Sony CDX-M670 RU – page 3

Manual for Sony CDX-M670 RU

Table of contents

If these solutions do not help improve the

situation, consult your nearest Sony dealer.

Error displays/Messages

Messages

Error displays

LCL Seek +/

(For this unit and optional CD/MD changers)

The Local Seek mode is on during automatic

The following indications will flash for about 5

tuning (page 16).

seconds, and an alarm sound will be heard.

NO AF

1

Blank*

There is no alternative frequency for the

2

No tracks have been recorded on an MD*

.

current station.

t Play an MD with recorded tracks on it.

“” or “”

1

Error*

You have reached the beginning or the end of

2

A CD is dirty or inserted upside down*

.

the disc and you cannot go any further.

t Clean or insert the CD correctly.

A CD/MD cannot play because of some

2

problem*

.

t Insert another CD/MD.

High Temp

The ambient temperature is more than 50°C.

t Wait until the temperature goes down

below 50°C.

NO Disc

No disc is inserted in the CD/MD unit.

t Insert discs in the CD/MD unit.

NO Mag

The disc magazine is not inserted in the CD/

MD unit.

t Insert the magazine in the CD/MD unit.

Not Ready

The lid of the MD unit is open or the MDs are

not inserted properly.

t Close the lid or insert the MDs properly.

Push Reset

The CD/MD unit cannot be operated because

of some problem.

t Press the reset button on the unit.

*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,

the disc number of the CD or MD appears in the

display.

*2 The disc number of the disc causing the error

appears in the display.

41

¡Bienvenido!

Gracias por adquirir este reproductor de discos

compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso

más de sus distintas funciones con:

1

Selección del idioma de las indicaciones*

entre inglés, alemán, francés, italiano,

holandés, español, portugués, sueco, polaco,

checo o turco.

Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores

2

y reproductores)*

.

Reproducción MDLP (Reproducción de larga

duración de minidiscos). (sólo MDX-M690)

Sintonizador DAB opcional.

Información CD TEXT (mostrada al reproducir

3

discos CD TEXT*

).

Accesorio de controlador suministrado

Mando a distancia de tarjeta RM-X111

Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-

M770)

Accesorios de controlador opcionales

Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-

M670, MDX-M690)

Mando rotativo alámbrico RM-X4S (CDX-

M670, MDX-M690)

*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el

idioma que seleccione.

*2 Esta unidad funciona solamente con productos

Sony.

*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye

información, como el nombre del disco, el nombre

del artista y los nombres de las pistas. Esta

información está grabada en el disco.

Esta etiqueta está situada en la parte inferior del

chasis.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Esta etiqueta está situada en el chasis interno de

la unidad de activación.

2

Índice

Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4

DAB (opcional)

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 20

Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7

Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20

Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Memorización automática de servicios DAB

BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Procedimientos iniciales

Memorización manual de servicios DAB

Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9

Edición de programación . . . . . . . . . 22

Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9

Sintonización de programas DAB mediante

Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23

CD/MD

Localización de servicios DAB mediante el

Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11

tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23

Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Reproducción repetida de pistas

Ajuste del mejor sonido

Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 12

Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 24

Reproducción de pistas en orden aleatorio

Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia

Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12

Organizador de sonido de baja frecuencia

Etiquetado de CD

dinámico (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13

Audición de cada fuente de programa con su

Localización de discos por nombre

DSO registrado

Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Memoria de sonido fuente (SSM). . . 26

Seleccn de pistas específicas para su

Ajuste de las características de sonido . . . . 26

reproducción

Selección de la posición de audición

Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

* Funciones disponibles con una unidad opcional de

Ajuste del balance (BAL). . . . . . . . . . . . . . 27

CD/MD

Ajuste de los graves

Radio

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27

Almacenamiento automático de emisoras

Ajuste de los agudos

Memoria de la mejor sintonía

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Ajuste del balance (FAD)

Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28

Almacenamiento de las emisoras

Ajuste del volumen frontal y posterior

deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sintonización de emisoras mediante lista

Ajuste del volumen de los altavoces

Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 29

Otros elementos ajustables

RDS

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30

Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 16

Otras funciones

Resintonización automática para mejorar la

recepción

Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 30

Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 32

Recepción de anuncios de tráfico

Selección del analizador de espectros. . . . . 32

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Cambio de los ajustes de sonido y

Memorización de emisoras RDS con los

visualización

ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Sintonización de emisoras mediante tipo de

Asignación de nombre a una indicación del

programa

visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión de equipos auxiliares de audio

Ajuste automático del reloj

(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Información complementaria

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 36

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 38

3

Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 40

Ubicación de los controles

Mando a distancia de tarjeta RM-X111

Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.

CD/MD

: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio

RADIO

MENU

: Durante el modo de menú

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): para seleccionar hacia arriba

SCRL

PTY

< (SEEK)

DSPL

AF

TA

(–): para seleccionar

DISC

+

REP SHUF

hacia la

1

2

3

izquierda/

.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

4

5

6

, (SEEK)

DISC

EQ7 DSO

MODE

(+): para seleccionar

hacia la

derecha/>

DISC

+

LIST

m (DISC)

MENU

(–): para seleccionar hacia abajo

SOURCE

En el modo de menú, el botón o botones que pueden

SEEK

SEEK

+

seleccionarse actualmente de estos cuatro se

SOUND

indican con v en el visor.

DISC

ENTER

Nota

Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2

ATTOFF

+

segundos, no podrá utilizarse con el mando a

VOL

distancia de tarjeta a menos que se pulse (SOURCE)

en la unidad, o que se inserte un disco para que

dicha unidad se active primero.

Sugerencia

Consulte Sustitución de la pila de litio para obtener

información detallada sobre cómo sustituir las pilas

(página 35).

a Botón SCRL (desplazamiento) 12

i Botón OFF (Parada/Desactivación de

b Botón DSPL/PTY (cambio del modo

la alimentación) 11, 34

de indicación/tipo de programa) 12,

j Botones VOL +/ 18

13, 16, 19, 23, 34

k Botón OPEN/CLOSE 11, 36

c Botones numéricos

l Botón AF 17, 18

CD/MD

m Botón TA 18

(1) REP 12

n Botón MODE

(2) SHUF 12

CD/MD

11, 13

RADIO

15, 16, 17, 18, 21, 22

RADIO

15, 16, 18, 20, 21

d Botón EQ7 24

o Botón DSO 25

e Botón MENU 10, 13, 14, 15, 18, 19, 21,

p Botón LIST

22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

CD/MD

13, 14

f Botón SOURCE (Activación de la

RADIO

16, 22

alimentación/Radio/CD/MD) 10, 11,

q Botones M/m DISC +/

13, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29,

CD/MD

11, 14

32, 34

RADIO

15, 16, 19, 20, 21, 22, 23

MENU

13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23,

g </, Botones SEEK +/ 10, 26, 27,

24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

28, 29

r Botón ENTER

CD/MD

11

CD/MD

14

RADIO

15, 16, 17, 20

RADIO

16, 19, 21, 22, 23

MENU

10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,

MENU

10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,

26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

4

h Botón SOUND 26, 27, 28, 29

s Botón ATT 32

Panel de visualización principal

Cara de operaciones

RESET

C

L

D

S

P

P

S

R

L

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

CLOSE

O

F

F

O

D

E

M

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

Los botones correspondientes de la

j Botones DISC +/ (cursor arriba/abajo)

unidad controlan las mismas funciones

Botones SEEK /+ (cursor izquierda/

que los del mando a distancia de tarjeta.

derecha)

a Botón OPEN 9, 11, 36

k Botón MENU

b Visor principal

m Botón LIST

c qf Receptor para el mando a

o Botón CLOSE (cierre del panel

distancia de tarjeta

frontal) 9, 11

d qs Botón de restauración 9

p Botón OFF (Parada/Desactivación de

e Botones de ajuste de volumen

la alimentación)*

f Botón SCRL (desplazamiento)

q Botón MODE

g Botón SOURCE

r Botones Numéricos

h Botón DSPL/PTY (cambio del modo

s Botón SOUND

de indicación/tipo de programa)

t Botón EQ7

i Visor secundario

u Botón ENTER

v Botón DSO

w Botón Z (expulsión) 11

5

* Advertencia sobre la instalación en un

automóvil que no disponga de posición

Precauciones

ACC (auxiliar) en el interruptor de

encendido

Después de apagar el encendido, asegúrese de

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,

pulsar el botón de activación/desactivación de la

permita que la unidad se enfríe antes de

alimentación de la unidad durante 2 segundos para

utilizarla.

desactivar la indicación del reloj.

Las antenas motorizadas se extenderán

En caso contrario, la indicación del reloj no se

automáticamente mientras la unidad se

desactivará y causará el desgaste de la batería.

encuentra en funcionamiento.

Acerca de las posiciones del panel

Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema relativo a la unidad que este

frontal

manual no trate, consulte con el proveedor Sony

Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del

s próximo.

panel frontal.

Posición de visualización principal

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es

posible que se condense humedad dentro de las

unidad

lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no

funcionará correctamente. En este caso, extraiga

el disco y espere una hora aproximadamente

hasta que se haya evaporado la humedad.

Posición de extracción

Para mantener una alta calidad de

sonido

unidad

Asegúrese de no derramar zumos ni demás

bebidas suaves sobre la unidad o los discos.

Posición de visualización secundaria

unidad

Para evitar que el mando rotativo

inalámbrico RM-X5S se caiga

(suministrado con CDX-M770 solamente)

Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un

accidente.

Asegúrese de adherir la correa suministrada

cuando instale el mando rotativo cerca del

volante.

Cerciórese de que la correa no queda atrapada

en los controles del automóvil (mecanismos,

palanca de cambios, etc.).

Asegúrese de apretar el tope de la correa

después de colgar ésta en el interruptor

indicador, etc.

6

Notas sobre discos CD-R/CD-RW

Notas sobre los discos

Puede reproducir discos CD-R (discos

compactos grabables) diseñados para uso de

compactos

audio en esta unidad

Busque esta marca con el fin de distinguir los

Para mantener los discos limpios, no toque la

discos CD-R para uso de audio.

superficie. Agarre los discos por los bordes.

Guarde los discos en sus cajas o en los

cargadores de discos cuando no los utilice.

No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en automóviles

aparcados o en salpicaderos o bandejas

Esta marca indica que el disco no es para uso de

traseras.

audio.

Determinados discos CD-Rs (dependiendo del

equipo utilizado para su grabación o la

condición del disco) pueden no reproducirse en

No adhiera etiquetas, ni utilice discos con

esta unidad.

residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden

No es posible reproducir discos CD-R que no

dejar de girar durante el uso, causando fallos de

estén finalizados*.

funcionamiento, o pueden dañarse.

* Proceso necesario para reproducir en el

reproductor de CD de audio discos CD-R

grabados.

No es posible reproducir discos CD-RW

(discos compactos reescribibles) en esta

unidad.

Los discos con formas no estándar (p.ej.,

corazón, cuadrado, estrella) no pueden

reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,

puede dañar la unidad. No utilice tales discos.

No es posible reproducir discos compactos de

8 cm.

Antes de realizar la reproducción, limpie los

discos con un paño de limpieza disponible en el

mercado. Hágalo desde el centro hacia los

bordes. No utilice disolventes como bencina,

diluyente, limpiadores disponibles en el

mercado ni aerosoles antiestáticos para discos

analógicos.

7

Limpieza

Notas sobre minidiscos

Limpie regularmente la superficie del cartucho

con un paño seco y suave.

No abra el obturador del cartucho de

forma que el MD quede expuesto. Cierre

inmediatamente el obturador si se abre.

No toque nunca la superficie del disco del

interior.

No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en automóviles

aparcados o en salpicaderos o bandejas

traseras.

Notas sobre la adhesión de etiquetas

Para evitar que los minidiscos se atasquen en la

unidad:

Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.

Retire las etiquetas antiguas antes de adherir

nuevas.

Sustituya las etiquetas que estén despegándose.

8

Extracción del visor principal

Procedimientos iniciales

Puede extraer el visor principal de esta unidad

para evitar su robo.

Restauración de la unidad

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la

Antes de utilizar la unidad por primera vez, o

posición OFF sin haber extraído el panel frontal,

después de sustituir la batería del automóvil o de

la alarma de precaución emitirá pitidos durante

cambiar las conexiones, es preciso restaurar

unos segundos.

dicha unidad.

Pulse el botón de restauración del panel frontal

1 Pulse (OPEN) en la unidad durante

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.

2 segundos.

Botón de restauración

La reproducción de CD/MD o la recepción de

la radio se detiene, y el panel frontal se

inclina automáticamente en un ángulo de 30°.

(OPEN)

Notas

Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,

asegúrese de pulsar (OPEN) una vez antes de

seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,

dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte

el disco de nuevo.

Al pulsar el botón de restauración, se borrará el

2 Extraiga el visor principal como se

ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.

ilustra.

Tras extraer el visor principal, el panel frontal

Restauración de la unidad durante el

se cierra automáticamente.

uso en la posición de visualización

secundaria

Pulse el botón de restauración situado por la

ranura de discos con un objeto puntiagudo, como

un bolígrafo.

Botón de restauración

Notas

Si extrae el visor principal con la unidad encendida,

la alimentación se desactivará automáticamente

para evitar que los altavoces se dañen.

No deje caer el visor ni ejerza excesiva presión

sobre él.

No someta el visor principal al calor ni a altas

temperaturas o humedad. Evite dejarlo en

automóviles aparcados o en salpicaderos o

bandejas traseras.

Sugerencias

Si desea extraer el visor principal con el panel

frontal en la posición de visualización secundaria,

pulse ( C LOSE) durante 2 segundos. Si un disco se

encuentra parcialmente insertado, cárguelo

correctamente o extráigalo de la unidad.

Cuando lleve el visor principal consigo, utilice el

estuche suministrado para el mismo.

continúa en la página siguiente t

9

Fijación del visor principal

Coloque el visor principal sobre el lado frontal

Ajuste del reloj

de la unidad como se ilustra y, a continuación,

ejerza una ligera presión sobre el panel frontal

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.

hasta encajarlo en su sitio.

Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

utilizar la unidad.

1 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

(lado + o de (DISC)) varias veces

hasta que aparezca Clock”.

Nota

No coloque nada sobre la superficie interior del visor

principal.

1Pulse (ENTER).

La indicación de hora parpadea.

2Pulse M o m para ajustar la hora.

3Pulse , (lado (+) de ( SEEK)).

La indicación de minutos parpadea.

4Pulse M o m para ajustar los

minutos.

2 Pulse (ENTER).

El reloj se pone en funcionamiento. Al

finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

Sugerencias

Puede ajustar el reloj automáticamente con la

función RDS (página 19).

Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará

la hora (página 33).

10

Para Pulse

CD/MD

Detener la

(OFF)

reproducción

CDX-M770/M670:

Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN)

Además de reproducir el CD con esta unidad,

y, a continuación, Z

también puede controlar las unidades externas de

Omitir pistas

</, (SEEK) (

./>)

CD/MD.

Sensor de música

[una vez por pista]

automático

MDX-M690:

Además de reproducir el MD con esta unidad,

Avanzar/retroceder

</, (SEEK) (

m/M)

también puede controlar las unidades externas de

pidamente

[manténgalo pulsado hasta

CD/MD.

Búsqueda

alcanzar el punto deseado]

manual

Nota

Si conecta una unidad opcional de CD con función CD

TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor

Notas

al reproducir discos CD TEXT.

Cuando finalice la última pista del disco, la

reproducción se reiniciará a partir de la primera

pista del disco.

Con una unidad opcional conectada, la

reproducción de la misma fuente continuará en la

Reproducción de discos

unidad opcional de CD/MD.

(Con esta unidad)

(Con unidad opcional)

1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

unidad e inserte el disco (cara

seleccionar CD o MD”.

etiquetada hacia arriba).

2 Pulse (MODE) varias veces hasta que

La reproducción se inicia automáticamente.

aparezca la unidad deseada.

Se inicia la reproducción.

CDX-M770/M670:

Para Pulse

Omitir discos

M/m (DISC) (+/–)

Selección de

discos

MDX-M690:

2 Pulse (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la

unidad para cerrar el panel frontal.

Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)

varias veces hasta que aparezca CD o MD

para iniciar la reproducción.

11

Elementos del visor

Reproducción repetida de

1

pistas

Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*

del nuevo disco/pista aparece automáticamente

Reproducción repetida

(si la función de desplazamiento automático está

ajustada en on, los nombres con más de 9

Se repetirá una pista o el disco completo de la

caracteres se desplazarán (página 33)).

unidad principal cuando llegue al final. Para la

reproducción repetida, es posible seleccionar:

Elementos visualizables

Repeat 1 para repetir una pista.

Fuente de música

Repeat 2* para repetir un disco.

Reloj

* Disponible solamente cuando hay conectada una o

Tiempo de

s unidades opcionales de CD/MD.

mero

mero

reproducción

del disco

de pista

transcurrido

Durante la reproducción, pulse (1)

(REP) varias veces hasta que el ajuste

deseado aparezca en el visor.

Se inicia la reproducción repetida.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

seleccione Repeat off”.

Indicación MDLP

Elementos

(sólo MDX-M690)

visualizables

LP2: reproducción

Nombre del

Reproducción de pistas en

1

LP2

disco*

/

2

LP4: reproducción

artista*

orden aleatorio

LP4

tulo de la

1

Reproducción aleatoria

pista*

Es posible seleccionar:

Shuf 1 para reproducir las pistas del disco

actual en orden aleatorio.

1

Para Pulse

Shuf 2*

para reproducir las pistas de la

unidad opcional de CD (MD) actual en orden

Cambiar el

(DSPL/PTY)

aleatorio.

elemento del visor

2

Shuf All*

para reproducir todas las pistas

Que el elemento se

(SCRL)

de todas las unidades de CD (MD) conectadas

desplace por el

(incluida esta unidad) en orden aleatorio.

visor

*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o

s unidades opcionales de CD (MD).

*1 Al pulsar (DSPL/PTY), NO D.Name o NO

*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o

T.Name indica que no hay ningún memorando de

s unidades opcionales de CD, o dos o más

discos (página 13) o nombre pregrabado para

unidades opcionales de MD (CDX-M770/M670).

mostrarse.

Disponible solamente cuando hay conectada una o

*2 lo para discos CD TEXT con nombre del artista.

s unidades opcionales de MD, o dos o más

unidades opcionales de CD (MDX-M690).

Notas

Algunos caracteres no pueden mostrarse.

Durante la reproducción, pulse (2)

Con algunos discos CD TEXT que contengan

(SHUF) varias veces hasta que el

muchos caracteres, la información puede no

ajuste deseado aparezca en el visor.

desplazarse.

Se inicia la reproducción aleatoria.

Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista

de cada pista de un disco CD TEXT.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Sugerencia

seleccione Shuf off”.

Con el desplazamiento automático desactivado y al

cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se

Nota

desplaza.

Shuf All no establecerá las pistas en orden aleatorio

entre unidades de CD y de MD.

12

Sugerencias

Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o

Etiquetado de CD

introduzca “”.

Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:

Memorando de discos (Para una unidad de

Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de

CD con función CUSTOM FILE)

realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la

operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en

Puede etiquetar los discos con un nombre

lugar de realizar el paso 5.

personalizado (Memorando de discos). Puede

Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin

introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna

función CUSTOM FILE, si está conectada junto con

nombre a un CD, podrá localizar el disco

una unidad de CD que disponga de dicha función. El

mediante dicho nombre (página 14).

memorando de discos se almacenará en la memoria

de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.

1 Comience a reproducir el disco que

Nota

desee etiquetar en una unidad de CD

La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta

con función CUSTOM FILE.

completarse la edición de nombres.

2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Visualización del memorando de

varias veces hasta que aparezca

discos

Name Edit.

Como elemento de visualización, el memorando

3 Pulse (ENTER).

de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier

información CD TEXT original.

Para Pulse

Ver (DSPL/PTY) durante la

reproducción de discos CD/

La unidad repetirá el disco durante el

CD TEXT

procedimiento de asignación de nombre.

Sugerencia

4 Introduzca los caracteres.

Para conocer otros elementos que pueden

1

1 Pulse M*

varias veces para

visualizarse, consulte la página 12.

seleccionar el carácter deseado.

Borrado del memorando de discos

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

2

t t

... t *

t A

*

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar CD”.

*1 Para el orden inverso, pulse x.

*2 (espacio en blanco)

2 Pulse (MODE) varias veces para

seleccionar la unidad de CD que

2 Pulse , tras localizar el carácter

contenga el memorando.

deseado.

3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

varias veces hasta que aparezca

Name Del”.

4 Pulse (ENTER).

Aparecerán los nombres almacenados.

Si pulsa < (lado () de (SEEK)), podrá

5 Pulse M o m varias veces para

desplazarse hacia atrás a la izquierda.

seleccionar el nombre de disco que

desee borrar.

3 Repita los pasos 1 y 2 para

Aparecerán los nombres almacenados.

introducir el nombre completo.

6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.

5 Para recuperar el modo normal de

El nombre se borra.

reproducción de CD, pulse (ENTER).

Si desea borrar otros nombres, repita los

pasos 5 y 6.

7 Pulse (ENTER).

La unidad vuelve al modo de reproducción

normal de CD.

continúa en la página siguiente t

13

Notas

2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Cuando se borra el memorando de un disco CD

varias veces hasta que aparezca

TEXT, aparece la información CD TEXT original.

Bank Sel”.

Si no puede encontrar el memorando que desea

borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente

3 Pulse (ENTER).

de CD en el paso 2.

Localización de discos por

nombre

4 Asigne nombre a las pistas.

Listado (Para una unidad de CD con la

función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad

1Pulse < o , varias veces para

seleccionar la pista a la que desea

de MD)

asignar nombre.

Esta función puede utilizarse con discos a los que

2Pulse (ENTER) varias veces para

1

se han asignado nombres personalizados*

o con

seleccionar Play o Skip”.

2

discos CD TEXT*

.

5 Repita el paso 4 para establecer el

*1 Localización de discos por su nombre

modo Play (reproducción) o Skip

personalizado: al asignar un nombre a un CD

(omisión) en todas las pistas.

(página 13) o MD.

*2 Localización de discos por la información CD

6 Pulse (ENTER).

TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una

La unidad vuelve al modo de reproducción

unidad de CD con la función CD TEXT.

normal de CD.

Notas

1 Pulse (LIST).

Puede establecer Play y Skip para un máximo de

El nombre asignado al disco actual aparece en

24 pistas.

el visor.

No es posible establecer Skip para todas las pistas

de un CD.

Reproducción sólo de pistas

específicas

Es posible seleccionar:

Bank on para reproducir las pistas con el

2 Pulse M o m varias veces hasta que

ajuste “Play”.

encuentre el disco deseado.

Bank inv (Inverso) para reproducir las pistas

con el ajuste Skip”.

3 Pulse (ENTER) para reproducir el

disco.

1 Durante la reproducción, pulse

Nota

(MENU) y, a continuación, M o m

No es posible visualizar ciertas letras (excepción:

varias veces hasta que aparezca

memorando de discos).

Bank on, Bank inv o Bank off”.

2 Pulse , varias veces hasta que

aparezca el ajuste deseado.

Selección de pistas

específicas para su

reproducción

Banco (Para una unidad de CD con función

CUSTOM FILE)

3 Pulse (ENTER).

La reproducción se inicia a partir de la pista

Si asigna nombres a los discos, podrá programar

siguiente a la actual.

la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo

las que desee.

Para volver al modo de reproducción normal,

seleccione Bank off en el paso 2.

1 Inicie la reproducción del disco que

desee etiquetar.

14

Recepción de las emisoras

Radio

almacenadas

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por

banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la radio.

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras conduce,

2 Pulse (MODE) varias veces para

utilice la función Memoria de la mejor sintonía

seleccionar la banda.

para evitar accidentes.

3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

el que esté almacenada la emisora

deseada.

Sugerencia

Almacenamiento automático

Pulse M o m para recibir las emisoras en el orden en

el que están almacenadas en la memoria (Función de

de emisoras

squeda programada).

Memoria de la mejor sintonía (BTM)

Si la sintonización programada no

La unidad selecciona las emisoras de señal más

intensa dentro de la banda seleccionada y las

funciona

almacena por orden de frecuencia.

Pulse cualquier lado de (SEEK) para

buscar la emisora (sintonización

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

automática).

seleccionar la radio.

La exploración se detiene cuando la unidad

2 Pulse (MODE) varias veces para

recibe una emisora. Repita la operación hasta

seleccionar la banda.

recibir la emisora deseada.

Sugerencias

3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Si la sintonización automática se detiene con

varias veces hasta que aparezca

demasiada frecuencia, active la búsqueda local para

BTM.

buscar solamente emisoras de señal más intensa

(consulte Cambio de los ajustes de sonido y

4 Pulse (ENTER).

visualización” en la página 33).

La unidad emite un pitido al almacenar el

Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que

ajuste.

desea escuchar, pulse y mantenga pulsado

Notas

cualquier lado de (SEEK) para localizar la

Si se reciben pocas emisoras debido a que las

frecuencia aproximada. A continuación, pulse

señales son débiles, algunos botones numéricos

(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la

conservarán sus valores anteriores.

frecuencia deseada (sintonización manual).

Si el visor muestra un número, la unidad comenzará

a almacenar emisoras a partir del actualmente

Si la recepción de FM en estéreo es de

mostrado.

mala calidad

Seleccione el modo de recepción

monofónica

(consulte Cambio de los ajustes de sonido y

visualización” en la página 33).

El sonido mejorará, aunque será monofónico

(“ST desaparece).

15

Almacenamiento de las

RDS

emisoras deseadas

Puede memorizar manualmente las emisoras que

desee en cualquier botón numérico.

Descripción general de RDS

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema

seleccionar la radio.

de datos de radio) envían información digital

2 Pulse (MODE) varias veces para

inaudible junto con la señal normal de programa

seleccionar la banda.

de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las

siguientes indicaciones al recibirse una emisora

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

con capacidad RDS.

sintonizar la emisora que desee

almacenar.

Elementos

4 Pulse el botón numérico que desee

visualizables*

((1) a (6)) durante 2 segundos hasta

Elementos

Elementos

Nombre de la

que aparezca MEM”.

visualizables

visualizables

emisora

La indicación de botón numérico aparece en

Banda de radio

Banda de radio

Tipo de

el visor.

Reloj

Reloj

programa

Nota

mero de

mero de

Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón

memorización

memorización

Frecuencia

numérico, se borrará la emisora anteriormente

almacenada.

Sintonización de emisoras

mediante lista

* consulte Sintonización de emisoras mediante

tipo de programa en la página 19.

Listado

Para Pulse

1 Durante la recepción de la radio, pulse

(LIST) momentáneamente.

Cambiar el

(DSPL/PTY)

La frecuencia o el nombre asignado a la

elemento del visor

emisora actual aparece en el visor.

Servicios RDS

Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,

como:

Resintonización automática de un

programa, que resulta útil durante un largo

viaje. AF t página 17

2 Pulse M o m varias veces hasta que

Recepción de anuncios de tráfico, incluso

encuentre la emisora deseada.

mientras se recibe otro programa/fuente. TA

Si la emisora seleccionada no tiene un

t página 18

nombre asignado, el visor mostrará la

Selección de emisoras mediante el tipo de

frecuencia correspondiente.

programa que se emita. PTY t página 19

Ajuste automático del reloj. CT t página

3 Pulse (ENTER) para sintonizar la

19

emisora deseada.

Notas

La disponibilidad de todas las funciones RDS

depende del país o región.

RDS puede no funcionar correctamente si la señal

es débil o si la emisora que sintoniza no transmite

datos RDS.

16

Para emisoras sin frecuencias

Resintonización automática

alternativas

Pulse cualquier lado de (SEEK)

para mejorar la recepción

mientras el nombre de la emisora

Función AF

parpadea (antes de 8 segundos).

La unidad comienza a buscar otra frecuencia

La función de frecuencias alternativas (AF)

con los mismos datos PI (Identificación de

permite que la radio sintonice siempre la señal

programa) (aparece PI Seek).

s intensa de la emisora que escuche dentro de

Si la unidad no puede encontrar los mismos

una zona.

datos PI, volverá a la frecuencia

anteriormente seleccionada.

Las frecuencias cambian automáticamente.

Permanencia en un programa regional

96,0 MHz

98,5 MHz

Cuando la función AF está activada: el ajuste de

brica de esta unidad limita la recepción a una

región específica, por lo que no cambiará a otra

emisora regional de frecuencia más intensa.

Si desea permanecer en la zona de recepción de

este programa regional o si desea obtener el

Emisora

ximo rendimiento de la función AF,

seleccione REG off en el MENU (página 33).

102,5 MHz

Nota

Esta función no se activa en el Reino Unido ni en

algunas zonas.

1 Seleccione una emisora de FM (página

15).

Función Enlace local

2 Pulse (AF) varias veces hasta que

(sólo Reino Unido)

aparezca AF

on”.

Esta función permite seleccionar otras emisoras

La unidad comienza a buscar una frecuencia

locales de la zona, aunque no estén almacenadas

alternativa con la señal más intensa de la

en los botones numéricos.

misma red.

Si NO AF parpadea, significa que la

1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

emisora actualmente sintonizada no dispone

el que haya almacenado una emisora

de frecuencia alternativa.

local.

Nota

2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo

Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no

el botón numérico de la emisora local.

es necesario buscar una, desactive la función AF

seleccionando AF

off”.

3 Repita este procedimiento hasta

recibir la emisora local deseada.

17

Recepción de anuncios de

Memorización de emisoras

tráfico

RDS con los ajustes AF y TA

TA/TP

Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena

La activación de las funciones Anuncios de

el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada

tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite

emisora, así como su frecuencia. Puede

sintonizar automáticamente anuncios de tráfico

seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o

de una emisora de FM que los emita. Estos

ambos) para determinadas emisoras

ajustes funcionan independientemente de la

memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si

fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la

memoriza emisoras con AF on, la unidad

unidad vuelve a la fuente original al finalizar el

almacenará automáticamente las emisoras de

anuncio.

señal más intensa.

Pulse (TA) varias veces hasta que

Memorización del mismo ajuste para

aparezca TA

on”.

La unidad comienza a buscar emisoras de

todas las emisoras memorizadas

información sobre el tráfico.

TP indica la recepción de tales emisoras, y

1 Seleccione una banda de FM (página

TA parpadea durante el anuncio de tráfico

15).

existente. La unidad continuará buscando

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

emisoras disponibles con TP si se indica NO

AF

on y/o TA on”.

TP”.

Tenga en cuenta que al seleccionar AF off o

TA off se almacenan las emisoras RDS y

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

las que no lo son.

seleccione

TA

off”.

3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

varias veces hasta que aparezca

Para Pulse

BTM”.

Cancelar el

(TA)

4 Pulse (ENTER) hasta que BTM

anuncio actual

parpadee.

Sugerencia

Memorización de ajustes diferentes

Ta m bién puede cancelar el anuncio actual pulsando

para cada emisora memorizada

(SOURCE) o (MODE).

1 Seleccione una banda de FM y

Programación del volumen de los

sintonice la emisora deseada (página

anuncios de tráfico

16).

Puede programar el nivel de volumen de los

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

anuncios de tráfico para que no pasen

AF

on y/o TA on”.

inadvertidos.

3 Pulse el botón numérico que desee

1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de

((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.

volumen que desee.

Repita la operación a partir del paso 1 para

2 Pulse (TA) durante 2 segundos.

programar otras emisoras.

Aparece TA y el ajuste se almacena.

Recepción de avisos de emergencia

Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a

los avisos de emergencia, si se produce uno

mientras escucha una emisora de FM o un CD/

MD.

18

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción

de FM hasta que aparezca PTY.

Sintonización de emisoras

mediante tipo de programa

PTY

Puede sintonizar emisoras mediante la selección

del tipo de programa que desee escuchar.

El nombre del tipo de programa actual

aparecerá si la emisora transmite datos PTY.

Tipos de programa Indicación

Aparecerá “-------- si la emisora recibida no

Noticias News

es RDS o si los datos RDS no se reciben.

Temas de actualidad Affairs

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca el tipo de programa deseado.

Información Info

Los tipos de programa aparecen en el orden

Deportes Sport

mostrado en la tabla.

Aparecerá “-------- si el tipo de programa no

Educación Educate

se especifica en los datos RDS.

Drama Drama

3 Pulse (ENTER).

Cultura Culture

La unidad comienza a buscar una emisora que

emita el tipo de programa seleccionado.

Ciencia Science

Variada Varied

sica popular Pop M

Ajuste automático del reloj

sica rock Rock M

CT

sica fácil de escuchar Easy M

Los datos CT (Hora del reloj) de las

Clásica ligera Light M

transmisiones RDS ponen el reloj en hora

Clásica Classics

automáticamente.

Otro tipo de música Other M

1 Durante la recepción de la radio, pulse

Partes meteorológicos Weather

(MENU) y, a continuación, M o m varias

veces hasta que aparezca CT off”.

Finanzas Finance

Programas infantiles Children

Temas sociales Social A

Religión Religion

Conversación telefónica Phone In

Viajes Travel

2 Pulse , varias veces hasta que

aparezca CT

on”.

Ocio Leisure

El reloj se pone en hora.

sica jazz Jazz

3 Pulse (ENTER) para recuperar la

sica country Country

indicación normal.

sica del país Nation M

Para cancelar la función CT, seleccione CT

off

Melodías de ayer Oldies

en el paso 2.

sica folklórica Folk M

Notas

La función CT puede no activarse aunque se reciba

Documentales Document

una emisora RDS.

Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada

mediante la función CT y la hora real.

Nota

No es posible utilizar esta función en países en los

que no haya datos PTY (selección de tipo de

programa) disponibles.

19

Operaciones básicas de DAB

DAB (opcional)

squeda del conjunto y servicio

Es posible conectar un sintonizador DAB

Sintonización automática

opcional a esta unidad.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la radio.

Descripción general de DAB

2 Pulse (MODE) varias veces para

seleccionar DAB”.

DAB (Radiodifusión de audio digital) es un

nuevo sistema multimedia de radiodifusión que

3 Pulse y mantenga pulsado cualquier

transmite programas de audio con una calidad

lado de (SEEK) hasta que aparezca

comparable a la de los discos compactos. Esto se

Seek + o Seek –”.

posibilita mediante el uso de un microprocesador

en el sintonizador DAB que utiliza las señales de

radio enviadas a través de múltiples antenas y

señales multitrayectoria (ondas de radio

reflejadas) para potenciar la intensidad de la

señal principal. De esta forma, el sistema DAB

apenas se ve afectado por interferencias de radio,

La unidad deja de buscar cuando localiza un

incluso en medios móviles como un automóvil.

conjunto. Después la unidad selecciona

automáticamente el primer servicio y muestra

Cada emisora DAB agrupa programas (servicios)

su nombre; el indicador del visor cambia de

de radio en un conjunto que emite a

Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.

continuación. Cada servicio contiene uno o más

4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

componentes. Todos los conjuntos, servicios y

seleccionar el servicio deseado.

componentes se identifican por nombre, por lo

que es posible acceder a cualquiera de ellos sin

tener que conocer sus frecuencias.

Selección del conjunto

Sintonización manual

Programa DAB

Si sabe cuál es el número de canal del conjunto,

Conjunto

realice el siguiente procedimiento para realizar la

Servicio

sintonización.

Servicio

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Servicio

seleccionar la radio.

Componente

Componente

2 Pulse (MODE) varias veces para

Componente

seleccionar DAB”.

3 Pulse M o m hasta que aparezca Ch.

XXX”.

Notas

El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba.

Ciertos servicios no se han definido suficientemente

o se encuentran en periodo de prueba. En la

actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB

4 Pulse M o m varias veces hasta que

XT-100DAB no admite tales servicios.

aparezca el número de canal deseado.

Los programas DAB se transmiten en la banda III

(174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492

MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la

banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB

transmite un conjunto por canal.

20