.

Plaats het meetgereedschap aan de andere

De markeringen mogen daarom hoogstens

zijde van de deuropening vlak achter punt II.

3 mm uit elkaar liggen.

Laat het meetgereedschap waterpassen en

richt de verticale laserlijn zo, dat het midden

Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijn

ervan precies door de punten I en II loopt.

controleren

Het verschil d tussen het punt III en het mid-

Voor de controle heeft u een deuropening nodig

den van de laserlijn aan de bovenkant van de

met (op een stabiele ondergrond) aan beide zij-

deuropening levert de feitelijke afwijking van

den van de deur minstens 2,5 meter ruimte.

het meetgereedschap van de verticale lijn op.

Zet het meetgereedschap op 2,5 meter af-

Meet de hoogte van de deuropening.

stand van de deuropening op een vlakke en

De maximaal toegestane afwijking d

max

berekent

stabiele ondergrond neer (niet op een sta-

u als volgt:

tief). Richt de laserlijnen op de deuropening

d

max

= dubbele hoogte van de deuropening

en laat het meetgereedschap waterpassen.

x 0,3 mm/m

Voorbeeld: Bij een hoogte van de deuropening

van 2 meter mag de maximale afwijking

d

max

=2x2mx0,3mm/m=1,2mm bedragen.

De markeringen mogen daarom hoogstens

1,2 mm uit elkaar liggen.

Tips voor de werkzaamheden

f Gebruik altijd alleen het midden van de

2,5 m

laserlijn voor het markeren. De breedte van

de laserlijn verandert met de afstand.

2,5 m

Markeer het midden van de verticale laserlijn

onderaan de deuropening (punt I), op

5 meter afstand aan de andere kant van de

deuropening (punt II) en bovenaan de deur-

opening (punt III).

1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools

2,5 m

2,5 m

2,5 m

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 60 Thursday, May 20, 2010 12:21 PM

d

2 m