Sony CDX-2500R – page 4
Manual for Sony CDX-2500R
Table of contents
- Table of Contents
- Location of controls
- Getting Started Resetting the unit Detaching the front panel
- Setting the clock
- CD Player Listening to a CD
- Playing a CD in various Radio modes Memorising stations automatically
- Receiving the memorised stations Memorising only the desired stations
- RDS Overview of the RDS function Displaying the station name
- Retuning the same programme automatically
- Listening to traffic announcements
- Presetting the RDS stations with the AF and TA data
- Locating a station by programme type
- Setting the clock Other Functions automatically Labelling the rotary commander
- Using the rotary commander
- Adjusting the sound characteristics Attenuating the sound
- Changing the sound and display settings
- Additional Boosting the bass sound Information Precautions
- Notes on moisture condensation When you play 8 cm CDs Notes on discs
- Maintenance Dismounting the unit
- Specifications CD player section General Tuner section Power amplifier section
- Troubleshooting guide General CD playback
- Radio reception RDS

Wyłączanie aktualnej migawki o ruchu
drogowym
Programowanie pozycji
Proszę nacisnąć przycisk (AF/TA) lub
stacji emitujących RDS
przycisk (SOURCE).
Aby wyłączyć wszystkie migawki o ruchu
wraz z danymi AF i TA
drogowym, proszę wyłączyć tę funkcję
Gdy programuje się pozycje stacji emitujących
naciskając przycisk (AF/TA) do momentu
RDS, sprzęt zapisuje w pamięci dane dla każdej
wyświetlenia symbolu “AF TA-OFF”.
stacji oraz jej częstotliwość, dlatego też nie
musi się włączać funkcji AF lub TA przy każdym
Programowanie poziomu głośności dla
dostrojeniu zaprogramowanej stacji. Do wyboru
są różne nastawienia (AF, TA lub oba) dla
odbioru migawek o ruchu drogowym
każdej z zaprogramowanych stacji można też
Można uprzednio zaprogramować poziom
wybrać jedno ustawienie dla wszystkich
głośności dla obioru migawek o ruchu
zaprogramowanych stacji radiowych.
drogowym, aby umożliwić wyraźny odbiór
informacji. Gdy rozpoczyna się emisja migawki
Programowanie tego samego
o ruchu drogowym, poziom głośności zostanie
nastawienia dla wszystkich zapisanych
automatycznie dopasowany do uprzednio
w pamięci sprzętu stacji radiowych
nastawionego.
1 Proszę wybrać pasmo FM (str. 8).
1 Proszę wybrać poziom głośności.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA), celem wybrania albo pozycji
“AF-ON”, “TA-ON” lub “AF TA-ON” (obie
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać
funkcje - AF i TA).
przycisk (AF/TA).
Proszę wziąć pod uwagę, że wybranie
Pojawia się symbol “TA”, a ustawienie jest
ustawienia “AF TA-OFF” powoduje
zaprogramowane w pamięci sprzętu.
zapisanie w pamięci nie tylko stacji
emitujących sygnały RDS, lecz także stacji
radiowych nie emitujących RDS.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Jeżeli podczas odbioru radia jest emitowane
3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),
ogłoszenie alarmowe, program się na nie
następnie kilkakrotnie przycisk
automatycznie przełączy. Jeżeli korzysta się z
(3) (PLAY MODE) do momentu
innego niż radio źródła, ogłoszenie alarmowe
wyświetlenia symbolu “BTM”.
będzie odbierane, jeżeli funkcja AF lub TA jest
włączona. Wtedy sprzęt przełączy się
4 Proszę naciskać przycisk (4) (n) do
automatycznie na odbiór tych ogłoszeń, bez
momentu, gdy symbol “B.T.M” będzie
względu na to, z jakiego źródła się w danym
migał.
momencie korzysta.
5 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Programowanie różnych ustawień dla
każdej z zapisanych w pamięci sprzętu
stacji radiowych
1 Proszę wybrać pasmo FM i dostroić
wybraną stację radiową (str. 9).
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA), celem wybrania albo “AF-ON”,
“TA-ON” lub “AF TA-ON” (obie funkcje -
AF i TA).
3 Proszę nacisnąć właściwy przycisk
numeryczny do momentu wyświetlenia
symbolu “MEM”.
Proszę powtórzyć czynności opisane w
punkcie 1, celem zaprogramowania innych
stacji.
Wskazówka
Jeżeli chce się zmienić zaprogramowane ustawienie
dla AF i/lub TA po dostrojeniu zaprogramowanej
stacji, można to zrobić włączając lub wyłączając
funkcję AF lub TA.
13

1 Proszę podczas odbioru w paśmie FM
Szukanie stacji wg. typu
nacisnąć przycisk (PTY) do momentu
wyświetlenia symbolu “PTY”.
programu
Można szukać stacji radiowej wybierając jeden
z typów programu podanych poniżej.
Jeżeli stacja radiowa emituje dane PTY,
Typ programu Wskaźnik
wyświetlana jest nazwa aktualnego typu
Wiadomości NEWS
programu. Jeżeli pojawi się symbol
Wydarzenia aktualne AFFAIRS
“- - - - -”, oznacza to, że ta odbierana
stacja nie emituje RDS, lub że dane RDS
Informacje INFO
nie zostały odebrane przez radio.
Sport SPORT
Edukacja EDUCATE
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Dramaturgia DRAMA
(PTY) do momentu wyświetlenia
Kultura CULTURE
pożądanego typu programu.
Typ programu jest wyświetlany w
Nauka SCIENCE
kolejności podanej w powyższej tabelce.
Różne VARIED
Proszę wziąć pod uwagę, że nie można
Muzyka popularna POP M
wybrać typu “NONE” (nie zdefiniowane
Muzyka rockowa ROCK M
programy) jako kryterium szukania stacji.
Lekka muzyka EASY M
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
Muzyka klasyczna CLASSICS
Inne rodzaje muzyki OTHER M
3 Proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS
Pogoda WEATHER
do góry lub na dół.
Sprzęt rozpoczyna szukanie stacji
Finanse FINANCE
radiowych, emitujących wybrany typ
Programy dla dzieci CHILDREN
programu. Gdy sprzęt znajdzie ten
Sprawy społeczne SOCIAL A
program, na wyświetlaczu ukazuje się
Religia RELIGION
ponownie typ programu przez pięć sekund.
Jeżeli sprzęt nie może znaleźć typu
Programy z telefonicznym PHONE IN
programu, na wyświetlaczu pojawia się na
udziałem słuchaczy
zmianę przez pięć sekund symbol “NO” i
Podróże TRAVEL
typ programu. Następnie sprzęt powraca
Odpoczynek LEISURE
do odbioru uprzednio wybranej stacji
radiowej.
Muzyka jazzowa JAZZ
Muzyka country COUNTRY
Muzyka narodowa NATION M
Stare szlagiery OLDIES
Muzyka ludowa FOLK M
Programy dokumentalne DOCUMENT
Nie zdefiniowane NONE
programy
Uwaga
Z tej funkcji nie można korzystać w krajach, w
których nie są emitowane dane PTY (wybór typu
programu).
14

Automatyczne
Inne funkcje
ustawienie zegara
Zegar jest automatycznie ustawiany przy
Niniejszy sprzęt może być także obsługiwany
pomocy danych CT (ustawienie zegara)
przy pomocy rotacyjnego pilota zdalnego
przekazywanych wraz z RDS.
sterowania.
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie
przycisk (2) (SET UP) do momentu
Oznakowanie
wyświetlenia symbolu “CT”.
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
W zależności od tego, jak zostanie
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
zamontowany pilot, proszę przykleić właściwą
(4) (n) do momentu wyświetlenia
nalepkę, zgodnie ze sposobem zilustrowanym
symbolu “CT-ON”.
poniżej.
Zegar jest ustawiony.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT), celem
LIST
MODE
powrócenia do normalnych wskazań
SOUND
wyświetlacza.
Anulowanie funkcji CT
Proszę w ramach czynności opisanych
w punkcie 2 powyżej wybrać ustawienie
“CT-OFF”.
SOUND
MODE
Uwagi
LIST
• Nawet jeśli odbierana jest stacja emitująca RDS,
funkcja CT może nie działać.
• Pomiędzy ustawieniem zegara wykonanym przez
funkcję CT i aktualną porą może wystąpić
rozbieżność.
15

Przekręcanie kontrolek
Korzystanie z
(kontrolka SEEK/AMS)
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania działa
przez naciskanie oraz/lub przekręcanie
kontrolek.
Korzystanie z przycisków
(przyciski SOURCE i MODE)
Proszę przez moment przekręcić
kontrolkę i ją następnie zwolnić, aby:
•Znaleźć na płycie dane nagranie. Proszę
przekręcić i przytrzymać kontrolkę w tej
(SOURCE)
pozycji, jeżeli chce się znaleźć określone
miejsce w nagraniu, następnie proszę ją
zwolnić, by rozpocząć odtwarzanie.
(MODE)
•Automatycznie dostroić stacje radiowe.
Proszę przekręcić i przytrzymać kontrolkę
w tej pozycji, jeżeli chce się znaleźć
określoną stację radiową.
Każde naciśnięcie przycisku (SOURCE)
Wciśnięcie i przekręcenie kontrolki
powoduje następującą zmianę źródła:
(kontrolka PRESET/DISC)
TUNER ˜ CD
Naciśnięcie przycisku (MODE) zmienia
tryb pracy sprzętu w następujący
sposób:
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
Proszę wcisnąć i przekręcić kontrolkę,
aby:
•Odbierać stacje radiowe
zaprogramowane w pamięci sprzętu pod
przyciskami numerycznymi.
16

Pozostałe operacje
Proszę przekręcić kontrolkę
Regulacja
VOL w celu wyregulowania
poziomu głośności.
Proszę nacisnąć
charakterystyki dźwięku
przycisk (ATT) w
celu wyciszenia
Można wyregulować tony niskie, tony
dźwięku.
wysokie, wyważenie i zanikanie.
Dla każdego źródła można zaprogramować
OFF
indywidualne poziomy niskich i wysokich
tonów.
Proszę nacisnąć
przycisk (OFF) w
1 Proszę wybrać ustawienie, które ma
celu wyłączenia
zostać wyregulowane przyciskając kilka
sprzętu
razy przycisk (SOUND).
Proszę nacisnąć przycisk (SOUND)
w celu wyregulowania poziomu
VOL (poziom głośności) n BAS (tony
głośności i menu dźwięku.
niskie) n TRE (tony wysokie) n
BAL (wyważenie lewy-prawy) n
FAD (wyważenie przód-tył)
2 Proszę przekręcając pokrętło
wyregulować wybrane ustawienie.
Proszę wykonać regulację w przeciągu
trzech sekund od wybrania ustawienia. Po
upływie tego czasu, pokrętło ponownie
Proszę nacisnąć przycisk (LIST) w
służy do regulacji poziomu głośności.
celu wyświetlenia nazw typów
programów (tylko dla pasma FM).
Zmiana kierunku obsługi
Kierunek obsługi kontrolek jest ustawiony
Wyciszanie dźwięku
fabrycznie w sposób zilustrowany poniżej.
Podniesienie
Proszę nacisnąć przycisk (ATT) na
opcjonalnym rotacyjnym pilocie
zdalnego sterowania.
Przez chwilę miga symbol “ATT-ON”.
Proszę ponownie nacisnąć przycisk (ATT),
celem wznowienia poprzedniego ustawienia
Obniżenie
poziomu głośności.
Jeżeli rotacyjny pilot zdalnego sterowania
musi zostać zamontowany po prawej stronie
Wskazówka
kierownicy, można zmienić kierunek obsługi.
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego
jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności
sprzętu obniża się automatycznie gdy dzwoni telefon
(funkcja telefonu ATT).
Proszę nacisnąć przez dwie sekundy
przycisk (SOUND) wciskając
jednocześnie kontrolkę VOL.
Wskazówka
Kierunek obsługi tych kontrolek może też być
zmieniony przy pomocy sprzętu (str. 18).
17

1 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Zmiana ustawień
2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk
dźwięku i wskazań
(2) (SET UP) do momentu wyświetlenia
pożądanego ustawienia.
Zaprogramować można ustawienia
następujących funkcji:
Każde naciśnięcie przycisku (2) (SET UP)
•CLOCK (zegar) (str. 6).
powoduje, że wskazania zmieniają się w
•CT (wskazania zegara) (str. 15).
następujący sposób:
•D.INFO (podwójna informacja) - jednoczesne
wyświetlanie wskazań zegara i trybu
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
odtwarzania (ON) lub wyświetlanie ich na
M.DSPL
zmianę (OFF).
* Jeżeli nie jest odtwarzana płyta CD lub MD, to
•BEEP - włączenie lub wyłączenie sygnału
wskazanie zostanie pominięte.
akustycznego.
•RM (rotacyjny pilot zdalnego sterowania) -
Uwaga
Wyświetlane wskazanie może być inne, w
zmiana kierunku obsługi kontrolek
zależności od źródła.
rotacyjnego pilota zdalnego sterowania.
— Proszę wybrać “NORM”, jeżeli chce się
korzystać z rotacyjnego pilota z
3 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n),
zachowaniem ustawień fabrycznych.
celem wybrania odpowiedniego
— Proszę wybrać “REV”, jeżeli rotacyjny
ustawienia (np.: ON lub OFF).
pilot zdalnego sterowania będzie
zamontowany po prawej stronie
4 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
kierownicy.
Po zakończeniu ustawiania trybu,
•M.DSPL (przesuwający się ekranopis) -
wyświetlacz powraca do wyświetlania
włączenie lub wyłączenie przesuwającego
wskazań normalnego trybu odtwarzania.
się ekranopisu.
18

Informacje
Wzmacnianie tonów
dodatkowe
niskich — funkcja D-bass
Można rozkoszować się pełnymi i czystymi
tonami niskimi. Funkcja D-bass wzmacnia
sygnał o niskiej częstotliwości posiadającej
Środki ostrożności
ostrzejszą krzywą niż w przypadku
normalnego wzmacniania tonów niskich.
•Jeżeli samochód był zaparkowany w silnie
Tony niskie są wyraźniej odbierane, nawet
nasłonecznionym miejscu, w jego wnętrzu
jeżeli nie zmieni się poziomu głośności. Przy
wzrosła silnie temperatura. Proszę odczekać,
pomocy kontrolki D-BASS można w prosty
by temperatura sprzętu obniżyła się, zanim
sposób wzmocnić i wyregulować tony niskie.
zacznie się z niego korzystać.
D-BASS 3
•Jeżeli sprzęt nie jest zasilany proszę wpierw
D-BASS 2
skontrolować podłączenia. Jeżeli wszystko
D-BASS 1
Poziom
jest w porządku, proszę skontrolować
bezpiecznik.
•Jeżeli z głośników w systemie dwu-
0dB
głośnikowym nie jest słyszalny dźwięk,
Częstotliwość (Hz)
proszę przestawić kotrolkę wyciszania na
pozycję środkową.
Regulacja krzywej tonów niskich
•Jeżeli pojazd jest wyposażony w zasilaną
antenę, wysunie się ona automatycznie, gdy
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS w
korzysta się ze sprzętu.
celu wyregulowania poziomu tonów
niskich (1, 2 lub 3).
Jeżeli macie Państwo jakiekolwiek pytania lub
Na wyświetlaczu pojawia się symbol “D-
problemy związane ze sprzętem, które nie są
BASS”.
opisane w niniejszej instrukcji obsługi, proszę
skontaktować się z najbliższym punktem
Proszę przekręcić kontrolkę na pozycję OFF,
sprzedaży firmy Sony.
aby anulować korzystanie z tej funkcji.
Uwaga
Uwagi na temat korzystania z płyt CD
Jeżeli w tonach niskich występują zakłócenia, proszę
Zabrudzona lub uszkodzona płyta CD może
wyregulować kontrolkę D-BASS lub poziom
spowodować zanikanie dźwięku podszas
głośności.
odtwarzania. Aby móc się prawdziwie
rozkoszować dźwiękiem o optymalnej jakości,
należy zawsze trzymać płytę CD za jej
krawędź. Aby jej nie zabrudzić, nigdy nie
należy dotykać jej powierzchni.
Nie należy przyklejać papieru lub taśmy na
stronie z nadrukiem.
Ciąg dalszy na następnej stronie n
19

Nie należy poddawać płyt CD działaniu
Uwagi o gromadzeniu się wilgoci
bezpośrednich promieni słonecznych lub
W deszczowym dniu lub w bardzo wilgotnym
źródeł ciepła, jak np. gorących przewodów
regionie na soczewce we wnętrzu odtwarza
ogrzewania; także nie należy pozostawiać ich
płyt CD może się zebrać wilgoć. Jeżeli ma to
w pojeździe zaparkowanym w silnie
miejsce, sprzęt nie będzie prawidłowo
nasłonecznionym miejscu, ponieważ
funkcjonował. W takim wypadku proszę wyjąć
temperatura we wnętrzu pojazdu może silnie
płytę CD i odczekać przez mniej więcej
wzrosnąć.
godzinę, by wilgoć mogła wyparować.
Odtwarzanie płyt CD o średnicy 8 cm
Proszę korzystać z opcjonalnego adaptera
firmy Sony (CSA-8) dla singlowych płyt
kompaktowych, aby zabezpieczyć odtwarzacz
płyt CD przed uszkodzeniem.
Proszę przed odtwarzaniem przetrzeć płytę
opcjonalną miękką ściereczką. Proszę
przecierać w kierunku od środka do krawędzi.
Nie należy używać rozcieńczalników, jak np.
benzyna, rozcieńczalnik, dostępne w handlu
środki czyszczące lub spray antystatyczny
przeznaczony dla płyt analogowych.
Uwagi na temat płyt CD
Jeżeli będzie się korzystać z płyt opisanych
poniżej, lepkie pozostałości mogą
spowodować, że płyta CD przestanie się
obracać, oraz że płyty nie będą prawidłowo
funkcjonować lub zostaną zniszczone.
Nie należy korzystać z używanych lub
wypożyczonych płyt CD, na których
powierzchni są lepkie pozostałości (np. resztki
kleju z nalepki, lub atrament, albo klej,
wyciekający spod nalepki).
Tutaj są rozsmarowane
pozostałości
Atrament jest lepki
Nie należy korzystać z wypożyczonych płyt CD
posiadających stare nalepki, które się odklejają.
Nalepki zaczynają się
odklejać i na płycie
pozostaje lepka masa
Nie należy korzystać z płyt CD z nalepkami lub
etykietami.
Naklejona nalepka
20

Uwagi
• Proszę ze względów bezpieczeństwa wyłączyć
Konserwacja
silnik i wyjąć klucz ze stacyjki, przed
oczyszczeniem złączy.
Wymiana bezpiecznika
• Nigdy nie należy dotykać złącz palcami lub
metalowymi przedmiotami.
Wymieniając bezpiecznik proszę się upewnić,
że podana na nowym bezpieczniku wartość
amperów jest zgodna z wartością podaną na
oryginalnym bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik
się przepali, proszę skontrolować podłączenia
Wymontowanie sprzętu
zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeżeli
bezpiecznik się ponownie przepali, może być
to symptomem wewnętrznego defektu
sprzętu. W takim wypadku proszę
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży firmy Sony.
Klucz zwalniający
(załączony)
µ
Bezpiecznik (10 A)
µ
Ostrzeżenie
Nigdy nie należy korzystać z bezpieczników o
wartości amperów przekraczającej wartość
podaną na bezpieczniku dostarczonym ze
sprzętem, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie sprzętu.
µ
Czyszczenie złączy
Sprzęt może nie funkcjonować prawidłowo,
Proszę wyciągnąć sprzęt przy założonym kluczu
jeżeli złącza pomiędzy korpusem sprzętu i
zwalniającym.
przednim panelem są zabrudzone. Aby temu
zapobiec, proszę otworzyć przedni panel
naciskając przycisk (RELEASE), następnie go
zdjąć i oczyścić złącza korzystając z wacika
zwilżonego w alkoholu. Nie należy zbyt silnie
dociskać, ponieważ w ten sposób można
uszkodzić złącza.
Korpus sprzętu
Tylna strona przedniego panelu
21

Dane techniczne
Odtwarzacz płyt CD
Ogólne
System System audio cyfrowych
Wyjścia Przewód sterowania
płyt kompaktowych
przekaźnikiem anteny
Odstęp psofometryczny 80 dB
Przewód sterowania
Odpowiedź częstotliwościowa
telefonu ATT
10 – 20.000 Hz
Sterowanie dźwięku tony niskie ±8 dB przy
Kołysanie i drżenie dźwięku
100 Hz
Poniżej mierzalnego limitu
tony wysokie ±8 dB przy
10 kHz
Zasilanie 12 V DC (prąd stały),
Tuner
akumulator
Pasmo FM
(uziemienie ujemne)
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz
Wymiary Ok. 178 × 50 × 185 mm
Gniazdo anteny Złącze anteny zewnętrznej
(szer./wys./głę.)
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Wymiary montażowe Ok. 182 × 53 × 162 mm
Czułość użytkowa 12 dBf
(szer./wys./głę.)
Wyborczość 75 dB przy 400 kHz
Ciężar Ok. 1,2 kg
Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),
Załączony osprzęt Części montażowe i
68 dB (mono)
podłączeniowe (1 zestaw)
Zniekształcenie harmoniczne przy 1 kHz
Etui dla przedniego panelu
0,8 % (stereo),
(1)
0,6 % (mono)
Osprzęt dodatkowy Rotacyjny pilot zdalnego
Rozdzielanie 35 dB przy 1 kHz
sterowania RM-X4S
Odpowiedź częstotliwościowa
Adapter dla singlowych
30 – 15.000 Hz
płyt kompaktowych CSA-8
Pasmo MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
Wygląd zewnętrzny i dane techniczne mogą ulec
LW: 153 – 281 kHz
zmianie bez uprzedzenia.
Gniazdo anteny Złącze anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Wyborczość MW: 30 µV
LW: 50 µV
Wzmacniacz mocy
Wyjścia Wyjścia głośników
(złącza szczelne)
Impedancja głośników 4 – 8 Ohmów
Maksymalna moc na wyjściu
45 W × 4 (przy 4 Ohmach)
22

Usuwanie usterek
Poniższa lista kontrolna pomoże Państwu usunąć ewentualne problemy, jakie mogą wystąpić w
połączeniu z Waszym odtwarzaczem.
Proszę wpierw skontrolować podłączenia i sposób eksploatacji, zanim się będzie korzystać z tej
listy kontrolnej.
Ogólne
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Brak dźwięku
• Proszę anulować funkcję ATT.
• Proszę ustawić kontrolkę wyciszania na pozycję środkową
dla systemu dwu-głośnikowego.
• Proszę przekręcić gałkę zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek, celem wyregulowania poziomu głośności.
Dane zaprogramowane w
• Kabel zasilania lub akumulator były odłączone.
pamięci sprzętu zostały
• Naciśnięty został przycisk zerowania.
wymazane.
n Proszę ponownie zaprogramować w pamięci sprzętu.
Brak wskaźników na
Proszę zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły są
wyświetlaczu
podane w rozdziale “Czyszczenie złączy” (str. 20).
Brak sygnału dźwiękowego
Sygnał dźwiękowy jest wyłączony (str.18).
Odtwarzanie płyty CD
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Nie można wsunąć płyty CD
• W odtwarzaczu jest już jedna płyta CD.
• Płytę wsunięto na siłę do góry nogami lub w nieprawidłowy
sposób (dysk MD).
Odtwarzanie nie rozpoczyna się
Brudna płyta CD.
Płyta jest automatycznie
Temperatura otoczenia przekracza 50˚C.
wysuwana
Nie można wysunąć płyty CD
Proszę nacisnąć przez dwie sekundy przycisk 6.
Przyciski obsługi pracy sprzętu
Proszę nacisnąć przycisk zerowania.
nie funkcjonują
Dźwięk zanika w wyniku
• Kąt montażu sprzętu przekracza 60˚.
wstrząsów
• Sprzęt nie został zamontowany w sztywnej części pojazdu.
Ciąg dalszy na następnej stronie n
23

Odbiór radia
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zaprogramowane dostrojenie
• Proszę zaprogramować prawidłowe częstotliwości.
nie jest możliwe
• Emitowany sygnał jest za słaby.
Automatyczne dostrojenie nie
Emitowany sygnał jest za słaby.
jest możliwe
n Proszę manualnie dostroić.
Nie można odebrać stacji
Proszę podłączyć kabel zasilania sterowania anteny (niebieski)
radiowych
lub kabel pomocniczego zasilania (czerwony) do kabla zasilania
Dźwięk jest zniekształcony,
wzmacniacza anteny samochodowej (tylko dla samochodów z
występują szumy
wbudowaną anteną dla pasm FM/MW/LW w tylnej/bocznej
szybie).
Wskaźnik “ST” miga
• Proszę precyzyjnie dostroić częstotliwość.
• Emitowany sygnał jest za słaby.
n Proszę przestawić na tryb MONO (str. 10).
RDS
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Funkcja szukania SEEK
Ta stacja nie przekazuje sygnału TP lub emitowany sygnał jest
rozpoczyna po kilku minutach
słaby.
odbioru
n Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF/TA) do momentu
wyświetlenia symbolu “AF TA-OFF”.
Brak migawek o ruchu
• Proszę włączyć “TA.”
drogowym
• Ta stacja nie emituje żadnych migawek o ruchu drogowym,
mimo że emituje sygnał TP.
n Proszę dostroić inną stację.
Wyświetlana informacja PTY
Ta stacja nie przekazuje informacji na temat typu programu.
jest “NONE.”
Jeżeli podane powyżej sposoby usuwania usterek nie przyczynią się do poprawy sytuacji, proszę
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży firmy Sony.
24

25

Hoşgeldiniz !
Sony Compact Disk çaları satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Bu ünite size çeşitli özelliklerin
yanı sıra tercihe bağlı bir döner kumandayı
zevkle kullanma imkanı sunuyor.
2

İçindekiler
Kontrol düğmelerinin yerleri ................................ 4
Ek bilgi
Tedbirler ........................................................ 19
Başlarken
Bakım ............................................................ 21
Ünitenin ayarı .................................................. 5
Ünitenin sökülmesi ........................................ 21
Ön panelin sökülmesi...................................... 5
Özellikler ....................................................... 22
Saatin ayarlanması ......................................... 6
Sorun arama kılavuzu ................................... 23
CD çalar
CD’nin dinlenmesi ...........................................7
CD’nin çeşitli kiplerde çalınması ..................... 8
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 8
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması ...................................................... 9
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ...... 9
RDS
RDS işlevine genel bakış ..............................10
İstasyon isminin görülmesi ............................10
Aynı programın otomatik olarak ayarlanması
— Alternative Frequencies (AF) ............... 11
Trafik duyurularının dinlenmesi ..................... 12
RDS istasyonlarının AF ve TA verilerine
ayarlanması .............................................. 13
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 14
Saatin otomatik ayarı .................................... 15
Diğer İşlevler
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ............15
Döner kumandanın kullanılması ................... 16
Ses özelliklerinin ayarlanması....................... 17
Sesin kısılması .............................................. 17
Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi .... 18
Basın yükseltilmesi
— D-bass ................................................. 19
3

Kontrol düğmelerinin yerleri
MODE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
AF/TA
DSPL
OFF
1
2
D
3
SOURCE
D - BASS
SHIFT
OFF
2 3 4 5 6 7 8 9110
RELEASE
CDX–2500R
Ayrıntılar için aşağıdaki sayfalara bakınız.
1 SEEK/AMS (arama/Automatic Music
!¡ RELEASE (ön paneli sökme) tuşu 5, 20
Sensor/manüel arama) düğmesi 7, 9,
!™ Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön
11, 14
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 5
2 MODE (band/ünite seçimi) tuşu 8, 9
!£ OFF tuşu* 5, 7
3 SOURCE (kaynak seçimi) tuşu 7, 8, 9,
!¢ SHIFT tuşu
13
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
4 Kadran (ses/bas/tiz/sol-sağ/ön-arka) 6,
REP 8
17
SET UP 6, 15, 18
5 SOUND tuşu 17
SHUF 8
6 DSPL (gösterge kipini değiştirme)
!∞ Radyo yayını sırasında:
tuşu 7, 10, 11
Numara tuşları 9, 12, 13
7 Gösterge penceresi
!§ D-BASS düğmesi 19
8 PTY tuşu 14
9 6 (çıkarma) tuşu 7
!º AF/TA tuşu 11, 12, 13
*Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(accessory) pozisyonu olmayan bir
otomobile kurarken dikkat
Motoru kapattıktan sonra ünitedeki (OFF)
düğmesine iki saniye için bastığınıza emin
olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin
göstergesi kapanmaz ve bu akünün
zayıflamasına neden olur.
4

Notlar
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat
ediniz.
Başlarken
• Paneli ünite açık durumda iken sökerseniz,
hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik
olarak kesilir.
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ünite
beraberindeki ön panel çantasını kullanınız.
Ünitenin ayarı
Ön panelin takılması
Üniteyi ilk defa çalıştırmanızdan önce veya
Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına
otomobil aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi
gösterildiği üzere takınız ve yerine oturana
tekrar ayarlamanız gereklidir.
kadar itiniz.
Ön paneli çıkarınız ve ayar tuşuna tükenmez
kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız.
Ayar tuşu
a
Notlar
b
• Ayar tuşuna basmak, saat ayarını ve bazı
kaydedilmiş işlevleri siler.
• Üniteye güç destek kablosu bağlarsanız veya
üniteyi tekrar ayarlarsanız, diski yerleştirmeden
önce 10 saniye için bekleyiniz. Eğer bu 10 saniye
Notlar
içinde bir disk yerleştirirseniz, ünite ayarlanmaz ve
• Ön paneli başaşağı takmamaya dikkat ediniz.
ayar tuşuna tekrar basmak zorunda kalırsınız.
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde
bastırmayınız.
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde
bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.
• Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava
kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız
Ön panelin sökülmesi
ve nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli
hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin
güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol
ön panelini sökebilirsiniz.
paneline koymayınız.
Dikkat ikazı
1 (OFF) tuşuna basınız.
Ön paneli çıkarmadan kontakt anahtarını OFF
pozisyonuna getirirseniz, birkaç saniye için
2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön
dikkat ikazı çalar.
paneli biraz sola kaydırınız ve kendinize
doğru çekerek çıkarınız.
(OFF)
(RELEASE)
5

2 (SHIFT) tuşuna basınız.
Saatin ayarlanması
Saat 24 saat bazında dijital işaretler kullanır.
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak
Saat çalışmaya başlar.
1 (SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“CLOCK” görülene kadar tekrar tekrar
3 (SHIFT) tuşuna basınız.
(2) (SET UP) tuşuna basınız.
Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge
normal çalış kipine geri döner.
1 (4) (n) tuşuna basınız.
Saat işareti yanıp söner.
2 Saati ayarlayınız.
geriye gitmek için
SOURCE
ileri gitmek için
3 (4) (n) tuşuna basınız.
Dakika işareti yanıp söner.
4 Dakikayı ayarlayınız.
geriye gitmek için
SOURCE
ileri gitmek için
6

Gösterge biriminin değiştirilmesi
CD çalışı sırasında (DSPL) tuşuna her
bastığınızda, birimler aşağıdaki şekilde değişir:
CD çalar
Parça numarası/Geçen çalış süresi
˜ Saat
˜˜
˜˜
Arzu edilen birim seçildikten sonra, gösterge
CD’nin dinlenmesi
bir kaç saniye sonra otomatik olarak Hareket
Göstergesi kipine geçer.
Bir CD yerleştiriniz.
Hareket Göstergesi kipinde, tüm yukarıdaki
Çalış otomatik olarak başlar.
birimler birbiri ardına sırayla göstergeden
Üst yüzü etiketlenmiş
geçer.
Öneri
Hareket Göstergesi kipi kapatılabilir. (“Ses ve
gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: Sayfa
18).
Özel bir parçanın bulunması
— Automatic Music Sensor (AMS)
CD yerleştirilmiş ise çalış için CD görülene
Çalış sırasında, SEEK/AMS düğmesini
kadar tekrar tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.
yukarı veya aşağı itiniz ve atlamak
istediğiniz her parça için bırakınız.
CD işareti
Geçen çalış süresi
SEEK/AMS
Sonraki parçaya gelmek için
Önceki parçaya dönmek için
Parça numarası
Parça içindeki belirli bir noktanın
Not
8 cm’lik bir CD çalmak için, tercihe bağlı Sony
bulunması
compact disk tekli adaptörü (CSA-8) kullanınız.
— Manüel arama
Çalış sırasında, SEEK/AMS düğmesini
şu tuşa basınız
yukarı veya aşağı itiniz ve tutunuz. Arzu
edilen noktayı bulduğunuz zaman
Çalışı durdurmak için 6 veya (OFF)
bırakınız.
CD’yi çıkarmak için 6
SEEK/AMS
ileri gitmek için
geri gelmek için
Not
Göstergede “
” veya “ ” görülür ise,
bu diskin başlangıcına ve sonuna eriştiğinizi ve daha
fazla ilerleyemeyeceğinizi gösterir.
7

CD’nin çeşitli kiplerde
Radyo
çalınması
CD’yi çeşitli kiplerde çalabilirsiniz:
• REP (Repeat Play) Aynı parçayı tekrar eder.
• SHUF (Shuffle Play) Tüm parçaları rasgele
İstasyonların otomatik
sıra ile çalar.
olarak hafızaya alınması
Parçaların tekrar tekrar çalınması
— Best Tuning Memory (BTM)
— Repeat Play
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları
1 Çalış sırasında, (SHIFT) tuşuna basınız.
seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.
(SHIFT) tuşuna her bastığınızda, yalnız
Her bantta (FM1, FM2, MW, ve LW) en çok 10
seçtiğiniz birimlerin ışığı yanar.
istasyon kaydedebilirsiniz.
DSPL
D
D
Dikkat
SHIFT
İstasyonları otomobil kullanırken
OFF
2 3 4 5 6 7 81
ayarlıyorsanız, kazaları önlemek için “Best
Tuning Memory” işlevini kullanınız.
2 “REP-1” görülene kadar tekrar tekrar
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(6) (REP) tuşuna basınız.
(SOURCE) tuşuna basınız.
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda, kaynak
aşağıdaki şekilde değişir:
zz
zz
z TUNER
zz
zz
z CD
Tekrar çalış başlar.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
3 (SHIFT) tuşuna basınız.
tuşuna basınız.
(MODE) tuşuna her bastığınızda, band
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
aşağıdaki şekilde değişir:
adım 2’deki “REP-OFF” işlevini seçiniz.
zz
zz
z FM1
zz
zz
z FM2
zz
zz
z MW
zz
zz
z LW
Parçaların rastgele sıra ile çalınması
— Shuffle Play
3 (SHIFT) tuşuna basınız, ardından
1 Çalış sırasında, (SHIFT) tuşuna basınız.
“B.T.M” görülene kadar tekrar tekrar
(3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
2 “SHUF-1” görülene kadar tekrar tekrar
(7) (SHUF) tuşuna basınız.
4 (4) (n) tuşuna basınız.
Ünite istasyonları frekans sırasına göre
numara tuşlarına kaydeder.
Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali
duyulur.
Rastgele çalış başlar.
5 (SHIFT) tuşuna basınız.
3 (SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “SHUF-OFF” işlevini seçiniz.
8



