Fagor CR-14: 7. AJUSTAR VOLUME DO CAFÉ
7. AJUSTAR VOLUME DO CAFÉ: Fagor CR-14

7
o filtro para 2 chávenas
(16)
com
duas colheres de café moído (14g).
Recomendamos a utilização da colher
doseadora
(12)
fornecida como medida
para uma chávena (7g). Pressione o café
do filtro com a parte posterior da colher
doseadora
(12)
e elimine os eventuais
restos de café do rebordo do porta-filtro.
•
Coloque o porta-filtro
(14)
na parte
de cima, rode-o energicamente da
esquerda para a direita
(fig. B)
.
•
Coloque uma ou duas chávenas por cima
da grelha de gotejamento
(11)
, por baixo
das saídas de café do porta-filtro
(14)
.
•
Pressione o botão para 1 chávena
(6)
, se
desejar tirar uma chávena de café (50cc);
ou o botão para 2 chávenas
(7)
se desejar
tirar duas chávenas de café (100cc).
•
O café começa a sair e pára quando
sair a quantidade de café programada.
Pressione de novo o mesmo botão para
parar a saída de café.
•
Quando terminar a utilização da
cafeteira, pressione o botão de
funcionamento/paragem
(8)
para
desligar a cafeteira e desligue-a da
tomada de corrente.
7. AJUSTAR VOLUME DO CAFÉ
A cafeteira permite ajustar o volume de
café para uma ou duas chávenas.
•
Pressione o botão de uma ou duas
chávenas
(6 ou 7)
durante 3 segundos.
O indicador luminoso
(4)
vai piscar e o
café vai começar a sair.
•
Volte a pressionar o mesmo botão para
parar a saída de café.
•
A cafeteira vai memorizar a quantidade
de café que tirou e quando pressionar
os botões de uma ou duas chávenas irá
obter a quantidade que programou.
NOTA:
Volume máximo de ajuste: 200cc
Volume mínimo de ajuste: 30cc
Para voltar ao ajuste original, pressione à
vez os botões de 1 e 2 chávenas
(6 e 7)
durante 3 segundos. O indicador luminoso
(4)
fica a piscar, e o ajuste vai mudar
quando o indicador luminoso ficar fixo.
8. AQUECER CHÁVENAS
Coloque as chávenas de café voltadas para
baixo na placa que aquece as chávenas
(3).
Quando a cafeteira estiver quente, a placa
irá aquecer as chávenas que estão na
mesma. As chávenas quentes favorecem a
criação e manutenção de espuma.
9. VAPOR
•
Rode o regulador de vapor
(5)
para a
posição para que a cafeteira atinja a
temperatura necessária para criar vapor.
O indicador luminoso
(4)
irá começar a
piscar.
•
Quando o indicador luminoso
(4)
estiver
fixo, a cafeteira já terá alcançado a
temperatura adequada para criar vapor.
•
Introduza o vaporizador
(9)
no líquido
que deseja aquecer e rode o regulador
de vapor
(5)
para a posição
. O
vapor irá começar a sair quando o
indicador luminoso
(4)
estiver a piscar.
•
Quando o líquido estiver suficientemente
quente, rode o regulador de vapor
(5)
para a posição
O
, o vapor deixa de sair
e o indicador luminoso fica fixo.
10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer operação
de manutenção ou limpeza, desligue a
cafeteira e espere que a cafeteira arrefeça.
Nunca mergulhe a cafeteira em água, nem
utilize produtos de limpeza abrasivos.
•
Limpe o exterior da cafeteira com um
pano suave húmido e seque-a bem
depois.
•
Lave o depósito de água
(10)
, a grelha
de gotejamento
(11)
, a gaveta de
gotejamento
(10)
e os filtros
(15 e 16)
com água morna e detergente neutro.
•
Limpe o vaporizador
(9)
com um pano
húmido.
Оглавление
- 4. ANTES DEL PRIMER USO
- 7. AJUSTAR VOLUMEN DEL CAFÉ
- 11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
- 1. DESCRIÇÃO
- 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
- 7. AJUSTAR VOLUME DO CAFÉ
- 11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
- 1. DESCRIPTION
- 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
- 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
- 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 1. DESCRIPTION
- 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- 7. RÉGLER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
- 11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
- 3. SICHERHEITSHINWEISE
- 4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
- 6. KAFFEE ZUBEREITEN
- 11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
- 1. DESCRIZIONE
- 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
- 7. REGOLAZIONE DEL VOLUME DI CAFFÈ
- 11. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
- 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
- 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
- 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
- 1. LEÍRÁS
- 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
- 7. A KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
- 11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 1. POPIS
- 5. PŘÍPRAVA
- 11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů
- 1. OPIS
- 5. PRÍPRAVA
- 8. OHRIEVANIE ŠÁLIEK
- 11. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
- 1. OPIS
- 5. USTAWIANIE
- 8. PODGRZEWANIE FILIŻANEK
- 11. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
- 1. ОПИСАНИЕ
- 4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
- 7. НАСТРОЙВАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ
- 11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
- 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ
- 4. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- 6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ