Fagor CR-14: 7. AJUSTAR VOLUMEN DEL CAFÉ
7. AJUSTAR VOLUMEN DEL CAFÉ: Fagor CR-14

3
Le recomendamos utilizar la cuchara
dosificadora
(12)
facilitada como
medida para una taza (7g). Presione el
café del filtro con la parte posterior de
la cuchara dosificadora
(12)
y elimine
los eventuales excedentes de café del
borde del portafiltro.
•
Coloque el portafiltro
(14)
en el cabezal,
girándolo enérgicamente de izquierda a
derecha
(fig. B)
.
•
Coloque una o dos tazas sobre la rejilla
de goteo
(11)
, debajo de las salidas de
café del portafiltro
(14)
.
•
Pulse el botón para 1 taza
(6)
, si desea
hacer una taza de café (50cc); o el
botón para 2 tazas
(7)
si quiere hacer
dos tazas de café (100cc).
•
El café comenzará a dispensarse y
parará cuando salga la cantidad de café
programada. Pulse de nuevo el mismo
botón para detener la salida de café.
•
Cuando finalice con el uso de la
cafetera, pulse el botón marcha/paro
(8)
para apagar la cafetera y desenchufe el
aparato de la toma de corriente.
7. AJUSTAR VOLUMEN DEL CAFÉ
La cafetera le permite ajustar el volumen de
café para una o dos tazas.
•
Pulse el botón de una o dos tazas
(6
o 7)
durante 3 segundos. El indicador
luminoso
(4)
parpadeará y el café
comenzará a dispensarse.
•
Vuelva a pulsar el mismo botón para
detener la salida de café.
•
La cafetera memorizará la cantidad
de café que ha dispensado y cuando
pulse los botones de una o dos tazas,
obtendrá la cantidad que haya ajustado.
NOTA:
Volumen máximo del ajuste: 200cc
Volumen mínimo del ajuste: 30cc
Para volver al ajuste original, pulse a la vez
los botones de 1 y 2 tazas
(6 y 7)
durante
3 segundos. El indicador luminoso
(4)
parpadeará, y el ajuste cambiará cuando el
indicador luminoso se quede fijo.
8. CALENTAR TAZAS
Coloque boca abajo unas tazas de café
sobre la placa calienta tazas
(3)
. Cuando
la cafetera esté caliente, la placa calentará
las tazas que están sobre la misma. Las
tazas calientes favorecen la creación y
mantenimiento de la crema.
9. VAPOR
•
Gire el regulador de vapor
(5)
a la
posición para que la cafetera alcance
la temperatura para generar vapor. El
indicador luminoso
(4)
comenzará a
parpadear.
•
Cuando el indicador luminoso
(4)
se
quede fijo, la cafetera habrá alcanzado
la temperatura adecuada para generar
vapor.
•
Introduzca el vaporizador
(9)
en el líquido
que desea calentar y gire el regulador
de vapor
(5)
a la posición . El vapor
comenzará a salir a la vez que parpadeará
el indicador luminoso
(4)
.
•
Cuando el líquido esté suficientemente
caliente, gire el regulador de vapor
(5)
a
la posición
O
, el vapor dejará de salir y el
indicador luminoso se quedará fijo.
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a cualquier operación
de mantenimiento o limpieza, desenchufe
la cafetera y espere a que la cafetera se
enfríe.
Nunca sumerja la cafetera en agua ni utilice
productos de limpieza abrasivos.
•
Limpie el exterior de la cafetera con
un paño suave húmedo y séquela bien
después.
•
Lave el depósito de agua
(10)
, la rejilla
de goteo
(11)
, la cubeta de goteo
(10)
y
los filtros
(15 y 16)
con agua templada y
jabón neutro.
•
Limpie el vaporizador
(9)
con un paño
húmedo.
Оглавление
- 4. ANTES DEL PRIMER USO
- 7. AJUSTAR VOLUMEN DEL CAFÉ
- 11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
- 1. DESCRIÇÃO
- 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
- 7. AJUSTAR VOLUME DO CAFÉ
- 11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
- 1. DESCRIPTION
- 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
- 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
- 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 1. DESCRIPTION
- 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- 7. RÉGLER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
- 11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
- 3. SICHERHEITSHINWEISE
- 4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
- 6. KAFFEE ZUBEREITEN
- 11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
- 1. DESCRIZIONE
- 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
- 7. REGOLAZIONE DEL VOLUME DI CAFFÈ
- 11. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
- 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
- 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
- 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
- 1. LEÍRÁS
- 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
- 7. A KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
- 11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 1. POPIS
- 5. PŘÍPRAVA
- 11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů
- 1. OPIS
- 5. PRÍPRAVA
- 8. OHRIEVANIE ŠÁLIEK
- 11. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
- 1. OPIS
- 5. USTAWIANIE
- 8. PODGRZEWANIE FILIŻANEK
- 11. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
- 1. ОПИСАНИЕ
- 4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
- 7. НАСТРОЙВАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ
- 11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
- 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ
- 4. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- 6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ