Sony CDX-M670 RU – page 3
Manual for Sony CDX-M670 RU
Table of contents
- Welcome !
- Table of Contents
- Location of controls Card remote commander RM-X111
- Main display panel Operation side
- Precautions
- Notes on CDs
- Notes on MDs
- Detaching the main display Getting Started window Resetting the unit
- Setting the clock
- CD/MD Playing a disc
- Display items Playing tracks repeatedly Playing tracks in random order
- Labelling a CD
- Locating a disc by name Selecting specific tracks for playback
- Radio Storing stations automatically
- Receiving the stored stations Storing only the desired stations
- Tuning in a station through a RDS list Overview of RDS
- Automatic retuning for best reception results
- Receiving traffic Presetting RDS stations with announcements AF and TA setting
- Tuning in stations by programme type
- Setting the clock DAB (optional) automatically Overview of DAB
- Basic operations of DAB
- Presetting DAB services Presetting DAB services automatically manually
- Tuning in DAB programme through a list
- Locating a DAB service by programme type (PTY) Switching multi-channel audio and DRC
- Tuning up for your best sound Setting the equalizer (EQ7)
- Setting the soundstage menu
- Adjusting the sound characteristics Listening to each programme source in its registered DSO
- Selecting the listening Adjusting the balance position (CDX-M770 only) (BAL) Adjusting the bass (CDX- M670, MDX-M690 only)
- Adjusting the treble (CDX- Adjusting the front and rear M670, MDX-M690 only) volume (CDX-M770 only) Adjusting the balance (FAD) (CDX-M670, MDX-M690 only)
- Adjusting the volume of the subwoofer(s) Other adjustable items (CDX- M670, MDX-M690 only)
- Other Functions Using the rotary commander
- Quickly attenuating the sound Selecting the spectrum analyzer
- Changing the sound and display settings
- Labelling a Motion Display Connecting auxiliary audio equipment (CDX-M770 only)
- Additional Information Maintenance
- Removing the unit
- Specifications
- Troubleshooting CD/MD playback General Radio reception
- DSP functions (CDX-M770 only) RDS
- Error displays/Messages

If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Error displays/Messages
Messages
Error displays
LCL Seek +/–
(For this unit and optional CD/MD changers)
The Local Seek mode is on during automatic
The following indications will flash for about 5
tuning (page 16).
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO AF
1
Blank*
There is no alternative frequency for the
2
No tracks have been recorded on an MD*
.
current station.
t Play an MD with recorded tracks on it.
“” or “”
1
Error*
You have reached the beginning or the end of
2
• A CD is dirty or inserted upside down*
.
the disc and you cannot go any further.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
2
problem*
.
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the reset button on the unit.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
41

¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso
más de sus distintas funciones con:
1
• Selección del idioma de las indicaciones*
entre inglés, alemán, francés, italiano,
holandés, español, portugués, sueco, polaco,
checo o turco.
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
2
y reproductores)*
.
• Reproducción MDLP (Reproducción de larga
duración de minidiscos). (sólo MDX-M690)
• Sintonizador DAB opcional.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
3
discos CD TEXT*
).
• Accesorio de controlador suministrado
Mando a distancia de tarjeta RM-X111
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-
M770)
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Mando rotativo alámbrico RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
2

Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
DAB (opcional)
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 20
Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7
Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20
Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorización automática de servicios DAB
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procedimientos iniciales
Memorización manual de servicios DAB
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Edición de programación . . . . . . . . . 22
Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9
Sintonización de programas DAB mediante
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23
CD/MD
Localización de servicios DAB mediante el
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
Ajuste del mejor sonido
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de pistas en orden aleatorio
Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
— Organizador de sonido de baja frecuencia
Etiquetado de CD
dinámico (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13
Audición de cada fuente de programa con su
Localización de discos por nombre
DSO registrado
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
— Memoria de sonido fuente (SSM). . . 26
Selección de pistas específicas para su
Ajuste de las características de sonido . . . . 26
reproducción
Selección de la posición de audición
— Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
Ajuste del balance (BAL). . . . . . . . . . . . . . 27
CD/MD
Ajuste de los graves
Radio
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27
Almacenamiento automático de emisoras
Ajuste de los agudos
— Memoria de la mejor sintonía
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del balance (FAD)
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Almacenamiento de las emisoras
Ajuste del volumen frontal y posterior
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sintonización de emisoras mediante lista
Ajuste del volumen de los altavoces
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 29
Otros elementos ajustables
RDS
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Resintonización automática para mejorar la
recepción
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 30
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 32
Recepción de anuncios de tráfico
Selección del analizador de espectros. . . . . 32
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y
Memorización de emisoras RDS con los
visualización
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sintonización de emisoras mediante tipo de
Asignación de nombre a una indicación del
programa
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de equipos auxiliares de audio
Ajuste automático del reloj
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 40

Ubicación de los controles
Mando a distancia de tarjeta RM-X111
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
CD/MD
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio
RADIO
MENU
: Durante el modo de menú
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): para seleccionar hacia arriba
SCRL
PTY
< (SEEK)
DSPL
AF
TA
(–): para seleccionar
DISC
+
REP SHUF
hacia la
1
2
3
izquierda/
.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
EQ7 DSO
MODE
(+): para seleccionar
hacia la
derecha/>
DISC
+
LIST
m (DISC)
MENU
(–): para seleccionar hacia abajo
SOURCE
En el modo de menú, el botón o botones que pueden
SEEK
–
SEEK
+
seleccionarse actualmente de estos cuatro se
SOUND
indican con “ v” en el visor.
DISC
–
ENTER
Nota
Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2
ATTOFF
+
segundos, no podrá utilizarse con el mando a
VOL
distancia de tarjeta a menos que se pulse (SOURCE)
en la unidad, o que se inserte un disco para que
–
dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 35).
a Botón SCRL (desplazamiento) 12
i Botón OFF (Parada/Desactivación de
b Botón DSPL/PTY (cambio del modo
la alimentación) 11, 34
de indicación/tipo de programa) 12,
j Botones VOL +/– 18
13, 16, 19, 23, 34
k Botón OPEN/CLOSE 11, 36
c Botones numéricos
l Botón AF 17, 18
CD/MD
m Botón TA 18
(1) REP 12
n Botón MODE
(2) SHUF 12
CD/MD
11, 13
RADIO
15, 16, 17, 18, 21, 22
RADIO
15, 16, 18, 20, 21
d Botón EQ7 24
o Botón DSO 25
e Botón MENU 10, 13, 14, 15, 18, 19, 21,
p Botón LIST
22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
CD/MD
13, 14
f Botón SOURCE (Activación de la
RADIO
16, 22
alimentación/Radio/CD/MD) 10, 11,
q Botones M/m DISC +/–
13, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29,
CD/MD
11, 14
32, 34
RADIO
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
MENU
13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23,
g </, Botones SEEK +/– 10, 26, 27,
24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
28, 29
r Botón ENTER
CD/MD
11
CD/MD
14
RADIO
15, 16, 17, 20
RADIO
16, 19, 21, 22, 23
MENU
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
MENU
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
4
h Botón SOUND 26, 27, 28, 29
s Botón ATT 32

Panel de visualización principal
Cara de operaciones
RESET
C
L
D
S
P
P
S
R
L
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
CLOSE
O
F
F
O
D
E
M
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
Los botones correspondientes de la
j Botones DISC +/– (cursor arriba/abajo)
unidad controlan las mismas funciones
Botones SEEK –/+ (cursor izquierda/
que los del mando a distancia de tarjeta.
derecha)
a Botón OPEN 9, 11, 36
k Botón MENU
b Visor principal
m Botón LIST
c qf Receptor para el mando a
o Botón CLOSE (cierre del panel
distancia de tarjeta
frontal) 9, 11
d qs Botón de restauración 9
p Botón OFF (Parada/Desactivación de
e Botones de ajuste de volumen
la alimentación)*
f Botón SCRL (desplazamiento)
q Botón MODE
g Botón SOURCE
r Botones Numéricos
h Botón DSPL/PTY (cambio del modo
s Botón SOUND
de indicación/tipo de programa)
t Botón EQ7
i Visor secundario
u Botón ENTER
v Botón DSO
w Botón Z (expulsión) 11
5

* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
Precauciones
ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese de
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
pulsar el botón de activación/desactivación de la
permita que la unidad se enfríe antes de
alimentación de la unidad durante 2 segundos para
utilizarla.
desactivar la indicación del reloj.
• Las antenas motorizadas se extenderán
En caso contrario, la indicación del reloj no se
automáticamente mientras la unidad se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
encuentra en funcionamiento.
Acerca de las posiciones del panel
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
frontal
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del
más próximo.
panel frontal.
• Posición de visualización principal
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
unidad
lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso, extraiga
el disco y espere una hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
• Posición de extracción
Para mantener una alta calidad de
sonido
unidad
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
• Posición de visualización secundaria
unidad
Para evitar que el mando rotativo
inalámbrico RM-X5S se caiga
(suministrado con CDX-M770 solamente)
Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un
accidente.
• Asegúrese de adherir la correa suministrada
cuando instale el mando rotativo cerca del
volante.
• Cerciórese de que la correa no queda atrapada
en los controles del automóvil (mecanismos,
palanca de cambios, etc.).
• Asegúrese de apretar el tope de la correa
después de colgar ésta en el interruptor
indicador, etc.
6

Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Notas sobre los discos
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
compactos
audio en esta unidad
Busque esta marca con el fin de distinguir los
• Para mantener los discos limpios, no toque la
discos CD-R para uso de audio.
superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
Esta marca indica que el disco no es para uso de
traseras.
audio.
• Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
esta unidad.
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
• No es posible reproducir discos CD-R que no
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
estén finalizados*.
funcionamiento, o pueden dañarse.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
7

Limpieza
Notas sobre minidiscos
Limpie regularmente la superficie del cartucho
con un paño seco y suave.
• No abra el obturador del cartucho de
forma que el MD quede expuesto. Cierre
inmediatamente el obturador si se abre.
• No toque nunca la superficie del disco del
interior.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Para evitar que los minidiscos se atasquen en la
unidad:
– Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.
– Retire las etiquetas antiguas antes de adherir
nuevas.
– Sustituya las etiquetas que estén despegándose.
8

Extracción del visor principal
Procedimientos iniciales
Puede extraer el visor principal de esta unidad
para evitar su robo.
Restauración de la unidad
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
después de sustituir la batería del automóvil o de
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
cambiar las conexiones, es preciso restaurar
unos segundos.
dicha unidad.
Pulse el botón de restauración del panel frontal
1 Pulse (OPEN) en la unidad durante
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
2 segundos.
Botón de restauración
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene, y el panel frontal se
inclina automáticamente en un ángulo de 30°.
(OPEN)
Notas
• Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,
asegúrese de pulsar (OPEN) una vez antes de
seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,
dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte
el disco de nuevo.
• Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
2 Extraiga el visor principal como se
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
ilustra.
Tras extraer el visor principal, el panel frontal
Restauración de la unidad durante el
se cierra automáticamente.
uso en la posición de visualización
secundaria
Pulse el botón de restauración situado por la
ranura de discos con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Si extrae el visor principal con la unidad encendida,
la alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el visor ni ejerza excesiva presión
sobre él.
• No someta el visor principal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencias
• Si desea extraer el visor principal con el panel
frontal en la posición de visualización secundaria,
pulse ( C LOSE) durante 2 segundos. Si un disco se
encuentra parcialmente insertado, cárguelo
correctamente o extráigalo de la unidad.
• Cuando lleve el visor principal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
continúa en la página siguiente t
9

Fijación del visor principal
Coloque el visor principal sobre el lado frontal
Ajuste del reloj
de la unidad como se ilustra y, a continuación,
ejerza una ligera presión sobre el panel frontal
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
hasta encajarlo en su sitio.
Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
utilizar la unidad.
1 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
(lado + o – de (DISC)) varias veces
hasta que aparezca “Clock”.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del visor
principal.
1Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Pulse M o m para ajustar la hora.
3Pulse , (lado (+) de ( SEEK)).
La indicación de minutos parpadea.
4Pulse M o m para ajustar los
minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencias
• Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 19).
• Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 33).
10

Para Pulse
CD/MD
Detener la
(OFF)
reproducción
CDX-M770/M670:
Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
y, a continuación, Z
también puede controlar las unidades externas de
Omitir pistas
</, (SEEK) (
./>)
CD/MD.
– Sensor de música
[una vez por pista]
automático
MDX-M690:
Además de reproducir el MD con esta unidad,
Avanzar/retroceder
</, (SEEK) (
m/M)
también puede controlar las unidades externas de
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
CD/MD.
– Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
manual
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor
Notas
al reproducir discos CD TEXT.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
Reproducción de discos
unidad opcional de CD/MD.
(Con esta unidad)
(Con unidad opcional)
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
unidad e inserte el disco (cara
seleccionar “CD” o “MD”.
etiquetada hacia arriba).
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
La reproducción se inicia automáticamente.
aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
CDX-M770/M670:
Para Pulse
Omitir discos
M/m (DISC) (+/–)
– Selección de
discos
MDX-M690:
2 Pulse (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la
unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”
para iniciar la reproducción.
11

Elementos del visor
Reproducción repetida de
1
pistas
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
— Reproducción repetida
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “on”, los nombres con más de 9
Se repetirá una pista o el disco completo de la
caracteres se desplazarán (página 33)).
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Elementos visualizables
• Repeat 1 — para repetir una pista.
• Fuente de música
• Repeat 2* — para repetir un disco.
• Reloj
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
Tiempo de
más unidades opcionales de CD/MD.
Número
Número
reproducción
del disco
de pista
transcurrido
Durante la reproducción, pulse (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Indicación MDLP
Elementos
(sólo MDX-M690)
visualizables
LP2: reproducción
• Nombre del
Reproducción de pistas en
1
LP2
disco*
/
2
LP4: reproducción
artista*
orden aleatorio
LP4
• Título de la
1
— Reproducción aleatoria
pista*
Es posible seleccionar:
• Shuf 1 — para reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
1
Para Pulse
• Shuf 2*
— para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
Cambiar el
(DSPL/PTY)
aleatorio.
elemento del visor
2
• Shuf All*
— para reproducir todas las pistas
Que el elemento se
(SCRL)
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
desplace por el
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
visor
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*1 Al pulsar (DSPL/PTY), “NO D.Name” o “NO
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
T.Name” indica que no hay ningún memorando de
más unidades opcionales de CD, o dos o más
discos (página 13) o nombre pregrabado para
unidades opcionales de MD (CDX-M770/M670).
mostrarse.
Disponible solamente cuando hay conectada una o
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
más unidades opcionales de MD, o dos o más
unidades opcionales de CD (MDX-M690).
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Durante la reproducción, pulse (2)
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
(SHUF) varias veces hasta que el
muchos caracteres, la información puede no
ajuste deseado aparezca en el visor.
desplazarse.
Se inicia la reproducción aleatoria.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Sugerencia
seleccione “Shuf off”.
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se
Nota
desplaza.
“Shuf All” no establecerá las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
12

Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
Etiquetado de CD
introduzca “”.
• Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
— Memorando de discos (Para una unidad de
Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de
CD con función CUSTOM FILE)
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en
Puede etiquetar los discos con un nombre
lugar de realizar el paso 5.
personalizado (Memorando de discos). Puede
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
nombre a un CD, podrá localizar el disco
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
mediante dicho nombre (página 14).
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
1 Comience a reproducir el disco que
Nota
desee etiquetar en una unidad de CD
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
con función CUSTOM FILE.
completarse la edición de nombres.
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
Visualización del memorando de
varias veces hasta que aparezca
discos
“Name Edit”.
Como elemento de visualización, el memorando
3 Pulse (ENTER).
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para Pulse
Ver (DSPL/PTY) durante la
reproducción de discos CD/
La unidad repetirá el disco durante el
CD TEXT
procedimiento de asignación de nombre.
Sugerencia
4 Introduzca los caracteres.
Para conocer otros elementos que pueden
1
1 Pulse M*
varias veces para
visualizarse, consulte la página 12.
seleccionar el carácter deseado.
Borrado del memorando de discos
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
2
t – t
... t *
t A
*
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
*1 Para el orden inverso, pulse x.
*2 (espacio en blanco)
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
2 Pulse , tras localizar el carácter
contenga el memorando.
deseado.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
4 Pulse (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
Si pulsa < (lado (–) de (SEEK)), podrá
5 Pulse M o m varias veces para
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
Aparecerán los nombres almacenados.
introducir el nombre completo.
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
5 Para recuperar el modo normal de
El nombre se borra.
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Pulse (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
continúa en la página siguiente t
13

Notas
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
varias veces hasta que aparezca
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
“Bank Sel”.
• Si no puede encontrar el memorando que desea
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
3 Pulse (ENTER).
de CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
4 Asigne nombre a las pistas.
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
1Pulse < o , varias veces para
seleccionar la pista a la que desea
de MD)
asignar nombre.
Esta función puede utilizarse con discos a los que
2Pulse (ENTER) varias veces para
1
se han asignado nombres personalizados*
o con
seleccionar “Play” o “Skip”.
2
discos CD TEXT*
.
5 Repita el paso 4 para establecer el
*1 Localización de discos por su nombre
modo “Play” (reproducción) o “Skip”
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(omisión) en todas las pistas.
(página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
6 Pulse (ENTER).
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
La unidad vuelve al modo de reproducción
unidad de CD con la función CD TEXT.
normal de CD.
Notas
1 Pulse (LIST).
• Puede establecer “Play” y “Skip” para un máximo de
El nombre asignado al disco actual aparece en
24 pistas.
el visor.
• No es posible establecer “Skip” para todas las pistas
de un CD.
Reproducción sólo de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
• Bank on — para reproducir las pistas con el
2 Pulse M o m varias veces hasta que
ajuste “Play”.
encuentre el disco deseado.
• Bank inv (Inverso) — para reproducir las pistas
con el ajuste “Skip”.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el
disco.
1 Durante la reproducción, pulse
Nota
(MENU) y, a continuación, M o m
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
varias veces hasta que aparezca
memorando de discos).
“Bank on”, “Bank inv” o “Bank off”.
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Selección de pistas
específicas para su
reproducción
— Banco (Para una unidad de CD con función
CUSTOM FILE)
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
siguiente a la actual.
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
14

Recepción de las emisoras
Radio
almacenadas
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
2 Pulse (MODE) varias veces para
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
seleccionar la banda.
para evitar accidentes.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Almacenamiento automático
Pulse M o m para recibir las emisoras en el orden en
el que están almacenadas en la memoria (Función de
de emisoras
búsqueda programada).
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Si la sintonización programada no
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
funciona
almacena por orden de frecuencia.
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
buscar la emisora (sintonización
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
automática).
seleccionar la radio.
La exploración se detiene cuando la unidad
2 Pulse (MODE) varias veces para
recibe una emisora. Repita la operación hasta
seleccionar la banda.
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
• Si la sintonización automática se detiene con
varias veces hasta que aparezca
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
“BTM”.
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
4 Pulse (ENTER).
visualización” en la página 33).
La unidad emite un pitido al almacenar el
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
ajuste.
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
Notas
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
señales son débiles, algunos botones numéricos
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
conservarán sus valores anteriores.
frecuencia deseada (sintonización manual).
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
Si la recepción de FM en estéreo es de
mostrado.
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 33).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
15

Almacenamiento de las
RDS
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
Descripción general de RDS
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
seleccionar la radio.
de datos de radio) envían información digital
2 Pulse (MODE) varias veces para
inaudible junto con la señal normal de programa
seleccionar la banda.
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
con capacidad RDS.
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
Elementos
4 Pulse el botón numérico que desee
visualizables*
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
Elementos
Elementos
• Nombre de la
que aparezca “MEM”.
visualizables
visualizables
emisora
La indicación de botón numérico aparece en
• Banda de radio
• Banda de radio
• Tipo de
el visor.
• Reloj
• Reloj
programa
Nota
Número de
Número de
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
memorización
memorización
Frecuencia
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
Sintonización de emisoras
mediante lista
* consulte “Sintonización de emisoras mediante
tipo de programa” en la página 19.
— Listado
Para Pulse
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
Cambiar el
(DSPL/PTY)
La frecuencia o el nombre asignado a la
elemento del visor
emisora actual aparece en el visor.
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
como:
• Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. — AF t página 17
2 Pulse M o m varias veces hasta que
• Recepción de anuncios de tráfico, incluso
encuentre la emisora deseada.
mientras se recibe otro programa/fuente. — TA
Si la emisora seleccionada no tiene un
t página 18
nombre asignado, el visor mostrará la
• Selección de emisoras mediante el tipo de
frecuencia correspondiente.
programa que se emita. — PTY t página 19
• Ajuste automático del reloj. — CT t página
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la
19
emisora deseada.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS
depende del país o región.
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
datos RDS.
16

Para emisoras sin frecuencias
Resintonización automática
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
para mejorar la recepción
mientras el nombre de la emisora
— Función AF
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
La función de frecuencias alternativas (AF)
con los mismos datos PI (Identificación de
permite que la radio sintonice siempre la señal
programa) (aparece “PI Seek”).
más intensa de la emisora que escuche dentro de
Si la unidad no puede encontrar los mismos
una zona.
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Permanencia en un programa regional
96,0 MHz
98,5 MHz
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
Emisora
máximo rendimiento de la función AF,
seleccione “REG off” en el MENU (página 33).
102,5 MHz
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
algunas zonas.
1 Seleccione una emisora de FM (página
15).
Función Enlace local
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
(sólo Reino Unido)
aparezca “AF
on”.
Esta función permite seleccionar otras emisoras
La unidad comienza a buscar una frecuencia
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
alternativa con la señal más intensa de la
en los botones numéricos.
misma red.
Si “NO AF” parpadea, significa que la
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
emisora actualmente sintonizada no dispone
el que haya almacenado una emisora
de frecuencia alternativa.
local.
Nota
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
el botón numérico de la emisora local.
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando “AF
off”.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
17

Recepción de anuncios de
Memorización de emisoras
tráfico
RDS con los ajustes AF y TA
— TA/TP
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
La activación de las funciones Anuncios de
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
emisora, así como su frecuencia. Puede
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
de una emisora de FM que los emita. Estos
ambos) para determinadas emisoras
ajustes funcionan independientemente de la
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la
memoriza emisoras con “AF on”, la unidad
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
almacenará automáticamente las emisoras de
anuncio.
señal más intensa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
Memorización del mismo ajuste para
aparezca “TA
on”.
La unidad comienza a buscar emisoras de
todas las emisoras memorizadas
información sobre el tráfico.
“TP” indica la recepción de tales emisoras, y
1 Seleccione una banda de FM (página
“TA” parpadea durante el anuncio de tráfico
15).
existente. La unidad continuará buscando
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
“AF
on” y/o “TA on”.
TP”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off” o
“TA off” se almacenan las emisoras RDS y
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
las que no lo son.
seleccione
“TA
off”.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Para Pulse
“BTM”.
Cancelar el
(TA)
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
anuncio actual
parpadee.
Sugerencia
Memorización de ajustes diferentes
Ta m bién puede cancelar el anuncio actual pulsando
para cada emisora memorizada
(SOURCE) o (MODE).
1 Seleccione una banda de FM y
Programación del volumen de los
sintonice la emisora deseada (página
anuncios de tráfico
16).
Puede programar el nivel de volumen de los
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
anuncios de tráfico para que no pasen
“AF
on” y/o “TA on”.
inadvertidos.
3 Pulse el botón numérico que desee
1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
volumen que desee.
Repita la operación a partir del paso 1 para
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
programar otras emisoras.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD/
MD.
18

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción
de FM hasta que aparezca “PTY”.
Sintonización de emisoras
mediante tipo de programa
— PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
El nombre del tipo de programa actual
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Tipos de programa Indicación
Aparecerá “--------” si la emisora recibida no
Noticias News
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
Temas de actualidad Affairs
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
Información Info
Los tipos de programa aparecen en el orden
Deportes Sport
mostrado en la tabla.
Aparecerá “--------” si el tipo de programa no
Educación Educate
se especifica en los datos RDS.
Drama Drama
3 Pulse (ENTER).
Cultura Culture
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Ciencia Science
Variada Varied
Música popular Pop M
Ajuste automático del reloj
Música “rock” Rock M
— CT
Música fácil de escuchar Easy M
Los datos CT (Hora del reloj) de las
Clásica ligera Light M
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
Clásica Classics
automáticamente.
Otro tipo de música Other M
1 Durante la recepción de la radio, pulse
Partes meteorológicos Weather
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca “CT off”.
Finanzas Finance
Programas infantiles Children
Temas sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca “CT
on”.
Ocio Leisure
El reloj se pone en hora.
Música “jazz” Jazz
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
Música “country” Country
indicación normal.
Música del país Nation M
Para cancelar la función CT, seleccione “CT
off”
Melodías de ayer Oldies
en el paso 2.
Música folklórica Folk M
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
Documentales Document
una emisora RDS.
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
19

Operaciones básicas de DAB
DAB (opcional)
Búsqueda del conjunto y servicio
Es posible conectar un sintonizador DAB
— Sintonización automática
opcional a esta unidad.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Descripción general de DAB
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
DAB (Radiodifusión de audio digital) es un
nuevo sistema multimedia de radiodifusión que
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier
transmite programas de audio con una calidad
lado de (SEEK) hasta que aparezca
comparable a la de los discos compactos. Esto se
“Seek +” o “Seek –”.
posibilita mediante el uso de un microprocesador
en el sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas a través de múltiples antenas y
señales multitrayectoria (ondas de radio
reflejadas) para potenciar la intensidad de la
señal principal. De esta forma, el sistema DAB
apenas se ve afectado por interferencias de radio,
La unidad deja de buscar cuando localiza un
incluso en medios móviles como un automóvil.
conjunto. Después la unidad selecciona
automáticamente el primer servicio y muestra
Cada emisora DAB agrupa programas (servicios)
su nombre; el indicador del visor cambia de
de radio en un conjunto que emite a
“Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.
continuación. Cada servicio contiene uno o más
4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
componentes. Todos los conjuntos, servicios y
seleccionar el servicio deseado.
componentes se identifican por nombre, por lo
que es posible acceder a cualquiera de ellos sin
tener que conocer sus frecuencias.
Selección del conjunto
— Sintonización manual
Programa DAB
Si sabe cuál es el número de canal del conjunto,
Conjunto
realice el siguiente procedimiento para realizar la
Servicio
sintonización.
Servicio
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Servicio
seleccionar la radio.
Componente
Componente
2 Pulse (MODE) varias veces para
Componente
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m hasta que aparezca “Ch.
XXX”.
Notas
• El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba.
Ciertos servicios no se han definido suficientemente
o se encuentran en periodo de prueba. En la
actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB
4 Pulse M o m varias veces hasta que
XT-100DAB no admite tales servicios.
aparezca el número de canal deseado.
• Los programas DAB se transmiten en la banda III
(174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492
MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB
transmite un conjunto por canal.
20

