Yamaha LJ16: Акустическая гитара Руководство пользователя

Акустическая гитара Руководство пользователя: Yamaha LJ16

Оглавление

  • Акустическая гитара Руководство пользователя

Guitarra acústica

Chitarra acustica

Акустическая гитара

原声吉他

어코스틱 기타

Manual de instrucciones

Libretto d’istruzioni

Руководство пользователя

使用手册

사용 설명서

Muchas gracias por la adquisición de esta guitarra Yamaha.

Vi ringraziamo per aver acquistato questa chitarra Yamaha.

Благодарим вас за приобретение этой гитары Yamaha.

感谢您购买这款雅马哈吉他。

Yamaha 기타를 구입해주셔서 감사합니다 .

A fin de sacar el máximo partido posible de este instrumento y para utilizarla de forma segura, le

Per ottenere sempre il massimo da questo ottimo strumento e per saperlo usare in modo sicuro, vi

Чтобы получить максимальное удовольствие от этого превосходногоинструмента и безопасно им пользоваться,

为了充分利用这款精美的乐器,并且安全地使用乐器,请您在使用乐器之前阅读本使用手册。

악기를 활용하고 안전하게 사용하려면 악기를 사용하기 전에 사용 설명서를 읽으십시오 . 다음 안전 예방

aconsejamos que lea este Manual del usuario antes de utilizar el instrumento.

raccomandiamo di leggere questo manuale dell’utente prima di farne uso.

настоятельно рекомендуемпрочитать данное руководство пользователя перед использованиеминструмента. Меры,

Las precauciones dadas en la sección siguiente de Precauciones de seguridad, tienen el fi n de evitar

I suggerimenti dati nella sezione “Norme di sicurezza” che segue servono per evitare ferimenti o incidenti

приведенные в следующем разделе «Мерыпредосторожности», служат для предотвращения непредвиденных травм

以下安全注意事项部分介绍的注意事项旨在防止意外伤害和事故。

섹션의 주의 사항은 예상치 못한 부상이나 사고를 방지하기 위해 제공됩니다 . 각 주의 사항을 이해하여 악기를

lesiones o accidentes imprevistos. Comprenda cada una de las precauciones y emplee el instrumento de

inattesi. È necessario che le comprendiate bene e che usiate lo strumento in modo sicuro e corretto.

иповреждений. Убедитесь, что вам понятна каждая из мер предосторожности,и используйте инструмент безопасным

и

请理解各有关注意事项,以安全和正确的方式使用乐器。

안전하고 올바르게 사용하십시오 .

la forma apropiada y sin peligros.

надлежащим образом.

Precaución Attenzione

Precauciones de seguridad Norme di sicurezza

Внимание

Меры предосторожности

注意 주의 사항

安全注意事项

안전 예방

Utilización de la guitarra Yamaha de forma segura Per usare la vostra chitarra Yamaha in modo sicuro

Безопасное использование гитары Yamaha

安全地使用您的雅马哈吉他

Yamaha 기타의 안전한 사용법

Para evitar lesiones o

Cuidados durante la manipulación

Prevenzione di ferimenti

Trattare con cura ed altre precauzioni

Предотвращение непредвиденных

Осторожное обращение и другие

防止意外伤害和事故

操作及其他注意事项

예상치 못한 부상 및 사고 예방

보관 시 및 기타 주의 사항

accidentes imprevistos

y otras precauciones

ed incidenti inattesi

La chitarra è stata messa a punto in fabbrica prima

травм и повреждений

меры предосторожности

Cuando utilice una correa, asegúrese de que

La guitarra ha sido correctamente ajustada antes

Se si usa una tracolla, controllare che sia ben

della sua spedizione. Nel caso dovesse venire re-

При использовании ремняубедитесь, что он надежно-

Перед отгрузкой с фабрики гитарабыла соответствую-

使用背带时,请确保背带已牢固连接至吉他。

吉他在出厂前已经调好。如需进行调整,请尽可

스트랩을 사용할 스트랩이 기타에 단단히

기타는 공장에서 출하되기 전에 적합한 조정

esté fi jada adecuadamente a la guitarra.

de salir de fábrica. En el caso de que sea nece-

ssata alla chitarra.

golata, affi dare il compito se possibile al negozio di

прикреплен к гитаре.

щим образомотрегулирована. Если необходимарегули-

请务以粗暴方式对待本乐器,例如挥舞乐器等。

能联系您购买乐器的经销商,因为调整可能需要

착되었는지 확인하십시오 .

정을 거쳤습니다 . 조정이 필요한 경우 특수 기술

No maltrate el instrumento, no lo balancee, ni lo

sario ajustarla, solicite el ajuste al establecimiento

acquisto, dato che la cosa potrebbe richiedere doti

donde la compró siempre que sea posible, porque

Non trattare lo strumento in modo brusco, ad

.

Не обращайтесь синструментом небрежно,например, не

ровка, по возможностиобратитесь к дилеру, у которого

专业技能。进行可由用户进行的调整时,请严格

악기를 흔드는 등 막 다루지 마십시오 .

manipule sin delicadeza.

tecniche particolari. Per quanto riguarda le regola-

былприобретен инструмент, посколькумогут потребо-

吉他上的背带可能会脱落,造成乐器跌落等意外

按照使用手册中介绍的说明进行操作。

사용자가 직접 수 있는 조정 과정은 사용 설명

Existe la posibilidad de que se desprenda

se requieren técnicas especiales. En cuanto a

esempio muovendolo improvvisamente.

размахивайте им,и т.д.

zioni fattibili dal proprietario, seguire attentamente

ваться специальныенавыки. Регулировки, которыеможет

事故,或伤及附近的人员。

기타의 스트랩이 분리되어 악기가 떨어지거나

서의 지침 사항을 따르십시오 .

la correa de la guitarra pudiendo ocasionar

los ajustes que puede realizar el usuario, deberá

La tracolla della chitarra potrebbe altrimenti

le istruzioni date nel manuale dell’utente.

Гитарный ремень можетотсоединиться, иэто при-

staccarsi, facendo cadere lo strumento e fe-

ведет кповреждениюинструментапри егопадении

выполнять владелец, выполняйте в строгом соответстви-

更换或调整琴弦时,请勿将脸部靠近乐器。

演奏乐器时,请注意音量。特别是在深夜,应考

사람이 부딪혀 부상을 당하는 예상치 못한

악기를 연주할 음량 레벨에 주의하십시오 .

accidentes imprevistos, como la caída del

seguir las instrucciones dadas en el manual del

rendo gli astanti.

Nel suonare lo strumento, fare attenzione a non

ит.д. или ктравменаходящихсявблизилюдей.

ис инструкциями, приведенными вруководстве пользо-

虑到周围邻居和附近人士。

고를 초래할 수 있습니다 .

琴弦可能会突然断裂,对眼睛等部位造成伤害

밤에는 이웃이나 근처에 있는 사람들을 감안

instrumento, etc., o lesiones a las personas

usuario para el procedimiento correspondiente.

Cuando toque el instrumento, tenga muy en cuen-

Non avvicinare il viso allo strumento mentre si

aumentarne eccessivamente il volume. Tenere

presente i vicini e quelli che vi sono accanto, spe-

此外,这还会造成其他意外伤害。

que estén cerca.

Не подносите инструментблизко к лицу во время заме-

вателя.

吉他琴颈断裂多由各种事故所致,例如跌落吉他、

줄을 교체하거나 조절할 악기를 얼굴 가까이

해 주의하십시오 .

Во время игры на инструментеуделяйте внимание гром-

ta el nivel de volumen. Especialmente, a horas

cambiano o tendono le corde.

cialmente la notte.

ныили настройки струн.

кости. Помните о соседях и тех, кто рядом,особенно

换弦后,请切除余留的琴弦末端。

吉他倾倒或在运输过程中受到撞击。不使用吉他

에 두지 마십시오 .

No ponga la cara cerca del instrumento cuando

Le corde possono spezzarsi all’improvviso

Струны могутнеожиданнопорваться итравмиро-

,请务必将吉他放置在不会使吉他倾倒的坚固

줄이 갑자기 끊겨 부상을 입을 있습니다 .

기타를 떨어뜨렸거나 기타가 세워진 상태에서

台架上,或放置在吉他盒内。

또한 다른 예상치 못한 부상의 원인이 될 수도 있

어갔거나 또는 운반 충격으로 기타 네크가

cambie o afi ne las cuerdas.

entradas de la noche, piense en los vecinos y en

las personas que estén cerca.

ferendovi agli occhi o altrove. Esse possono

Il manico della chitarra si spezza per lo più a cau-

поздно вечером.

琴弦末端非常锐利,会造成伤害。

Las cuerdas podrían romperse súbitamente

sa di cadute, rovesciamenti o urti subiti dallo stru-

ватьглаза. Этоможеттакжепривести кдругим трав-

습니다 .

러질 수 있습니다 . 기타를 사용하지 않을 때는

produciéndole heridas en los ojos, etc. Tam-

Los diapasones de las guitarras se rompen por

anche causare altri incidenti inaspettatamente.

mento durante il suo trasporto. Se la chitarra non

мам.

Поломки грифов в большинствеслучаев происходят

请用柔软、干燥的布清洁乐器。清洁琴头时,请

lo general debido a accidentes, como cuando la

Sostituite le corde, tagliare la parte in sovrappiù.

После замены струн обрежьтеих свободные концы.

из-за падениягитары, которую уронили илинеудачно

请勿以粗暴方式对待乐器,例如向乐器投掷物品,

튼한 스탠드에 받혀 넘어가지 않게 보관하거나

è in uso, metterla in un apposito supporto robusto,

注意不要让锐利的琴弦末端伤到自己。

прислонили, или врезультате ударов во времятранспор-

跌落乐器等。此外,请勿对开关或控制旋钮等施

줄을 교체한 후 줄 끝의 남은 부분을 자르십시오 .

케이스에 넣어 보관하십시오 .

bién pueden ocasionar otro tipo de heridas

guitarra se cae al suelo, o golpes que ocurren du-

Le estremità delle corde sono aguzze e pos-

in modo che non cada, o nella sua custodia.

Концы струн острые и могуттравмировать.

тировки. Когда гитара неиспользуется, обязательно хра-

加过大的力量。

줄 끝이 날카로워 부상을 초래할 수 있습니다 .

imprevistas.

rante su transporte. Cuando no utilice la guitarra,

악기에 사물을 던지거나 악기를 떨어뜨리는

sono causare ferimenti.

Después de haber cambiado las cuerdas, corte

póngala siempre en un soporte resistente donde

Trattare lo strumento con le dovute cure, senza

Чистите инструмент мягкой сухойтряпкой. При очистке

нитеее на прочной подставке, с которойона не упадет,

否则会造成损坏。

다루지 마십시오 . 또한 스위치나 컨트롤 노브

el trozo sobrante del extremo de la cuerda.

no pueda caerse, o póngala en su estuche.

Pulire periodicamente lo strumento con un pan-

lanciargli oggetti e senza farlo cadere. Evitare

головкигрифа соблюдайте осторожность,чтобы не по-

либо в футляре.

악기를 부드럽고 마른 천으로 닦으십시오 . 헤드

등에 강한 압력을 주지 마십시오 .

No maltrate el instrumento, no tire objetos al ins-

no morbido ed asciutto. Nel pulire la paletta della

anche di applicare forza eccessiva a interruttori,

清洁乐器时,请使用柔软、干燥的布。此外,请

스톡을 청소할 때는 날카로운 끝에 다치지

Los extremos de las cuerdas son puntiagu-

раниться об острыеконцы струн.

Не обращайтесь с инструментомнебрежно, например,

勿在乐器附近喷洒杀虫剂。

도록 주의하십시오 .

그럴 경우 손상을 초래할 수 있습니다 .

dos y pueden ocasionar heridas.

trumento, no lo deje caer al cuelo, etc. No aplique

chitarra, fare attenzione a non ferirsi le mani con

manopole o altro.

не кидайте внего разные предметы, не роняйте,и т.д. Не

否则会损坏吉他的漆层。

악기를 청소할 때는 부드럽고 마른 천으로 닦으

Limpie el instrumento con un paño suave y seco.

tampoco demasiada fuerza a los interruptores,

le estremità delle corde.

Facendolo potreste danneggiarlo.

прилагайте чрезмернуюсилу к выключателям ирегулято-

mandos, y controles.

Per pulire la chitarra, usare solo un panno morbi-

рам, и т.д.

십시오 . 또한 악기 근처에 살충제를 뿌리지 마십

Cuando limpie el clavijero, tenga cuidado para no

do ed asciutto. Fare attenzione a non spruzzare

Это может привести кповреждению.

시오 .

hacerse daño con los extremos puntiagudos de

De lo contrario, podrían dañarse.

las cuerdas.

Cuando limpie el instrumento, hágalo con un

insetticidi sullo strumento.

При очистке инструментаиспользуйте мягкую сухую

뿌릴 경우 기타 피니시가 손상될 수 있습니다 .

Facendolo se ne possono danneggiare le fi ni-

正确存放乐器

paño suave y seco. No rocíe insecticidas cerca

тряпку.Не распыляйте инсектициды возлеинструмента.

del instrumento.

ture.

Это может испортить покрытиегитары.

请勿将乐器靠近火或火焰放置,应将乐器放置在

如果长时间不使用乐器,请取出电池,将乐器存

De lo contrario, podría dañar el acabado de la

低处稳定的表面上。

放于下述位置以外的其他场所。

guitarra.

乐器会着火,地震会导致存放在高处的乐器跌落。

阳光直射的位置。

악기의 올바른 보관 방법

Conservare lo strumento in modo corretto

Храните инструмент надлежащим образом

请勿使乐器依靠在儿童附近的墙壁等处。

温度过高或过低的位置。

악기를 불 또는 화염 근처에 두지 말고 낮고 안정

오랜 시간 동안 악기를 사용하지 않을 경우 배터

Non tenere lo strumento vicino a fuoco o fi amme

Se prevedete si non dover usare lo strumento per

Не держите инструмент вблизи огня или пламени и хра-

Если инструмент не планируетсяиспользовать в течение

乐器可能会受到碰撞,致使其倾倒而造成伤害。

过度潮湿、多尘或震动的位置。

된 지면 위에 두십시오 .

리를 분리하고 악기를 다음 목록을 제외한 장소

Guarde adecuadamente el instrumento

악기에 불이 붙을 있고 높은 장소에 경우

에 보관하십시오 .

e posarlo sempre su superfi ci basse e stabili.

No deje el instrumento cerca del fuego ni de lla-

qualche tempo, toglierne le batterie e conservarlo in

ните его на низкой иустойчивой поверхности.

длительногопериода времени, извлекитебатареи и хра-

Si no tiene la intención de utilizar el instrumento du-

Se riposto in alto, lo strumento può prender

un luogo che non sia fra i seguenti:

Инструмент может загореться или упасть с высоко-

ните инструмент вместе, не подверженномвоздействию

在夏季,汽车内的温度会变得过高。请勿将乐器

지진이 일어날 시 떨어질 수 있습니다 .

직사 광선에 노출되는 곳 .

mas, y póngalo en una superfi cie baja y estable.

rante períodos prolongados de tiempo, extraiga las

fuoco oppure può cadere durante terremoti.

pilas y guarde el instrumento en un lugar que no sea

Luoghi soggetti a luce solare diretta.

го места приземлетрясении.

следующих условий.

留在汽车内。

악기를 어린이 주변의 벽에 세워 놓지 마십시오 .

극도로 높거나 낮은 온도인 곳 .

El instrumento podría encenderse, y los terre-

como los que se indican a continuación.

Luoghi soggetti a temperature estremamente

악기가 부딪혀 떨어져 부상을 초래할 있습니

높은 습도 , 먼지 또는 진동이 있는 곳 .

motos pueden causar su caída si se ha guar-

Non lasciare lo strumento appoggiato ad un muro

Не оставляйте инструмент прислоненным к стене и т.д.,

Прямые солнечные лучи.

dado en un lugar alto.

Lugares expuestos a la luz directa del sol.

o altra superfi cie in presenza di bambini.

basse o estremamente alte.

если рядом дети.

Слишком высокие или низкиетемпературы.

다.

No deje el instrumento apoyado en la pared, etc.,

Lugares expuestos a temperaturas demasiado

Questi potrebbero urtarlo, facendolo cadere e

Luoghi soggetti ad elevata umidità, polvere e

Кто-нибудь может случайно задеть инструмент, он

Высокая влажность, запыленностьили вибрации.

여름 동안에는 자동차 내부의 온도가 극도로

ni cerca de los niños.

altas o bajas.

ferendosi.

vibrazioni.

упадет и ушибетребенка.

거워질 있습니다 . 이럴 악기를 안에

Летом температура внутриавтомобиля бывает очень вы-

지 마십시오 .

El instrumento podría ser golpeado y caerse

Lugares expuestos a gran humedad, polvo, o

Durante l’estate l’abitacolo di una vettura può

сокой. Не оставляйте инструмент вавтомобиле.

y causar heridas a alguien.

vibraciones.

riscaldarsi moltissimo. Non lasciare lo strumento

Durante el verano, las temperaturas del interior

in automobile.

de los vehículos pueden subir mucho. No deje el

instrumento dentro de un automóvil.

Ajuste de la tensión de las clavijas de afi nación Regolazione della tensione delle meccaniche delle corde

Регулировка натяжения колковых механизмов

调弦器张力调整

튜닝 머신 장력 조절

Las clavijas de afi nación tienen mecanismos de carga de resorte

Le meccaniche delle corde possiedono molle che automaticamente

Колковые механизмы оборудованы подпружиненными компенсаторами,

调弦器配有弹簧机构,可自动消除磨损,防止反冲。不过,可以

튜닝 머신에는 스프링이 장착된 기계 장치가 있어 백래시를

que retienen la tensión para evitar el contragolpe. Sin embargo,

ne compensano l’usura, evitandone il lasco. È tuttavia possibile re-

которыеавтоматически устраняют последствия износа, предотвращая

调整转动调弦器所需的压力大小。每个调弦器均有一个调整螺钉,

지합니다 . 그러나 머신을 돌리기 위해 일정한 양의 압력 조절이

es posible ajustar la cantidad de presión necesaria para girar las

golare la pressione richiesta per far girare la meccanica. Ciascuna

люфт. Однакоможно отрегулировать давление, необходимое для поворота

필요할 때도 있습니다 . 각 머신에는 다음 그림과 같이 장력 조절

clavijas. Cada clavija tiene un tornillo de ajuste de la tensión, como

meccanica ha una vite di regolazione della tensione come quella

колковыхмеханизмов. Каждый механизм имеет винт регулировки натяже-

如图所示。

나사가 있습니다 .

se ilustra.

vista nella fi gura che segue.

ния, как показанона рисунке.

顺时针转动螺钉可调紧调弦器。调弦器应调整到牢固但可平稳

转动的程度。一般不需要进行此项调整,过紧会导致调弦器提

La rotación hacia la derecha del tornillo aprieta la clavija. Las

Girando la vite in senso orario si aumenta la pressione richiesta.

При повороте винта по часовойстрелке происходит натяжениемеха-

나사를 시계 방향으로 돌리면 머신이 조여집니다 . 튜닝 머신

clavijas de afi nación deben ajustarse hasta el punto en que que-

Apretar Stringere

Le meccaniche devono venire regolate in modo che siano ben

низма. Колковые механизмынеобходимо отрегулировать так,чтобы они

Натянуть

早磨损。

조이기

단단히 고정되게 조절하면서 부드럽게 돌려져야 합니다 .

den fi rmen, pero que puedan girarse con suavidad. Este ajuste

ferme, ma girino ugualmente con facilità. Questa regolazione

были надежнозакреплены, и в то же время ихможно было без трудапо-

조절은 일반적으로 필요하지 않으며 과도한 조임은 튜닝

normalmente no es necesario, porque el ajuste excesivo puede

머신의 이른 손상을 초래할 수 있습니다 .

ocasionar el desgaste prematuro de las clavijas de afi nación

Aflojar Allentare

non è di solito necessaria e stringendo la vite eccessivamente

ворачивать. Регулировка, какправило, не требуется, аизлишнее натяже-

.

si può causare l’usura prematura delle meccaniche

.

ние можетпривести к преждевременномуизносу колковых механизмов.

Ослабить

풀기

Ajuste del alma del mástil Regolazione del truss rod

Регулировка анкера

桁架杆调整

트러스 로드 조절

La curvatura del diapasón debe ser ligeramente cóncava. La

La curvatura del manico deve essere leggermente concava. La

rotación hacia la derecha de la tuerca aprieta el alma y corrige el

Si la comba-

Si el arquea-

In caso di

In caso di

Гриф всегда должен иметь слегка вогнутую форму. При повороте гайки

Слишком

Слишком

琴颈的曲度应略微凹入。顺时针旋转螺母可调紧桁架杆,纠正凹

네크의 굴곡은 약간 오목해야 합니다 . 너트를 시계 방향으로 돌

dura convexa

miento cóncavo

rotazione in senso orario del dado apposito stringe il truss rod e

convessità

concavità

по часовойстрелке анкер натягивается, и гриф принимает более выпуклую

выпуклаяформа

вогнутаяформа

入过度。逆时针旋转螺母可调松桁架杆,纠正凸出过度。应逐步

如果凸出过度

如果凹入过度

리면 로드가 조여지고 심한 오목형 커브를 보정합니다 . 너트를

심한 볼록

심한 오목

exceso de arqueamiento cóncavo. La rotación hacia la izquierda de

es excesiva

es excesivo

compensa una concavità eccessiva. La rotazione in senso antiora-

eccessiva

eccessiva

форму. Приповороте гайки против часовой стрелки анкер ослабляется, и

进行调整。请留出五到十分钟的稳定时间,并在每转动桁架杆螺

시계 반대 방향으로 돌리면 로드가 풀어지고 심한 볼록형 커브

형일 경우

형일 경우

la tuerca afl oja el alma y corrige el exceso de combadura convexa.

rio del dado invece allenta il truss rod e compensa una convessità

гриф принимаетболее вогнутую форму. Регулировку следует выполнять

보정합니다 . 조절은 점차적으로 하십시오 . 5 분에서 10

eccessiva. Lasciare riposare lo strumento per circa dieci minuti e

1/2 转之后检查曲度。

Realice los ajustes de forma gradual. Deje que pasen de cinco a

постепенно. Подождите 5–10 минут, пока гриф не примет окончательную

diez minutos para que se estabilice, y compruebe la curvatura des-

controllare la curvatura del manico dopo ogni mezzo giro del dado

форму, и проверяйте изгиб послекаждого полуоборота анкерной гайки

.

설정하고 트러스 로드 너트를 1/2 방향대로 돌렸을 때의

del truss rod.

굴곡을 확인하십시오 .

pués de 1/2 giro de la tuerca del alma del mástil.

Concavo

вогнутая

凹入 오목형

cóncavo

выпуклая

凸出 볼록형

convexo

Convesso

Si la comba-

Si el arquea-

In caso di

In caso di

dura convexa

convessità

concavità

Слишком

Слишком

如果凸出过度 심한 볼록

如果凹入过度

심한 오목

NOTA:

A menos que tenga experiencia en la manipu-

miento cónca-

Nota:

A mano che l’utente non abbia esperienza di que-

выпуклаяформа

вогнутаяформа

注意 建议委托您的经销商进行此项调整,除非您有桁架

참고 :

트러스 로드를 조절해 경험이 없을 경우 판매점

형일 경우

형일 경우

lación de almas de mástil, le aconsejamos que

es excesiva

vo es excesivo

sta operazione, si consiglia di affi darla al negozio

eccessiva

eccessiva

ПРИМЕЧАНИЕ: Если нет опыта регулировки анкера, советуе-

杆方面的调整经验。

에 조절을 부탁하시는 것이 좋습니다 .

solicite este ajuste a su distribuidor.

di acquisto dello strumento.

мобратиться к дилеру.

Cambio de las cuerdas (Guitarra clásica) Sostituzione delle corde (Chitarra classica)

Замена струн (Классическая гитара)

更换琴弦 ( 古典吉他 )

줄 교체 ( 클래식 기타 )

Para instalar las cuerdas, siga el procedimiento siguiente. Nell’applicare le corde, fare quanto segue.

Чтобы прикрепить струны, выполните следующую процедуру.

安装琴弦时 , 请使用下列步骤。 줄을 끼우려면 다음 절차를 따르십시오 .

1. Ate las cuerdas en el puente. 1. Legare la corda al ponte.

1. Привяжите струны к подставке.

1.

将琴弦在琴桥上打结。 1. 줄을 브릿지에 묶으십시오 .

lado del cuello Lato del manico

сторона грифа

琴颈侧

넥면

Asegúrese de que el último nudo

quede colocado encima de la es-

Controllare che l’ultimo nodo si

Убедитесь, что последний узел

确保最后一个结点位于

마지막 매듭이 브릿지 가장자리

quina del puente.

trovi oltre il bordo del ponte.

находится за краем подставки.

琴桥边缘上方。

에 오도록 하십시오.

puente Ponte

подставка

琴桥

브릿지

* Si resbala la cuerda (cuerdas 1.ª, 2,ª, y 3.ª)

* Se la prima, seconda o terza corda

* Если струна проскальзывает (первая, вторая и

* 如果琴弦滑动 ( 1、2、3 号琴弦 ) ,

* 줄이 풀릴 경우 (1 번 줄 , 2 번 줄 , 3 번 줄 )

haga otro nudo.

scivola, aggiungere un nodo.

третья струны), сделайте еще один узел.

请再多打一个结。

한 번 더 매듭지으십시오 .

2. Luego, ate y enrolle las cuerdas en la clavija.

2. Legare quindi la corda al perno e tenderla leggermente.

2. После этого привяжите и намотайте струны на колок.

2.

接着 , 将琴弦打结并缠绕到调音栓上。

2. 다음 , 줄을 펙에 묶어 감으십시오 .

* La ilustración siguiente muestra cómo se coloca la 1.ª cuerda (las cuerdas 4.ª y 5.ª se colocan igual).

* La seguente illustrazione mostra come installare la prima corda. La quarta e quinta sono installate

* На следующем рисунке показано, как прикреплять первую струну (четвертая и пятая струны прикрепляются аналогично).

* 以下插图演示了如何安装第 1 号琴弦 ( 4 和第 5 号琴弦安装方法相同 )。

* 다음 그림에서는 1 번 줄을 끼우는 방법을 보여줍니다 (4 번 및 5 번 줄도 해당 ). 2 , 3 번 및 6 번 줄을

Para colocar las cuerdas 2.ª, 3.ª y 6.ª, ate y enrolle las cuerdas en la dirección opuesta.

analogamente. Per applicare la seconda, terza e sesta, stringerle ed avvolgerle in doirezioone opposta.

Чтобы прикрепить вторую, третью и шестую струны, привяжите и намотайте их в противоположном направлении.

如要安装第 2、3、6 号琴弦 , 请将琴弦打结并朝相反方向缠绕。

끼우려면 반대 방향으로 줄을 묶어 감으십시오 .

Después de dar una vuelta

dé la vuelta hacia la

Avvolta la corda una volta attorno

... avvolgerla verso

Намотав струну один раз в

намотайте оставшуюся часть вна-

在第 2 号琴弦侧环绕

朝第 1 号琴弦的

2번 줄이 있는 부분을

1번 줄 펙을

en el lado de la cuerda 2.ª,

clavija de la cuerda 1.ª.

al perno verso la seconda corda ...

la prima.

направлении второй струны,

правлении колка первой струны.

一次之后、

调音栓环绕。

한 번 감싼 후,

감쌉니다.

3. Después de haber enrolado las seis cuerdas, emplee un afi nador o una horquilla de afi nación para afi nar

3. Dopo che si sono installate tutte e sei le corde, usare un diapason per accordarla correttamente.

3. После намотки всех шести струн настройте звучание инструмента с помощью тюнера или камертона до соответствующей

3.

所有六根琴弦缠绕好之后 , 请使用调音表或调音叉将吉他音调调整正确。 3. 모든 여섯 개의 줄을 감은 후 튜닝 미터 또는 튜닝 포크를 사용하여 악기의 음조가 맞도록 조율하십시오 .

el instrumento al tono adecuado.

высоты тона.

AcousticGWS31070.indd2AcousticGWS31070.indd2 09.4.22:16:54PM09.4.22:16:54PM