Sony HVL-F36AM – page 5

Manual for Sony HVL-F36AM

Table of contents

Opmerkingen bij het gebruik

Tijdens de opnamen

Deze flitser genereert fel licht en mag daarom niet vlak voor de ogen

worden gebruikt.

Batterijen

Het weergegeven batterijniveau kan lager zijn dan de daadwerkelijke

batterijcapaciteit, afhankelijk van de temperatuur en de opslagcondities.

Het weergegeven batterijniveau wordt weer correct weergegeven nadat

de flitser een aantal keren is gebruikt. Wanneer knippert om aan

te geven dat de flitser niet kan worden gebruikt, kunt u een aantal keren

op de toets ON/OFF drukken om de weergave van het juiste

Aanvullende informatie

batterijniveau te herstellen. Als het batterijniveau nog steeds niet correct

wordt weergegeven, vervangt u de batterijen.

Wanneer u lithiumbatterijen gebruikt en de batterijen heet worden als

gevolg van een hoge temperatuur of intensief gebruik, kan

knipperen en kan de flitser enige tijd niet werken. Wacht totdat de

batterijen zijn afgekoeld voordat u de flitser weer gebruikt.

Ni-MH-batterijen kunnen plotseling leeg zijn. Als tijdens het

fotograferen begint te knipperen of de flitser niet langer kan

worden gebruikt, vervangt u de batterijen of laadt u deze weer op.

De flitsfrequentie en het aantal flitsen dat wordt geleverd door nieuwe

batterijen, kan verschillen van de in de tabel weergegeven waarden,

afhankelijk van de tijd die is verstreken na de productie van de

batterijen.

Wordt vervolgd op de volgende pagina

39

Temperatuur

De flitser mag worden gebruikt bij een temperatuur tussen 0 °C en 40

°C.

Stel de flitser niet bloot aan extreem hoge temperaturen (bijvoorbeeld

direct zonlicht in een auto) of aan een hoge luchtvochtigheid.

Om te voorkomen dat zich condens vormt op de flitser, plaatst u deze in

een gesloten plastic zak wanneer u de flitser van een koude naar een

warme omgeving verplaatst. Laat de flitser opwarmen tot

kamertemperatuur voordat u deze uit de zak verwijdert.

Bij lagere temperaturen neemt de batterijcapaciteit af. Houd de camera

en reservebatterijen in een warme binnenzak wanneer u fotografeert bij

koud weer. Bij koud weer kan branden, zelfs wanneer er nog

enige lading in de batterijen over is. Batterijen winnen weer enige

capaciteit terug wanneer ze opwarmen tot de normale

bedrijfstemperatuur.

Deze flitser is niet waterdicht. Neem voorzorgsmaatregelen zodat de

flitser niet in contact kan komen met water of zand wanneer deze

bijvoorbeeld wordt gebruikt aan het strand. Contact met water, zand,

stof of zout kan een storing veroorzaken.

Onderhoud

Verwijder de flitser van de camera. Maak de flitser schoon met een droge,

zachte doek. Als de flitser in contact is gekomen met zand, wordt het

oppervlak beschadigd als u dit afveegt. Het zand moet daarom voorzichtig

verwijderd worden met een blaaskwastje. Voor hardnekkige vlekken

gebruikt u een doek die licht is bevochtigd met een mild

schoonmaakmiddel en veegt u de flitser vervolgens droog met een droge,

zachte doek. Gebruik geen sterke oplosmiddelen, zoals thinner of benzine,

omdat deze de afwerking kunnen beschadigen.

40

Technische gegevens

Richtgetal

Normaal flitsen (ISO 100)

Instelling

17* 24 28 35 50 85

flitsbereik (mm)

GN 11 20 22 25 29 36

* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd

Draadloos flitsen (ISO 100)

Instelling

17* 24 28 35 50 85

flitsbereik (mm)

Aanvullende informatie

GN 8,5 14 15 19 22 28

* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd

HSS vlak flitsen (flitsen met HSS, ISO 100)

Instelling flitsbereik (mm)

Sluitertijd 24 28 35 50 85

1/250 10 11 13 15 18

1/500 7 8 9 11 13

1/1000 5 5,6 6,5 7,5 9

1/2000 3,5 4 4,6 5,3 6,4

1/4000 2,5 2,8 3,2 3,8 4,5

1/8000 1,7 2 2,3 2,6 3,2

1/12000 1,2 1,4 1,6 1,8 2,2

Wordt vervolgd op de volgende pagina

41

Frequentie/Herhaling

Alkaline Lithium Ni-MH

(1550 mAh)

Frequentie (sec)

0,2 - 6 0,2 - 6 0,2 - 5

Herhaling (aantal)

200 - 4000 500 - 10000 150 - 3000

Herhaling is het geschatte aantal keren dat mogelijk is

voordat een nieuwe batterij volledig is uitgeput.

Flitsbereik

Instelling flitsdekking (mm)

Flitsdekking 17* 24 28 35 50 85

Boven-onder (° ) 115 60 53 45 34 23

Links-rechts (° ) 125 78 70 60 46 31

* Wanneer de groothoekadapter is bevestigd

Prestaties bij 40 flitsen bij 5 flitsen per seconde

doorlopend flitsen (Normaal flitsen, GN 6, 85 mm, Ni-MH-batterij)

AF-lamp Automatisch flitsen bij laag contrast en lage

helderheid

Actieradius (met een 50 mm lens op een α100)

Centrum van het beeld: 0,5 m tot 6 m

Randen van het beeld: 0,5 m tot 3 m

Flitserregeling Flitserregeling met voorflits, directe TTL-meting

Afmetingen B 68 × H 122 × D 89 mm

(ongeveer)

Gewicht (ongeveer) 260 g

Bijgeleverd Flitser (1), Ministandaard (1), Draagtas (1),

toebehoren Groothoekadapter (1),

Handleiding en documentatie

De functies in deze gebruiksaanwijzing zijn afhankelijk van de

testomstandigheden bij ons bedrijf.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder

voorafgaande kennisgeving.

42

Español

Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y

consérvelo para futuras referencias.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la

unidad a la lluvia ni a la humedad.

Cubra con cinta adhesiva los contactos de las pilas de litio para evitar que

se provoquen cortocircuitos cuando se deshaga de las mismas y siga la

normativa local para la eliminación de éstas.

Mantenga las pilas y demás objetos que se puedan tragar fuera del alcance

de los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en caso

de que se trague un objeto.

Extraiga inmediatamente las pilas y deje de utilizar la unidad en los

siguientes casos:

si el producto se cae o sufre un impacto tras el que el interior del mismo

queda al descubierto.

si el producto desprende un olor raro, calor o humo.

No desmonte el producto, ya que podría producirse una descarga eléctrica

si se toca un circuito de alto voltaje del interior del producto.

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES SOBRE

SEGURIDAD

Cuando utilice el equipo fotográfico, siempre debe tener en

cuenta las siguientes precauciones de seguridad:

Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este

manual.

2

Si este producto lo utilizan niños o si se utiliza cerca de

ellos, debe hacerse siempre bajo supervisión de un adulto.

No deje el producto desatendido durante su utilización.

Debe tener cuidado al tocar las partes calientes, ya que

podría sufrir quemaduras.

No utilice el producto si aprecia cualquier daño en el cable

o si éste se ha caído antes de que lo examine un técnico

cualificado.

Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo. Al

guardarlo, enrolle el cable alrededor del dispositivo sin

tensarlo.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el

producto en agua o cualquier otro líquido.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte

este producto. Solicite cualquier reparación o servicio de

mantenimiento a un técnico cualificado. El montaje

incorrecto puede provocar una descarga eléctrica al utilizar

el producto posteriormente.

El uso de un accesorio no recomendado por el fabricante

puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños

personales.

Es posible que las pilas se calienten o exploten debido a un

uso incorrecto.

Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de

instrucciones.

No instale las pilas con la polaridad (+/-) invertida.

No exponga las pilas al fuego o a altas temperaturas.

No intente recargar (excepto las pilas recargables),

desmontar ni provocar cortocircuitos en las mismas.

No mezcle pilas de tipos, marcas o antigüedad diferentes.

3

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES.

PRECAUCIÓN

No toque el tubo del flash durante el funcionamiento, ya que podría

calentarse al dispararse el flash.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al

final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en

países europeos con sistemas de recogida selectiva de

residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el

presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en el

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud humana que

podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para

recibir información detallada sobre el reciclaje de este

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha

adquirido el producto.

Marca comercial

es una marca comercial de Sony Corporation.

4

Índice

Características ...................................................................................... 6

Nombre de las piezas .......................................................................... 7

Panel de control ................................................................................... 8

Preparativos

Inserción de las pilas ........................................................................... 9

Instalación y desmontaje del flash .................................................. 11

Conexión/desconexión automática ................................................ 12

Aspectos básicos

Programación del flash automático (aspectos básicos) ............................ 13

Modos de fotografía .......................................................................... 16

Aplicaciones

Cobertura del flash del zoom .................................................................... 18

Flash de rebote ................................................................................... 22

Iluminador de autofoco .................................................................... 25

Sincronización de alta velocidad (HSS).......................................... 26

Modo de flash inalámbrico (WL) .................................................... 28

Tiempo para la desconexión automática ........................................ 35

Información complementaria

Alcance del flash ................................................................................ 37

Notas sobre el uso.............................................................................. 39

Mantenimiento ................................................................................... 40

Especificaciones ................................................................................. 41

5

Antes de la utilización

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones

suministrado con la cámara.

Este flash no está fabricado a prueba de polvo, salpicaduras ni

de agua.

No coloque el flash en ninguno de los lugares siguientes

Independientemente de si se está utilizando la unidad o no, no la coloque

en ninguno de los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría provocar fallos

de funcionamiento.

Si coloca el flash en lugares sometidos a la luz solar directa, como por

ejemplo encima del salpicadero o cerca de aparatos de calefacción, es

posible que se deforme o que se produzca un fallo de funcionamiento.

Lugares expuestos a fuertes vibraciones

Lugares expuestos a un fuerte electromagnetismo

Lugares con excesiva arena

En lugares como en la orilla del mar, en otros lugares arenosos o en

lugares en los que se produzcan nubes de polvo, proteja la unidad de la

arena y el polvo.

De lo contrario, podría provocar fallos de funcionamiento.

Características

Flash compacto, programable que ofrece unas prestaciones de flash con

un número de guía máximo de 36 (posición 85 mm, ISO 100 · m).

Puede utilizarse con objetivos compatibles para activar la medición de

flash ADI (Advanced Distance Integration), que no se ve afectada por el

índice de reflexión del fondo ni del sujeto.

Activa la sincronización de alta velocidad.

Proporciona varias funciones como el flash de rebote, etc.

6

Nombre de las piezas

Tubo de flash

Botón de liberación

Receptor de señal

de la pata de

inalámbrica (28)

montaje (11)

Iluminador de

autofoco (25)

Pata de montaje

Indicador de rebote

(22)

Puerta del

compartimiento

Panel de

para las pilas (9)

control (8)

Adaptador de gran angular (21)

Extraiga la hoja protectora de la parte frontal del

iluminador de autofoco antes de utilizar el producto.

7

Panel de control

Indicadores de flash

inalámbrico (28)

Indicador Auto (13)

Indicador de ZOOM

manual (20)

Indicador ON del

flash (12)

Indicadores

del ZOOM

Indicador OFF

(cobertura del

del flash (12)

flash) (20)

Indicador de

sincronización

Lámpara de

de alta

flash listo (14)

velocidad (26)

Botón ON/

Botón de selección

OFF del flash

del ZOOM

(12)

(cobertura del

flash) (20)

Indicador de rebote

Botón de

(22)

Indicador de

sincronización de alta

poca batería

velocidad (26)

Botón del flash

(10)

inalámbrico

(28)

8

Inserción de las pilas

El HVL-F36AM puede funcionar con:

*Las pilas no se suministran.

Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA

Cuatro pilas de litio de tamaño AA

Preparativos

Cuatro pilas de tamaño AA recargables de hidruro de níquel-metal (Ni-

MH)

Compruebe siempre que las baterías de hidruro de níquel-metal

recargables se cargan en el cargador especificado.

1 Abra la puerta del compartimiento para las pilas como

se indica.

1

3

2

2 Coloque las pilas de acuerdo con el diagrama en el

compartimiento para las pilas.

3 Cierre la puerta del compartimiento para las pilas.

Invierta los pasos para abrir la puerta del compartimiento para las

pilas.

El indicador del panel de control se encenderá. En caso contrario,

pulse el botón ON/OFF del flash.

Continúa en la página siguiente

9

Comprobación de las pilas

El indicador del panel de control se enciende o parpadea cuando las

pilas tienen poca carga.

Indicador encendido

Se recomienda cambiar las pilas. El

flash todavía podrá utilizarse en este

estado si (lámpara de flash listo) de

la parte posterior de la unidad está

encendido.

Indicador parpadeando

No se puede utilizar el flash.

Inserte pilas nuevas.

Si no se enciende nada al pulsar el botón ON/OFF del flash, compruebe

la orientación de las pilas.

10

Instalación y desmontaje del flash

Instalación en la cámara

Presione la pata de montaje firmemente en la cámara

Preparativos

hasta su tope.

El flash se fija automáticamente en su lugar.

Si el flash integrado de la cámara está levantado, bájelo antes de instalar

el flash.

Desmontaje del flash de la cámara

Mantenga pulsado el botón de liberación de la pata de

montaje 1, y desmonte el flash 2.

1

2

11

Conexión/desconexión

automática

Pulse el botón ON/OFF del flash situado en la parte

posterior del flash.

La alimentación del flash activa el mismo.

Al activar la alimentación del flash, el indicador ON del flash del panel

de control se enciende.

Si pulsa el botón ON/OFF del flash con el flash

encendido, éste se apagará y el indicador OFF del flash

del panel de control se encenderá.

• El indicador OFF del flash se apagará una vez

transcurridos 8 segundos.

Desconexión automática

Si la cámara o el flash no se utilizan durante cuatro minutos, la

alimentación se desconecta y los indicadores del panel de control

desaparecen automáticamente para conservar las pilas.

Al realizar fotografías con el flash inalámbrico (pág. 28), los indicadores

del panel de control desaparecen una vez transcurridos 60 minutos.

Es posible cambiar el tiempo que desea que transcurra hasta la

desconexión automática o desactivar dicha función. (pág. 35)

12

Programación del flash

automático (aspectos básicos)

1 Seleccione el modo P en la cámara.

2 Pulse el botón ON/OFF del flash para encender los

indicadores “AUTO” y “ON” o el indicador “ON” del

Aspectos básicos

panel de control.

Los indicadores “AUTO” y “ON” se encienden con el flash

automático. Sólo el indicador “ON” se enciende con el flash de

relleno.

Continúa en la página siguiente

13

3 Cuando el flash está cargado, pulse el botón del

obturador para tomar la fotografía.

El flash se carga cuando la lámpara de flash listo del panel de

control de la unidad y el indicador del visor de la cámara están

encendidos.

La lámpara de flash listo del panel de control parpadea al obtener la

exposición correcta de la fotografía que se acaba de tomar.

La fotografía quedará subexpuesta si se toma antes de completarse la

carga.

Pulse el botón del obturador después de comprobar que se ha

completado la carga cuando utilice el flash con el autodisparador.

Se seleccionará el flash automático o el flash de relleno en función de la

cámara. Para obtener información detallada, consulte el manual de

instrucciones de la cámara.

Si la cámara dispone de modo AUTO o de selección de escenas, se

mencionarán en este manual como programación automática.

14

En las tablas siguientes se muestran la distancias que alcanza la luz del

flash (es decir, el alcance del flash).

Consulte la página 37 para obtener más detalles.

Distancia focal (mm)

ISO100

24 28 35 50 85

2,8 1-7 1-8 1-9 1-10 1-13

4 1-5 1-5,5 1-6 1-7 1-9

Aspectos básicos

Abertura

5,6 1-3,5 1-4 1-4,5 1-5 1-6,5

(unidad: m)

Distancia focal (mm)

ISO400

24 28 35 50 85

2,8 1-14 1-16 1-18 1-20 1,2-26

4 1-10 1-11 1-12,5 1-15 1-18

Abertura

5,6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-13

(unidad: m)

15

Modos de fotografía

Fotografía con flash con prioridad de

abertura (A)

1 Select the A mode on the camera.

2 Pulse el botón ON/OFF del flash para encender el

indicador ON del flash.

Se seleccionará el flash de relleno.

3 Ajuste la abertura y enfoque del sujeto.

Reduzca la abertura (por ejemplo, aumente el f-stop) para reducir el

alcance del flash o abra la abertura (por ejemplo, reduzca el f-stop)

para aumentar el alcance del flash.

La velocidad del obturador se ajustará automáticamente.

4 Pulse el botón del obturador una vez completada la

carga.

16