Sony HVL-F36AM – page 5
Manual for Sony HVL-F36AM
Table of contents

Opmerkingen bij het gebruik
Tijdens de opnamen
• Deze flitser genereert fel licht en mag daarom niet vlak voor de ogen
worden gebruikt.
Batterijen
• Het weergegeven batterijniveau kan lager zijn dan de daadwerkelijke
batterijcapaciteit, afhankelijk van de temperatuur en de opslagcondities.
Het weergegeven batterijniveau wordt weer correct weergegeven nadat
de flitser een aantal keren is gebruikt. Wanneer knippert om aan
te geven dat de flitser niet kan worden gebruikt, kunt u een aantal keren
op de toets ON/OFF drukken om de weergave van het juiste
Aanvullende informatie
batterijniveau te herstellen. Als het batterijniveau nog steeds niet correct
wordt weergegeven, vervangt u de batterijen.
• Wanneer u lithiumbatterijen gebruikt en de batterijen heet worden als
gevolg van een hoge temperatuur of intensief gebruik, kan
knipperen en kan de flitser enige tijd niet werken. Wacht totdat de
batterijen zijn afgekoeld voordat u de flitser weer gebruikt.
• Ni-MH-batterijen kunnen plotseling leeg zijn. Als tijdens het
fotograferen begint te knipperen of de flitser niet langer kan
worden gebruikt, vervangt u de batterijen of laadt u deze weer op.
• De flitsfrequentie en het aantal flitsen dat wordt geleverd door nieuwe
batterijen, kan verschillen van de in de tabel weergegeven waarden,
afhankelijk van de tijd die is verstreken na de productie van de
batterijen.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
39

Temperatuur
• De flitser mag worden gebruikt bij een temperatuur tussen 0 °C en 40
°C.
• Stel de flitser niet bloot aan extreem hoge temperaturen (bijvoorbeeld
direct zonlicht in een auto) of aan een hoge luchtvochtigheid.
• Om te voorkomen dat zich condens vormt op de flitser, plaatst u deze in
een gesloten plastic zak wanneer u de flitser van een koude naar een
warme omgeving verplaatst. Laat de flitser opwarmen tot
kamertemperatuur voordat u deze uit de zak verwijdert.
• Bij lagere temperaturen neemt de batterijcapaciteit af. Houd de camera
en reservebatterijen in een warme binnenzak wanneer u fotografeert bij
koud weer. Bij koud weer kan branden, zelfs wanneer er nog
enige lading in de batterijen over is. Batterijen winnen weer enige
capaciteit terug wanneer ze opwarmen tot de normale
bedrijfstemperatuur.
• Deze flitser is niet waterdicht. Neem voorzorgsmaatregelen zodat de
flitser niet in contact kan komen met water of zand wanneer deze
bijvoorbeeld wordt gebruikt aan het strand. Contact met water, zand,
stof of zout kan een storing veroorzaken.
Onderhoud
Verwijder de flitser van de camera. Maak de flitser schoon met een droge,
zachte doek. Als de flitser in contact is gekomen met zand, wordt het
oppervlak beschadigd als u dit afveegt. Het zand moet daarom voorzichtig
verwijderd worden met een blaaskwastje. Voor hardnekkige vlekken
gebruikt u een doek die licht is bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel en veegt u de flitser vervolgens droog met een droge,
zachte doek. Gebruik geen sterke oplosmiddelen, zoals thinner of benzine,
omdat deze de afwerking kunnen beschadigen.
40

Technische gegevens
Richtgetal
Normaal flitsen (ISO 100)
Instelling
17* 24 28 35 50 85
flitsbereik (mm)
GN 11 20 22 25 29 36
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd
Draadloos flitsen (ISO 100)
Instelling
17* 24 28 35 50 85
flitsbereik (mm)
Aanvullende informatie
GN 8,5 14 15 19 22 28
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd
HSS vlak flitsen (flitsen met HSS, ISO 100)
Instelling flitsbereik (mm)
Sluitertijd 24 28 35 50 85
1/250 10 11 13 15 18
1/500 7 8 9 11 13
1/1000 5 5,6 6,5 7,5 9
1/2000 3,5 4 4,6 5,3 6,4
1/4000 2,5 2,8 3,2 3,8 4,5
1/8000 1,7 2 2,3 2,6 3,2
1/12000 1,2 1,4 1,6 1,8 2,2
Wordt vervolgd op de volgende pagina
41

Frequentie/Herhaling
Alkaline Lithium Ni-MH
(1550 mAh)
Frequentie (sec)
0,2 - 6 0,2 - 6 0,2 - 5
Herhaling (aantal)
200 - 4000 500 - 10000 150 - 3000
• Herhaling is het geschatte aantal keren dat mogelijk is
voordat een nieuwe batterij volledig is uitgeput.
Flitsbereik
Instelling flitsdekking (mm)
Flitsdekking 17* 24 28 35 50 85
Boven-onder (° ) 115 60 53 45 34 23
Links-rechts (° ) 125 78 70 60 46 31
* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd
Prestaties bij 40 flitsen bij 5 flitsen per seconde
doorlopend flitsen (Normaal flitsen, GN 6, 85 mm, Ni-MH-batterij)
AF-lamp Automatisch flitsen bij laag contrast en lage
helderheid
Actieradius (met een 50 mm lens op een α100)
Centrum van het beeld: 0,5 m tot 6 m
Randen van het beeld: 0,5 m tot 3 m
Flitserregeling Flitserregeling met voorflits, directe TTL-meting
Afmetingen B 68 × H 122 × D 89 mm
(ongeveer)
Gewicht (ongeveer) 260 g
Bijgeleverd Flitser (1), Ministandaard (1), Draagtas (1),
toebehoren Groothoekadapter (1),
Handleiding en documentatie
De functies in deze gebruiksaanwijzing zijn afhankelijk van de
testomstandigheden bij ons bedrijf.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
42

Español
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Cubra con cinta adhesiva los contactos de las pilas de litio para evitar que
se provoquen cortocircuitos cuando se deshaga de las mismas y siga la
normativa local para la eliminación de éstas.
Mantenga las pilas y demás objetos que se puedan tragar fuera del alcance
de los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en caso
de que se trague un objeto.
Extraiga inmediatamente las pilas y deje de utilizar la unidad en los
siguientes casos:
• si el producto se cae o sufre un impacto tras el que el interior del mismo
queda al descubierto.
• si el producto desprende un olor raro, calor o humo.
No desmonte el producto, ya que podría producirse una descarga eléctrica
si se toca un circuito de alto voltaje del interior del producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Cuando utilice el equipo fotográfico, siempre debe tener en
cuenta las siguientes precauciones de seguridad:
Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este
manual.
2
Si este producto lo utilizan niños o si se utiliza cerca de
ellos, debe hacerse siempre bajo supervisión de un adulto.
No deje el producto desatendido durante su utilización.
Debe tener cuidado al tocar las partes calientes, ya que
podría sufrir quemaduras.
No utilice el producto si aprecia cualquier daño en el cable
o si éste se ha caído antes de que lo examine un técnico
cualificado.
Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo. Al
guardarlo, enrolle el cable alrededor del dispositivo sin
tensarlo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
producto en agua o cualquier otro líquido.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte
este producto. Solicite cualquier reparación o servicio de
mantenimiento a un técnico cualificado. El montaje
incorrecto puede provocar una descarga eléctrica al utilizar
el producto posteriormente.
El uso de un accesorio no recomendado por el fabricante
puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños
personales.
Es posible que las pilas se calienten o exploten debido a un
uso incorrecto.
Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de
instrucciones.
No instale las pilas con la polaridad (+/-) invertida.
No exponga las pilas al fuego o a altas temperaturas.
No intente recargar (excepto las pilas recargables),
desmontar ni provocar cortocircuitos en las mismas.
No mezcle pilas de tipos, marcas o antigüedad diferentes.
3

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN
No toque el tubo del flash durante el funcionamiento, ya que podría
calentarse al dispararse el flash.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Marca comercial
es una marca comercial de Sony Corporation.
4

Índice
Características ...................................................................................... 6
Nombre de las piezas .......................................................................... 7
Panel de control ................................................................................... 8
Preparativos
Inserción de las pilas ........................................................................... 9
Instalación y desmontaje del flash .................................................. 11
Conexión/desconexión automática ................................................ 12
Aspectos básicos
Programación del flash automático (aspectos básicos) ............................ 13
Modos de fotografía .......................................................................... 16
Aplicaciones
Cobertura del flash del zoom .................................................................... 18
Flash de rebote ................................................................................... 22
Iluminador de autofoco .................................................................... 25
Sincronización de alta velocidad (HSS).......................................... 26
Modo de flash inalámbrico (WL) .................................................... 28
Tiempo para la desconexión automática ........................................ 35
Información complementaria
Alcance del flash ................................................................................ 37
Notas sobre el uso.............................................................................. 39
Mantenimiento ................................................................................... 40
Especificaciones ................................................................................. 41
5

Antes de la utilización
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
Este flash no está fabricado a prueba de polvo, salpicaduras ni
de agua.
No coloque el flash en ninguno de los lugares siguientes
Independientemente de si se está utilizando la unidad o no, no la coloque
en ninguno de los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría provocar fallos
de funcionamiento.
• Si coloca el flash en lugares sometidos a la luz solar directa, como por
ejemplo encima del salpicadero o cerca de aparatos de calefacción, es
posible que se deforme o que se produzca un fallo de funcionamiento.
• Lugares expuestos a fuertes vibraciones
• Lugares expuestos a un fuerte electromagnetismo
• Lugares con excesiva arena
En lugares como en la orilla del mar, en otros lugares arenosos o en
lugares en los que se produzcan nubes de polvo, proteja la unidad de la
arena y el polvo.
De lo contrario, podría provocar fallos de funcionamiento.
Características
• Flash compacto, programable que ofrece unas prestaciones de flash con
un número de guía máximo de 36 (posición 85 mm, ISO 100 · m).
• Puede utilizarse con objetivos compatibles para activar la medición de
flash ADI (Advanced Distance Integration), que no se ve afectada por el
índice de reflexión del fondo ni del sujeto.
• Activa la sincronización de alta velocidad.
• Proporciona varias funciones como el flash de rebote, etc.
6

Nombre de las piezas
Tubo de flash
Botón de liberación
Receptor de señal
de la pata de
inalámbrica (28)
montaje (11)
Iluminador de
autofoco (25)
Pata de montaje
Indicador de rebote
(22)
Puerta del
compartimiento
Panel de
para las pilas (9)
control (8)
Adaptador de gran angular (21)
Extraiga la hoja protectora de la parte frontal del
iluminador de autofoco antes de utilizar el producto.
7

Panel de control
Indicadores de flash
inalámbrico (28)
Indicador Auto (13)
Indicador de ZOOM
manual (20)
Indicador ON del
flash (12)
Indicadores
del ZOOM
Indicador OFF
(cobertura del
del flash (12)
flash) (20)
Indicador de
sincronización
Lámpara de
de alta
flash listo (14)
velocidad (26)
Botón ON/
Botón de selección
OFF del flash
del ZOOM
(12)
(cobertura del
flash) (20)
Indicador de rebote
Botón de
(22)
Indicador de
sincronización de alta
poca batería
velocidad (26)
Botón del flash
(10)
inalámbrico
(28)
8

Inserción de las pilas
El HVL-F36AM puede funcionar con:
*Las pilas no se suministran.
• Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA
• Cuatro pilas de litio de tamaño AA
Preparativos
• Cuatro pilas de tamaño AA recargables de hidruro de níquel-metal (Ni-
MH)
Compruebe siempre que las baterías de hidruro de níquel-metal
recargables se cargan en el cargador especificado.
1 Abra la puerta del compartimiento para las pilas como
se indica.
1
3
2
2 Coloque las pilas de acuerdo con el diagrama en el
compartimiento para las pilas.
3 Cierre la puerta del compartimiento para las pilas.
• Invierta los pasos para abrir la puerta del compartimiento para las
pilas.
• El indicador del panel de control se encenderá. En caso contrario,
pulse el botón ON/OFF del flash.
Continúa en la página siguiente
9

Comprobación de las pilas
El indicador del panel de control se enciende o parpadea cuando las
pilas tienen poca carga.
Indicador encendido
Se recomienda cambiar las pilas. El
flash todavía podrá utilizarse en este
estado si (lámpara de flash listo) de
la parte posterior de la unidad está
encendido.
Indicador parpadeando
No se puede utilizar el flash.
Inserte pilas nuevas.
• Si no se enciende nada al pulsar el botón ON/OFF del flash, compruebe
la orientación de las pilas.
10

Instalación y desmontaje del flash
Instalación en la cámara
Presione la pata de montaje firmemente en la cámara
Preparativos
hasta su tope.
• El flash se fija automáticamente en su lugar.
• Si el flash integrado de la cámara está levantado, bájelo antes de instalar
el flash.
Desmontaje del flash de la cámara
Mantenga pulsado el botón de liberación de la pata de
montaje 1, y desmonte el flash 2.
1
2
11

Conexión/desconexión
automática
Pulse el botón ON/OFF del flash situado en la parte
posterior del flash.
La alimentación del flash activa el mismo.
• Al activar la alimentación del flash, el indicador ON del flash del panel
de control se enciende.
Si pulsa el botón ON/OFF del flash con el flash
encendido, éste se apagará y el indicador OFF del flash
del panel de control se encenderá.
• El indicador OFF del flash se apagará una vez
transcurridos 8 segundos.
Desconexión automática
Si la cámara o el flash no se utilizan durante cuatro minutos, la
alimentación se desconecta y los indicadores del panel de control
desaparecen automáticamente para conservar las pilas.
• Al realizar fotografías con el flash inalámbrico (pág. 28), los indicadores
del panel de control desaparecen una vez transcurridos 60 minutos.
• Es posible cambiar el tiempo que desea que transcurra hasta la
desconexión automática o desactivar dicha función. (pág. 35)
12

Programación del flash
automático (aspectos básicos)
1 Seleccione el modo P en la cámara.
2 Pulse el botón ON/OFF del flash para encender los
indicadores “AUTO” y “ON” o el indicador “ON” del
Aspectos básicos
panel de control.
• Los indicadores “AUTO” y “ON” se encienden con el flash
automático. Sólo el indicador “ON” se enciende con el flash de
relleno.
Continúa en la página siguiente
13

3 Cuando el flash está cargado, pulse el botón del
obturador para tomar la fotografía.
• El flash se carga cuando la lámpara de flash listo del panel de
control de la unidad y el indicador del visor de la cámara están
encendidos.
La lámpara de flash listo del panel de control parpadea al obtener la
exposición correcta de la fotografía que se acaba de tomar.
• La fotografía quedará subexpuesta si se toma antes de completarse la
carga.
• Pulse el botón del obturador después de comprobar que se ha
completado la carga cuando utilice el flash con el autodisparador.
• Se seleccionará el flash automático o el flash de relleno en función de la
cámara. Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones de la cámara.
• Si la cámara dispone de modo AUTO o de selección de escenas, se
mencionarán en este manual como programación automática.
14

• En las tablas siguientes se muestran la distancias que alcanza la luz del
flash (es decir, el alcance del flash).
Consulte la página 37 para obtener más detalles.
Distancia focal (mm)
ISO100
24 28 35 50 85
2,8 1-7 1-8 1-9 1-10 1-13
4 1-5 1-5,5 1-6 1-7 1-9
Aspectos básicos
Abertura
5,6 1-3,5 1-4 1-4,5 1-5 1-6,5
(unidad: m)
Distancia focal (mm)
ISO400
24 28 35 50 85
2,8 1-14 1-16 1-18 1-20 1,2-26
4 1-10 1-11 1-12,5 1-15 1-18
Abertura
5,6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-13
(unidad: m)
15

Modos de fotografía
Fotografía con flash con prioridad de
abertura (A)
1 Select the A mode on the camera.
2 Pulse el botón ON/OFF del flash para encender el
indicador ON del flash.
• Se seleccionará el flash de relleno.
3 Ajuste la abertura y enfoque del sujeto.
• Reduzca la abertura (por ejemplo, aumente el f-stop) para reducir el
alcance del flash o abra la abertura (por ejemplo, reduzca el f-stop)
para aumentar el alcance del flash.
• La velocidad del obturador se ajustará automáticamente.
4 Pulse el botón del obturador una vez completada la
carga.
16

