Festool PD 20: 9 Travail avec la machine
9 Travail avec la machine: Festool PD 20

Q U A D R I L L
19
F
8.2
Mandrin de perçage [4]
Le mandrin de perçage est prévu pour le serrage de
forets et embouts.
Avant la première utilisation :
enduisez la bro-
che de perçage d'une graisse universelle.
8.3
Renvoi d'angle [5]
Grâce au renvoi d'angle (partiellement en acces-
soire), il est possible de percer et visser à angle
droit par rapport à l'outil.
Avant la première utilisation :
enduire la bro-
che de perçage et le collier d'une graisse uni-
verselle.
8.4
Butée de profondeur [6]
La butée de profondeur (partiellement en acces-
soire) permet de visser une vis à une profondeur
définie. Il est possible de régler le dépassement ou
le noyage de la tête de vis par rapport à la surface.
Réglage en profondeur
Tournez le carter
[6-1]
pour ré-
gler la profondeur de vissage
souhaitée. Chaque position de
crantage modifie la profondeur
de vissage de 0,1 mm.
Pour dévisser une vis, retirer avant la douille A ou
B.
8.5
Porte-outil dans la broche de perçage
[7]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche de
perçage.
9 Travail avec la machine
Lors des travaux, observez toutes les
consignes de sécurité indiquées en intro-
duction ainsi que les règles suivantes :
– N'utilisez que des outils prévus pour la vitesse de
rotation maximale indiquée.
– Seuls des outils aiguisés percent bien et sou-
lagent la machine.
– Pour le métal, n'utilisez que des forets HSS en
parfait état et aiguisés (HSS : acier rapide).
– Ne surchargez pas l'outil au point de provoquer
son arrêt.
– Appliquez l'outil électrique sur la vis uniquement
à l'état désactivé.
– Prenez vos précautions pour visser des vis de
grande longueur : risque de dérapage.
– Étau : veillez à serrer correctement les pièces
lors du perçage, par ex. dans un étau. En empê-
chant ainsi que la pièce ne tourne, vous évitez
d'éventuels accidents.
9.1
Support d'embouts [1-1]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
9.2
Clip pour ceinture [1-9]
Le clip pour ceinture (droite/gauche) permet une
fixation rapide de l'appareil au vêtement de travail.
9.3
Eclairage
MARCHE : appuyer sur l'interrupteur pour lampe à
LED
[1-3]
.
ARRÊT : appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour lampe à LED
[1-3]
.
Une fois le câble d'alimentation retiré, l'éclai-
rage persiste encore env. 20 s.
9.4
Signaux d'avertissement
Signal d'avertissement sonore
Un signal d'avertissement sonore retentit dans les
cas suivants et l'outil s'arrête :
Signal d'avertissement visuel
Un signal d'avertissement visuel apparaît dans les
cas suivants et l'outil s'arrête :
ATTENTION
Risque de blessure
Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin
de perçage !
Surcharge de l'outil.
LED
[1-3]
clignote rouge
Surchauffe de l'outil.
Activer l'outil avec le bouton
Speed Set
[1-4]
régime de
repos,
ne pas le surcharger
! Le
régime de repos prend fin
quand l'outil a atteint sa tem-
pérature de fonctionnement,
quand le bouton Speed Set ou
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
est activé ou quand l'outil est
chargé.
peep peep peep
Оглавление
- DR 18/4 EPD 20/4 E
- 1 3 4 2 1
- 1 2 2 3 6 4 5
- 2 3 4
- Originalbetriebsanleitung1 Technische Daten
- 2 Symbole 3 Geräteelemente
- 6 Inbetriebnahme
- 9 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Wartung und Pflege
- Original operating manual1 Technical data
- 2 Symbols 3 Machine features
- 6 Operation
- 9 Working with the machine
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Caractéristiques techniques
- 2 Symboles 3 Composants de l’appareil
- 6 Mise en service
- 9 Travail avec la machine
- 10 Entretien et maintenance
- Manual de instrucciones original1 Datos técnicos
- 2 Símbolos 3 Componentes
- 6 Puesta en servicio
- 9 Trabajo con la máquina
- 10 Mantenimiento y cuidado
- Istruzioni per l'uso originali1 Dati tecnici
- 2 Simboli 3 Elementi dell'utensile
- 6 Messa in funzione
- 9 Lavorazione con la macchina
- 10 Manutenzione e cura
- Originele gebruiksaanwijzing1 Technische gegevens
- 2 Symbolen 3 Toestelelementen
- 6 Inwerkingstelling
- 9 Het werken met de machine
- 10 Onderhoud en verzorging
- Originalbruksanvisning1 Tekniska data
- 2 Symboler 3 Maskindelar
- 6 Driftstart
- 9 Arbeta med maskinen
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tekniset tiedot
- 2 Tunnukset 3 Laitteen osat
- 6 Käyttöönotto
- 9 Työskentely koneella
- 12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-tus
- Original brugsanvisning1 Tekniske data
- 2 Symboler 3 Maskinelementer
- 6 Ibrugtagning
- 9 Arbejde med maskinen
- 12 EU-overensstemmelseserklæring
- Originalbruksanvisning1 Tekniske data
- 2 Symboler 3 Apparatets deler
- 6 Igangsetting
- 9 Arbeid med maskinen
- 12 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Dados técnicos
- 2 Símbolos 3 Componentes da ferramenta
- 6 Colocação em funcionamento
- 9 Trabalhos com a ferramenta
- 10 Manutenção e conservação
- Оригинальное руководство по эксплуатации1 Технические данные
- 2 Символы 3 Составные части инструмента
- 6 Начало работы
- 8 Зажимное приспособление, патрон
- 10 Обслуживание и уход
- Originální návod k použití1 Technické údaje
- 2 Symboly 3 Jednotlivé součásti
- 6 Uvedení do provozu
- 9 Práce s nářadím
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Dane techniczne
- 2 Symbole 3 Elementy urządzenia
- 6 Rozruch
- 9 Praca za pomocą urządzenia
- 10 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości