Sony CDX-M670 RU – page 4
Manual for Sony CDX-M670 RU
Table of contents
- Welcome !
- Table of Contents
- Location of controls Card remote commander RM-X111
- Main display panel Operation side
- Precautions
- Notes on CDs
- Notes on MDs
- Detaching the main display Getting Started window Resetting the unit
- Setting the clock
- CD/MD Playing a disc
- Display items Playing tracks repeatedly Playing tracks in random order
- Labelling a CD
- Locating a disc by name Selecting specific tracks for playback
- Radio Storing stations automatically
- Receiving the stored stations Storing only the desired stations
- Tuning in a station through a RDS list Overview of RDS
- Automatic retuning for best reception results
- Receiving traffic Presetting RDS stations with announcements AF and TA setting
- Tuning in stations by programme type
- Setting the clock DAB (optional) automatically Overview of DAB
- Basic operations of DAB
- Presetting DAB services Presetting DAB services automatically manually
- Tuning in DAB programme through a list
- Locating a DAB service by programme type (PTY) Switching multi-channel audio and DRC
- Tuning up for your best sound Setting the equalizer (EQ7)
- Setting the soundstage menu
- Adjusting the sound characteristics Listening to each programme source in its registered DSO
- Selecting the listening Adjusting the balance position (CDX-M770 only) (BAL) Adjusting the bass (CDX- M670, MDX-M690 only)
- Adjusting the treble (CDX- Adjusting the front and rear M670, MDX-M690 only) volume (CDX-M770 only) Adjusting the balance (FAD) (CDX-M670, MDX-M690 only)
- Adjusting the volume of the subwoofer(s) Other adjustable items (CDX- M670, MDX-M690 only)
- Other Functions Using the rotary commander
- Quickly attenuating the sound Selecting the spectrum analyzer
- Changing the sound and display settings
- Labelling a Motion Display Connecting auxiliary audio equipment (CDX-M770 only)
- Additional Information Maintenance
- Removing the unit
- Specifications
- Troubleshooting CD/MD playback General Radio reception
- DSP functions (CDX-M770 only) RDS
- Error displays/Messages

Recepción de los servicios
memorizados
Memorización automática de
El siguiente procedimiento está disponible tras
servicios DAB
memorizar el servicio. Para obtener información
detallada sobre la memorización de los servicios,
— BTM
consulte “Memorización automática de servicios
DAB” (página 21) y “Memorización manual de
La función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
servicios DAB” (página 22).
recoge conjuntos DAB y asigna automáticamente
los servicios de los conjuntos para memorizar
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
números de servicios. La unidad puede
seleccionar la radio.
memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han establecido previamente,
2 Pulse (MODE) varias veces para
la función BTM se activará en las siguientes
seleccionar “DAB”.
condiciones:
3 Pulse M o m varias veces para
• Si activa la función BTM mientras escucha un
seleccionar el servicio memorizado.
servicio memorizado, la unidad almacenará los
servicios detectados (mediante sobrescritura)
Sugerencia
sólo para memorizar números superiores al del
Existe otra forma para recibir el servicio memorizado
servicio actual.
(en los números 1 a 6).
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
• Si activa la función mientras escucha un
almacenado el servicio deseado.
servicio no memorizado, la unidad sustituirá el
contenido de todos los números de
Consulte la indicación de nivel para
memorización.
comprobar la condición de recepción del
• En los dos casos anteriores, si la unidad detecta
programa DAB. Dicha indicación aumenta al
un servicio idéntico a uno ya memorizado, el
incrementarse la intensidad de la señal de
servicio previamente almacenado no cambiará
recepción.
y el recién detectado no se memorizará.
nivel 0
nivel 1 nivel 2 nivel 4
nivel 3
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
“” parpadeará en el visor si la recepción es de
aparezca “BTM”.
mala calidad.
3 Pulse (ENTER).
Nota
La unidad emite un pitido al almacenar el
Para mostrar la indicación de nivel, seleccione el
patrón de analizador de espectros A-1 o A-2 (página
servicio.
32).
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintoniza automáticamente el servicio
asignado en el último número inferior de la
memoria predefinida.
Nota
Si la unidad sintoniza pocos servicios, la función BTM
puede no asignar servicios a todos los números de
memorización.
21

Adición de los servicios en las
Memorización manual de
memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el paso
servicios DAB
4 y, a continuación, pulse (ENTER).
— Edición de programación
Nota
“Insert” no aparecerá si la memoria ya contiene el
También puede memorizar servicios DAB
número máximo de servicios (40).
manualmente o eliminar uno que ya esté
memorizado. Tenga en cuenta que pueden
Borrado de los servicios de las
memorizarse un máximo de 40 servicios
memorias predefinidas
(mediante la función BTM o manualmente) en la
memoria de la unidad.
Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el paso
4 y, a continuación, pulse (ENTER).
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
Sintonización de programas
aparezca “PRS Edit” y, a continuación,
pulse (ENTER).
DAB mediante una lista
3 Seleccione el servicio y el número que
Realice el siguiente procedimiento para
desee memorizar.
sintonizar programas DAB manualmente.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servicio.
1 Mientras escucha un programa DAB,
2 Pulse M o m para seleccionar el
pulse (LIST) varias veces hasta que
número de memorización.
aparezca “E” (lista de conjuntos).
E: lista de conjuntos
S: lista de servicios
C: lista de componentes
P: lista de memorización
3 Pulse (ENTER).
Los comandos de edición de programación
aparecen en el visor.
Aparecerán enumerados todos los conjuntos
disponibles.
2 Pulse M o m hasta que aparezca el
conjunto deseado y, a continuación,
4 Pulse M o m para seleccionar el
pulse (ENTER).
comando deseado.
El primer servicio del conjunto se selecciona
automáticamente.
5 Pulse (ENTER).
Para editar otros servicios, repita los pasos 3 y
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
4.
aparezca “S” (lista de servicios).
Aparecerán enumerados todos los servicios
disponibles para el conjunto.
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el servicio deseado y, a
Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el
continuación, pulse (ENTER).
paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).
El primer componente del servicio se
Sugerencia
selecciona automáticamente.
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los
números 1 a 6).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a
aparezca “C” (lista de componentes).
(6)) que desee hasta que oiga un pitido.
Aparecerán enumerados todos los
componentes disponibles para el servicio.
22

6 Pulse M o m hasta que aparezca el
componente deseado y, a
Localización de servicios
continuación, pulse (ENTER).
DAB mediante el tipo de
Actualización automática de la lista de
programa (PTY)
conjuntos
Al realizar la función BTM por primera vez,
Puede utilizar la función PTY (Selección del tipo
todos los conjuntos disponibles en la zona se
de programa) para sintonizar el programa que
almacenan de forma automática. Al realizar de
desee.
nuevo la función BTM, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las condiciones
1 Mientras escucha un programa DAB,
descritas en la página 21.
pulse (DSPL/PTY).
Se añade un conjunto en la lista correspondiente
cuando se recibe durante la sintonización
2 Pulse M o m varias veces para
automática o la manual sin incluirse en la lista.
seleccionar el tipo de programa.
Un conjunto se elimina también de la lista
correspondiente cuando:
• se selecciona uno en la lista, pero no puede
recibirse.
• se realiza la sintonización automática o la
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente enumerado, pero no puede
Los tipos de programa aparecen en el orden
recibirse.
mostrado en la página 19.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia automáticamente la búsqueda del
servicio del tipo de programa seleccionado.
Cambio de audio multicanal
y DRC
El sistema DAB puede contener audio
multicanal. Es posible seleccionar el canal
principal o el secundario para la recepción.
Igualmente, si activa la función DRC (Control de
gama dinámica), la gama dinámica del servicio
que admita DRC puede ampliarse de forma
automática.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• BLGL — para seleccionar el canal entre
“Main” (canal principal) o “Sub” (canal
secundario).
• DRC — para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “DRC” o “BLGL”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Nota
“BLGL” aparece en el menú solamente cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
23

Ajuste de la curva de ecualizador
Ajuste del mejor sonido
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
La unidad proporciona distintas funciones para
aparezca “EQ7 Tune” y, a
ajustar el sonido para que pueda disfrutar de
continuación, pulse (ENTER).
música con el mejor sonido.
3 Pulse < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Cada vez que pulse < o ,, el elemento
cambiará.
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,
desee.
Rock, Custom y Xplod).
1Pulse < o , para seleccionar la
Puede almacenar y definir los ajustes del
frecuencia que desee.
ecualizador de frecuencia y nivel.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
Selección de la curva de ecualizador
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que pulse (EQ7), el elemento
cambiará.
2Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen deseado.
(CDX-M770)
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Para cancelar el efecto de ecualización,
El nivel de volumen puede ajustarse en
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
visor vuelve al modo de reproducción normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, el
visor vuelve al modo de reproducción normal.
24

2 Pulse (DSO) varias veces para
seleccionar el modo DSO que desee.
Ajuste del menú de sonido
de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
abajo y puede no ser nítido.
modo de reproducción normal.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el
Sugerencias
salpicadero (altavoces virtuales).
• El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en
función del tipo de automóvil y de la música que
escuche.
Selección del modo DSO (CDX-M770)
• Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción
de FM es inaudible. En este caso, establezca de
Modo DSO de CDX-M770
nuevo el ajuste de DSO en "STD".
Visor Significado
Activación (desactivación) del modo
Altavoces virtuales
STD
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
(Estándar)
Altavoces virtuales
WIDE
Modo DSO de CDX-M670 MDX-M690
(Grandes)
Visor Significado
STD-SP
Estándar+profundidad
on
Altavoces virtuales
WIDE-SP
Grandes+profundidad
off
Cancelar
off
Cancelar
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
Imagen de altavoces virtuales
fuente (sintonizador, CD o MD).
Efecto 3
2 Pulse (DSO) para seleccionar “on” u
“off”.
Efecto 1
*4
*3
*3
*1
*1
*2
*4
*2
*5
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
*5
modo de reproducción normal.
Ajuste del modo DSO (CDX-M770)
*1 STD
*2 Grandes
*3 STD+profundidad
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
*4 Grandes+profundidad
fuente (sintonizador, CD o MD).
*5 Posición de los altavoces reales (parte inferior de
las puertas delanteras)
2 Pulse (MEN U).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
aparezca “DSO tune” y, a
fuente (sintonizador, CD o MD).
continuación, pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar el
modo DSO que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
continúa en la página siguiente t
25

5 Seleccione el nivel de efecto.
Puede seleccionar el efecto deseado entre 3
Ajuste de las características
niveles para cada modo DSO.
de sonido
Pulse M o m varias veces para
seleccionar el efecto deseado.
Puede ajustar las características de sonido.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Para restaurar el efecto, pulse (ENTER) durante
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
2 segundos.
cambiará de la siguiente forma:
6 Pulse (ENTER).
(CDX-M770)
POS (posición) t BAL (izquierdo-
Si el sonido del altavoz de agudos es
derecho) t F (volumen frontal) t
demasiado estridente (CDX-M770)
R (volumen posterior) t SUB (volumen
del altavoz potenciador de graves)
1 Mientras la unidad se encuentra en
(CDX-M670, MDX-M690)
funcionamiento, pulse (MENU).
BAS (graves)
t TRE (agudos)
2 Pulse M o m varias veces hasta que
t
BAL (izquierdo-derecho) t
aparezca “DSO
norm”.
FAD (frontal-posterior) t SUB
(volumen del altavoz potenciador de
3 Pulse , para seleccionar “DSO soft”.
graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
4 Pulse (MENU).
segundos después de seleccionar el elemento.
Para restaurar el sonido, seleccione “DSO norm”.
Audición de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente, incluso
después de cambiar la fuente de programa o de
apagar la unidad y encenderla de nuevo.
26

Selección de la posición de
Ajuste del balance
audición (sólo CDX-M770)
(BAL)
Es posible ajustar un tiempo de demora para que
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
el sonido de los altavoces llegue al oyente.
altavoces izquierdos y derechos.
De esta manera, la unidad puede simular un
campo de sonido natural, de forma que el oyente
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
obtenga la sensación de encontrarse en el centro
fuente (sintonizador, CD o MD).
del campo de sonido independientemente del
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
lugar en el que se encuentre dentro del
aparezca “BAL”.
automóvil.
Centro del
Visor
campo de
sonido
1
2
POS
Ajuste normal
ALL
(1 + 2 + 3)
POS
Parte frontal
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Front
(1 + 2)
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
3
modo de reproducción normal.
POS
Frontal derecho
Front-R
(2)
POS
Frontal izquierdo
Front-L
(1)
Ajuste de los graves (sólo
POS
Parte posterior
CDX-M670, MDX-M690)
Rear
(3)
POS
Puede ajustar los graves de los altavoces.
Cancelar
off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS”.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
3 Pulse < o , para seleccionar la
posición de audición que desee.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Las posiciones de audición aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor volverá
al modo de reproducción normal.
27

Ajuste de los agudos (sólo
Ajuste del volumen frontal y
CDX-M670, MDX-M690)
posterior (sólo CDX-M770)
Puede ajustar los agudos de los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin
fuente (sintonizador, CD o MD).
de seleccionar “F” para los altavoces
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
frontales o “R” para los posteriores.
aparezca “TRE”.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen
de los altavoces frontales/posteriores.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y del
nivel de volumen de salida de los
Ajuste del balance (FAD)
altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y
(sólo CDX-M670, MDX-
seleccionar la frecuencia de corte de los
M690)
altavoces para adaptarlos a las características del
sistema de altavoces instalado.
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
Frecuencia de corte
altavoces frontales y posteriores.
Nivel
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “FAD”.
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces para
seleccionar “Front HPF” o “Rear
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
HPF”.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
3 Pulse (ENTER).
modo de reproducción normal.
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
28
157 Hz y 198 Hz

5 Pulse M o m para ajustar el nivel de
Ajuste de la frecuencia de los
volumen.
altavoces potenciadores de graves
El nivel de volumen puede ajustarse en
(sólo CDX-M770)
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
Con el fin de adaptarse a las características del
Sugerencia
altavoz o altavoces potenciadores de graves
Si disminuye el volumen por completo,
conectados, puede eliminar las señales de
“–
∞ dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
frecuencia alta y media que no desee que reciben
desactivará.
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
6 Pulse (ENTER).
(consulte el diagrama que aparece a
Una vez completado el ajuste de efecto, el
continuación), el altavoz o altavoces
visor vuelve al modo de reproducción normal.
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Ajuste del volumen de los
Nivel
altavoces potenciadores de
graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
Frecuencia (Hz)
aparezca “SUB”.
1 Pulse (MEN U).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “Sub LPF”.
3 Pulse (ENTER).
3 Pulse < o , para ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si pulsa < varias veces para disminuir el volumen
por completo, aparecerá “–
∞ dB” y la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves se
4 Pulse < o , para seleccionar la
desactivará.
frecuencia de corte que desee.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Pulse M o m para ajustar el volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
“–
∞ dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
desactivará.
6 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visor vuelve al modo de reproducción
normal.
29

Otros elementos ajustables
Otras funciones
(sólo CDX-M670, MDX-M690)
También puede controlar la unidad (y unidades
Es posible ajustar los siguientes elementos:
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
opcional.
• HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la
RM-X5S (suministrado con CDX-M770
frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o “125
solamente)
Hz”.
RM-X4S (opcional)
• LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la
frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u
Las ilustraciones de este manual corresponden al
“off”.
modelo RM-X5S. Las descripciones son las
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y
mismas para el modelo RM-X4S.
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
1 Pulse (MENU).
Uso del mando rotativo
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
reproducción de CD/MD.
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
2 Pulse M o m varias veces hasta que
dependiendo de cómo desee montar el mando
aparezca el elemento deseado.
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la
3 Pulse , para seleccionar el ajuste
pulsación de botones y/o el giro de controles.
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
SOUND
DSPL
MODE
MODE
Sugerencia
DSPL
SOUND
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M
o m durante 2 segundos.
30

Inserción de la pila de litio
Pulse Para
suministrada (sólo RM-X5S)
(SOURCE) Cambiar la fuente
1
(radio/CD/MD*
)
(MODE) Cambiar el funcionamiento
1
(banda de radio/DAB*
/
unidad de CD/unidad de
1
MD*
)
(ATT) Atenuar el sonido
2
(OFF)*
Detener la reproducción o la
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
x
(DSPL) Cambiar el elemento del
Lado + hacia arriba
3
visor*
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
*3 Cuando utilice la función RDS, podrá presionar
(DSPL) para hacer que en el visualizador
aparezca “PTY”. Después solamente podrá utilizar
su unidad principal o mando a distancia de tarjeta
para recibir datos de PTY (Modelos para Europa
solamente).
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio,
Giro del control
consulte las “Notas sobre la pila de litio” (página 35).
Pulsación de botones
Gire el dial para cambiar la
dirección de los rayos
infrarrojos. (sólo RM-X5)
Control
(ATT)
SEEK/AMS
(SOUND)
(SOURCE)
Gírelo y suéltelo para:
(MODE)
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
OFF
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
(DSPL)
(OFF)
– Encontrar una emisora manualmente.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
continúa en la página siguiente t
31

Presión y giro del control
RM-X4S
C
E
O
U
R
S
Control
PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
– Cambiar el disco*.
mientras presiona el control VOL.
Sugerencia
Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Debe
presionar y girar el control siempre que seleccione
una emisora memorizada y un disco.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el mando a
Cambio del sentido de funcionamiento
distancia de tarjeta)
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
continuación.
el mando a distancia de tarjeta.
“ATT on” aparece en el visor
Para aumentar
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
Para disminuir
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Selección del analizador de
RM-X5S
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a
B-3) o el modo de visualización automática y
“OFF” en el que aparecen todos los patrones.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
Rev Nor
2 Pulse (MENU).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
Ajuste el interruptor de selección Rev/
Nor en “Rev”.
4 Pulse < o , varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
32
5 Pulse (ENTER).

Sonido (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Cambio de los ajustes de
• HPF (Filtro de paso alto) (página 30)
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 30)
sonido y visualización
• Loud (Sonoridad) (página 30)
— Menú
Modo de reproducción
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• Local on/off (Modo de búsqueda local) (página
15)
Configuración
– Seleccione “on” para que se sintonicen
• Clock (página 10)
solamente emisoras de señal más intensa.
• CT (Hora del reloj) (página 19)
• Mono on/off (Modo monofónico) (página 15)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
• Multi language (selección de idioma) — para
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
cambiar el idioma de las indicaciones del visor
“off” para recuperar el modo normal.
a inglés, alemán, francés, italiano, holandés,
• REG on/off (Regional) (página 17)
español, portugués, sueco, polaco, checo o
turco.
1 Pulse (MEN U).
• P.Out 4,0V/5,5V— para cambiar la presalida
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.
reproducción de CD/MD.
Sólo puede seleccionarse cuando la unidad está
2 Pulse M o m varias veces hasta que
apagada. (sólo CDX-M770)
aparezca el elemento deseado.
3 Pulse , para seleccionar el ajuste
Visor
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
• D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
4 Pulse (ENTER).
reproducción (activado). Funciona sólo cuando
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
SA no está ajustado en B-1 – B-3.
al modo de reproducción normal.
• SA (Analizador de espectros) (página 32) —
Nota
para cambiar el patrón de visualización de la
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
indicación del ecualizador.
Sugerencia
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M
para activar o desactivar el modo de
o m durante 2 segundos.
desplazamiento de indicaciones.
– Seleccione “on” para visualizar patrones de
decoración en el visor y activar la indicación
de demostración.
– Seleccione “off” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
La indicación de demostración del modo
M.Dspl aparecerá transcurridos unos 10
segundos después de apagar la unidad.
• Dimmer — para cambiar el brillo del visor.
– Seleccione “Auto” para que el visor se atenúe
sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que el visor se atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones del visor no pueden reconocerse
debido a la posición de instalación de la unidad.
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
33

Asignación de nombre a una
Conexión de equipos
indicación del visor
auxiliares de audio (sólo
CDX-M770)
Puede asignar un nombre a una indicación del
visor con un máximo de 64 caracteres para que
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta
aparezca cuando la unidad se apaga. Los
unidad con el conector AUX IN.
nombres se desplazarán por el visor con el modo
M.Dspl 1 (la indicación permanece iluminada
aunque la alimentación esté desactivada).
Selección del equipo auxiliar
Pulse (SOURCE) varias veces para
1 Pulse (OFF).
seleccionar “AUX”.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
“Name Input”.
3 Pulse (ENTER).
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
4 Introduzca los caracteres.
aparezca “AUX Lebel” y, a
continuación, pulse (ENTER).
1 Pulse (DSPL/PTY) para seleccionar
el tipo de caracteres.
3 Pulse M o m para seleccionar el nivel
de volumen que desee y, a
A t a t 0 t A
continuación, pulse (ENTER).
El nivel de volumen puede ajustarse en
1
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
2 Pulse M*
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
4 Pulse (ENTER).
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
2
Para desactivar “AUX-A” de la
t 2 ... t ! t “ t # ... t *
t A
indicación de fuente de música
*1 Para el orden inverso, pulse m.
*2 (espacio en blanco)
1 Pulse (OFF).
3 Pulse , tras localizar el carácter
La reproducción de CD/MD o la recepción de
deseado.
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A
on”.
4 Pulse < o , para seleccionar “AUX-
Si pulsa <, podrá desplazarse hacia atrás
A
off”.
a la izquierda.
5 Pulse (MENU).
4 Repita los pasos 1 a 3 para
introducir la frase completa.
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A
5 Pulse (ENTER).
on”.
Sugerencias
• Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o
introduzca “”.
• Para borrar todas las frases, pulse (ENTER) durante
34
2 segundos después del paso 4- 2.

Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
Información
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
complementaria
dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
Mantenimiento
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
Sustitución del fusible
alcance del mando a distancia de tarjeta se
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
CR2025.
en el fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
x
Fusible (10 A)
Lado + hacia arriba
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
Notas sobre la pila de litio
extraiga el visor principal (página 9) y limpie los
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
conectores con un bastoncillo de algodón
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
contacto inmediatamente con un médico.
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
dañarse.
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
Unidad principal
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Parte trasera del visor principal
35

Si el panel frontal no se abre debido a
Extracción de la unidad
que el fusible se ha fundido
1 Extraiga la cubierta frontal
Con el panel frontal abierto
1Ejerza presión sobre el clip del
interior de la cubierta frontal con la
1 Extraiga la cubierta frontal
llave de liberación (suministrada), y
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
libere dicha cubierta.
unidad y, a continuación, ejerza
presión sobre el clip del interior de
la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
Llave de liberación (suministrada)
Nota
Para proteger la superficie de la unidad, coloque un
paño fino entre la llave de liberación y la unidad al
insertar dicha llave.
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
2Repita el paso 1 en el lado
La cubierta frontal se extrae.
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
2 Extraiga la unidad
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
1Utilice la llave de liberación para
tire de dicho lado hasta que el retén
ejercer presión sobre el clip del lado
libere la fijación.
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
marco.
36

Especificaciones
Controles de tono (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Sección del reproductor de CD/MD
Graves ±8 dB a 100 Hz
Relación señal-ruido 90 dB
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Sonoridad (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Sección del sintonizador
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de
12 V CC
FM
(tierra negativa)
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
Terminal de antena Conector de antena externa
(an/al/prf)
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
Sensibilidad útil 8 dBf
(an/al/prf)
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Peso Aprox. 1,5 kg
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Accesorios suministrados Componentes de instalación
72 dB (mono)
y conexiones (1 juego)
Distorsión armónica a 1 kHz
Estuche para el panel frontal
0,6 % (estéreo),
(1)
0,3 % (mono)
Mando a distancia de tarjeta
Separación 35 dB a 1 kHz
RM-X111
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Mando rotativo
RM-X5S (CDX-M770)
MW/LW
Accesorios opcionales Mando rotativo
Margen de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
RM-X5S (CDX-M670,
LW: 153 – 279 kHz
MDX-M690)
Terminal de antena Conector de antena externa
RM-X4S
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Cable BUS (suministrado
Sensibilidad MW: 30 µV
con un cable de pines RCA)
LW: 40 µV
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD (10
Sección del amplificador de potencia
discos)
Salidas Salidas de altavoz
CDX-848X, CDX-646
(conectores de sellado
Cambiador de CD (6 discos)
seguro)
CDX-T68X, CDX-T67
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Cambiador de MD
Salida máxima de potencia52 W × 4 (a 4 ohmios)
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
Generales
XA-C30
Salidas Salidas de audio (frontal/
Unidad de sintonización
posterior)
DAB
Salida de altavoz
XT-100DAB
potenciador de graves
(mono)
Cable de control de relé de
Nota
antena motorizada
Esta unidad no puede conectarse a un
Cable de control de
preamplificador digital o a un ecualizador.
amplificador de potencia
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
Entradas Cable de control ATT para
licencia de Dolby Laboratories.
teléfono
Cable de control de
El diseño y las especificaciones están sujetos a
iluminación
cambios sin previo aviso.
Conector de entrada de
control BUS
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
controlador remoto (CDX-
M670, MDX-690)
Conector de entrada de
antena
Conector AUX IN (sólo
CDX-M770)
37

Se suministra alimentación a la unidad de
Solución de problemas
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
La antena motorizada no se extiende.
a solucionar los problemas que puedan
La antena motorizada no dispone de caja de
producirse con la unidad.
relé.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
No es posible utilizar el mando rotativo RM-
los procedimientos de conexión y empleo.
X5S.
Gire el dial de la parte inferior del mando
Generales
rotativo hasta que pueda utilizarlo.
No se oye el sonido.
• Pulse el lado (+) de (VOL) para ajustar el
Reproducción de CD/MD
volumen.
• Cancele la función ATT.
No es posible insertar un disco.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
• Ya hay un CD/MD insertado.
central para un sistema de 2 altavoces.
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
El mensaje “LP” aparece en el visor. Las
pistas MDLP no pueden reproducirse. (sólo
La reproducción no se inicia.
MDX-M690)
• Disco sucio o defectuoso.
Una unidad opcional de MD no es compatible
• CD-R no finalizado o CD-RW.
con la reproducción MDLP.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
t Utilice esta unidad para reproducir las
diseñado para uso de audio.
pistas MDLP.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
debido al equipo de grabación o al estado del
El contenido de la memoria se ha borrado.
disco.
• Ha pulsado el botón de restauración.
• Realice el almacenamiento de nuevo en la
El disco se expulsa automáticamente.
memoria.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
El CD no se expulsa.
la batería.
Los botones de operación no funcionan.
• El cable de conexión de la alimentación no
Pulse el botón de restauración.
está correctamente conectado.
Se producen pérdidas de sonido debido a
No se oyen los pitidos.
vibraciones.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
• (CDX-M770, CDX-M670)
33).
La unidad está instalada en un ángulo
Las indicaciones desaparecen del visor o
superior a 60°.
no aparecen en éste.
(MDX-M690)
• La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
La unidad está instalada en un ángulo
(OFF) durante 2 segundos.
superior a 20°.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
• La unidad no está instalada en una parte
segundos para visualizar el reloj.
segura del automóvil.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
Se producen saltos de sonido.
conectores. Consulte “Limpieza de los
Disco sucio o defectuoso.
conectores” (página 35) para obtener
No es posible desactivar la indicación
información detallada.
“--------”.
Las emisoras almacenadas y la hora
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
correcta se han borrado.
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
38

Recepción de la radio
RDS
No es posible utilizar la sintonización
La función Seek (Búsqueda) se inicia tras
programada.
unos segundos de audición.
• Almacene la frecuencia correcta en la
La emisora no es TP o su señal es débil.
memoria.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
• La señal de emisión es demasiado débil.
aparezca “AF off” o “TA off”.
No es posible recibir las emisoras.
No se oyen los anuncios de tráfico.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Active “TA”.
• Conecte un cable de control de antena
• La emisora no emite anuncios de tráfico a
motorizada (azul) o un cable de fuente de
pesar de ser TP.
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
t Sintonice otra emisora.
suministro de alimentación del amplificador
PTY muestra “--------”.
de antena del automóvil. (Sólo si el
• La emisora actual no es RDS.
automóvil dispone de una antena de FM/
• No se reciben datos RDS.
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
• La emisora no especifica el tipo de
lateral.)
programa.
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
Funciones DSP (sólo CDX-M770)
t Compruebe la conexión del cable de
No se oye el sonido, o éste es demasiado
control de antena motorizada.
bajo.
• Compruebe la frecuencia.
El volumen de los altavoces puede haberse
• Cuando el modo DSO está activado, el
reducido automáticamente con el fin de
sonido se oye ocasionalmente con ruido.
potenciar el efecto del ajuste de posición de
t Desactive el modo DSO (página 25)
audición.
(CDX-M770), (página 25) (CDX-M670,
t Pulse < o , para ajustar el balance. El
MDX-M690).
balance de los altavoces puede ajustarse
No es posible utilizar la sintonización
por separado para los modos DSP activado
automática.
y desactivado (página 27).
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 33).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 33).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 33).
39

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
Mensajes/Indicaciones de
próximo.
error
Mensajes
LCL Seek +/–
Indicaciones de error
El modo de búsqueda local está activado
(Para esta unidad y cambiadores
durante la sintonización automática (página
opcionales de CD/MD)
15).
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
NO AF
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
No hay frecuencias alternativas para la
1
Blank*
emisora actual.
2
No hay pistas grabadas en el MD.*
“” o “”
t Reproduzca un MD que tenga pistas
Ha llegado al principio o al final del disco y no
grabadas.
es posible avanzar más.
1
Error*
2
• El CD está sucio o insertado al revés.*
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
2
problema.*
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón de restauración de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el
visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
40

