Bosch GLL 2-80 P Professional – page 4

Manual for Bosch GLL 2-80 P Professional

background image

S

uo

m

i | 

61

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien nu

m

erointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan 

m

ittaustyökalun kuvaan.

1

Lasersäteen ulostuloaukko

2

Paristovaroitus

3

Pulssitoi

m

innon painike

4

Pulssitoi

m

innon näyttö

5

Käyttö

m

uotopainike

6

Näyttö il

m

an tasausauto

m

atiikkaa

7

Käynnistyskytkin

8

Jalustan kiinnitys 5/8"

9

Jalustan kiinnitys 1/4"

10

Paristokotelon kansi

11

Paristokotelon kannen lukitus

12

Laservaroituskilpi

13

S

arjanu

m

ero

14

M

agneetit

15

Lasertähtäintaulu

16

Vastaanottolevy ja jalka*

17

Laservastaanotin*

18

S

uojalaukku*

19

Yleispidin*

20

Teleskooppitanko*

21

Lasertarkkailulasit*

22

Jalusta*

* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen.

Tekniset tiedot

Asennus

Paristojen asennus/vaihto

M

ittaustyökalun voi

m

anlähteenä suosittele

mm

e käyttä

m

ään 

alkali-

m

angaaniparistoja.

Avaa paristokotelon kansi 

10

 työntä

m

ällä lukitusta 

11

 nuolen 

suuntaan ja käännä paristokotelon kansi auki. Aseta paristot 

paikoilleen. Var

m

ista oikea napaisuus paristokotelon sisällä 

olevan kuvan 

m

ukaisesti.

Kun paristot heikkenevät kuuluu kerran 5 s pitkä ääni

m

erkki. 

Paristovaroitus 

2

 vilkkuu jatkuvasti punaisena. 

M

ittaustyöka-

lua voi vielä käyttää alle 2 h.

Jos paristot ovat heikkoja 

m

ittaustyökalua käynnistettäessä, 

kuuluu 5 s pitkä 

m

erkkiääni heti 

m

ittaustyökalun käynnistyk-

sen jälkeen.

Vaihda aina kaikki paristot sa

m

anaikaisesti. Käytä yksin-

o

m

aan sa

m

an val

m

istajan sa

m

an tehoisia paristoja.

Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-

kään aikaan. 

Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-

sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Käyttö

Käyttöönotto 

Kun mittaustyökalu käytetään, kuuluu määrätyissä olo-

suhteissa voimakas äänimerkki. Pidä tämän takia mit-

taustyökalu kaukana korvasta ja toisista henkilöistä. 

Voi

m

akas ääni saattaa vahingoittaa kuuloa.

Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-

gonvalolta.

Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-

pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. 

Älä esi

m

. jätä sitä 

pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lä

m

pötilavaihtelujen 

jälkeen 

m

ittaustyökalun lä

m

pötilan tasaantua, ennen kuin 

käytät sitä. Ääri

mm

äiset lä

m

pötilat tai lä

m

pötilavaihtelut 

voivat vaikuttaa 

m

ittaustyökalun tarkkuuteen.

Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. 

Jos 

m

ittaustyökaluun on vaikuttanut voi

m

akkaita ulkoisia 

voi

m

ia, tulisi ennen työn jatka

m

ista suorittaa tarkkuustar-

kistus (katso ”Tasaustarkkuus”).

Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. 

Laitteen ol-

lessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka 

m

uutoin voisi va-

hingoittua voi

m

akkaasta liikkeestä, on lukittuna.

Linjalaser

GLL 2-80 P

Tuotenu

m

ero

3 601 K63 2..

Työalue 

1)

– vakio

– pulssitoi

m

innolla

– laservastaanotti

m

ella

20

m

15

m

5 –80

m

Tasaustarkkuus

±0,2

mm

/

m

Tyypillinen itsetasausalue

±4°

Tyypillinen tasausaika

<4 s

Käyttölä

m

pötila

–10 °C ... +45 °C

Varastointilä

m

pötila

–20 °C ... +70 °C

Il

m

an suhteellinen kosteus 

m

aks.

90 %

Laserluokka

2

Lasertyyppi

640 n

m

, <1

m

W

C

6

1

I

m

pulssin lyhyin kesto

1/1600 s

Jalustan kiinnityskierre

1/4", 5/8"

Paristot

4 x 1,5 V L

R

06 (AA)

Käyttöaika

– kahdella lasertasolla

– yhdellä lasertasolla

9 h

18 h

1) Kanta

m

a saattaa pienentyä epäsuotuisten y

m

päristöolosuhteiden 

(esi

m

. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanu

m

ero 

13

m

ahdollistaa 

m

ittaustyökalun 

yksiselitteisen tunnistuksen.

Paino vastaa 

EPTA-Procedure 01/2003

0,7 kg

M

itat (pituus x leveys x korkeus)

159 x 54 x 141

mm

S

uojaus

IP 54 (pöly- ja

roiskevesisuojattu)

Linjalaser

GLL 2-80 P

1) Kanta

m

a saattaa pienentyä epäsuotuisten y

m

päristöolosuhteiden 

(esi

m

. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanu

m

ero 

13

m

ahdollistaa 

m

ittaustyökalun 

yksiselitteisen tunnistuksen.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 61  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

62

 | 

S

uo

m

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Käynnistys ja pysäytys

Työnnä 

m

ittaustyökalun 

käynnistystä

 varten käynnistyskyt-

kin 

7

 asentoon 

on”

 (työt il

m

an vaaitusauto

m

atiikkaa) tai 

asentoon 

on”

 (työt vaaitusauto

m

atiikalla). 

M

ittaustyö-

kalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen laserlinjat ulostuloau-

koista 

1

.

Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, 

älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.

Pysäytä

m

ittaustyökalu työntä

m

ällä käynnistyskytkin 

7

 asen-

toon 

”off”

. Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.

Jos suurin sallittu käyttölä

m

pötila 45 °C ylittyy, laite kytkey-

tyy pois päältä laserdiodin suojaa

m

iseksi. Jäähty

m

isen jäl-

keen 

m

ittaustyökalu on taas käyttöval

m

is ja se voidaan käyn-

nistää.

Poiskytkentäautomatiikan poiskytkentä

Jos n. 30

m

inuutin aikana ei paineta 

m

itään 

m

ittalaitteen pai-

niketta, 

m

ittalaite sa

mm

uttaa itsensä auto

m

aattisesti paris-

ton säästä

m

iseksi.

M

ittaustyökalun uudelleenkäynnistystä varten auto

m

aattisen 

poiskytkennän jälkeen voit joko työntää käynnistyskytkin 

7

ensin asentoon 

”off”

 ja sitten käynnistää 

m

ittaustyökalu uu-

delleen, tai sitten voit painaa kerran käyttö

m

uotonäppäintä 

5

tai pulssitoi

m

intanäppäintä 

3

.

Kytke pois poiskytkentäauto

m

atiikka pitä

m

ällä (

m

ittaustyö-

kalun ollessa käynnissä) käyttö

m

uotopainike 

5

 painettuna vä-

hintään 3 s. Poiskytkentäauto

m

atiikan ollessa poiskytkettynä 

lasersäteet vilkkuvat lyhyesti vahvistuksena.

Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja 

sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. 

Lasersäde 

saattaa häikäistä 

m

uita henkilöitä.

Kytke poiskytkentäauto

m

atiikka käyttöön sa

mm

utta

m

alla 

m

ittaustyökalu ja käynnistä

m

ällä se uudelleen tai paina

m

alla 

käyttö

m

uotonäppäintä 

5

 vähintään 3 s.

Merkkiäänen poiskytkentä

Kun 

m

ittaustyökalu käynnistetään, ääni

m

erkki on aina kytket-

tynä.

M

erkkiäänen deaktivoi

m

iseksi tai aktivoi

m

iseksi painat sa-

m

anaikaisesti käyttö

m

uotonäppäintä 

5

 ja pulssi

m

uotonäp-

päintä 

3

 ja pidät ne painettuna vähintään 3 s.

S

ekä aktivoitaessa että deaktivoitaessa kuuluu kol

m

e lyhyttä 

m

erkkiääntä vahvistukseksi.

Käyttömuodot

M

ittaustyökalussa on kol

m

e käyttö

m

uotoa, joiden välillä aina 

voit siirtyä:

– Vaakakäyttö: 

m

uodostaa vaakasuoran lasertason,

– Pystykäyttö: 

m

uodostaa pystysuoran lasertason,

R

istilinjakäyttö: 

m

uodostaa vaakasuoran ja pystysuoran 

lasertason.

M

ittaustyökalu on vaakasuorassa käytössä käynnistyksen 

jälkeen. Vaihda käyttö

m

uotoa paina

m

alla käyttö

m

uotopaini-

ketta 

5

.

Kaikki kol

m

e käyttö

m

uotoa voidaan valita sekä vaaitusauto-

m

atiikalla että il

m

an sitä.

Pulssitoiminto

Laservastaanotti

m

en 

17

 kanssa työskenneltäessä tulee 

pulssitoi

m

into aktivoida  – valitusta käyttö

m

uodosta riippu-

m

atta –.

Pulssitoi

m

innossa laserlinjat vilkkuvat hyvin suurella taajuudel-

la, jonka takia laservastaanotin 

17

 pystyy paikallista

m

aan ne.

Käynnistä pulssitoi

m

into paina

m

alla painiketta 

3

. Kytketyllä 

pulssitoi

m

innolla näytön valo on 

4

 vihreä. 

Pulssitoi

m

innolla on laserlinjojen näkyvyys ih

m

issil

m

älle hei-

ko

m

pi. Kun työskentelet il

m

an laservastaanotinta, tulee sinun 

sen tähden kytkeä pulssitoi

m

ino pois paina

m

alla painiketta 

3

uudelleen. Poiskytketyllä pulssitoi

m

innolla näytön valo 

4

sa

mm

uu.

Tasausautomatiikka

Työskentely automaattisen tasauksen kanssa

Aseta 

m

ittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle, kiinni-

tä se pidikkeeseen 

19

 tai jalustaan 

22

.

Työnnä vaaitusauto

m

atiikan kanssa tehtäviä töitä varten 

käynnistyskytkin 

7

 asentoon 

on”

.

Tasausauto

m

atiikka korjaa auto

m

aattisesti epätasaisuuksia 

itsetasausalueen ±4° puitteissa. Tasaus on päättynyt heti, 

kun laserlinjat eivät enää liiku.

Jos auto

m

aattinen vaaitus ei ole 

m

ahdollinen, esi

m

. jos 

m

itta-

ustyökalun alusta poikkeaa yli 4° vaakatasosta, laserlinjat al-

kavat vilkkua nopeassa te

m

possa. Kytketyllä ääni

m

erkillä 

kuuluu nopeate

m

poinen ääni

m

erkki korkeintaan 30 s. 10 s 

sisällä käynnistyksestä tä

m

ä hälytys kytkeytyy pois, 

m

ahdol-

listaen 

m

ittaustyökalun asennuksen.

Aseta tässä tapauksessa 

m

ittaustyökalu vaakatasoon ja odota 

itsevaaitusta. Heti, kun 

m

ittaustyökalu taas on itsevaaitusalu-

een ±4° sisällä, palavat lasersäteet pysyvästi ja ääni

m

erkki 

kytkeytyy pois päältä.

Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennon

m

uutok-

sia, 

m

ittaustyökalu suorittaa auto

m

aattisesti uuden tasauk-

sen. Tarkista uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran tai pysty-

suoran laserlinjan sijainti vertailupisteeseen nähden, vikojen 

välttä

m

iseksi.

Työskentely ilman automaattista tasausta

Työnnä il

m

an vaaitusauto

m

atiikkaa tehtäviä töitä varten käyn-

nistyskytkin 

7

 asentoon 

on”

. Poiskytketyllä vaaitusauto-

m

atiikalla näyttö 

6

 syttyy punaisena ja laserlinjat vilkkuvat 

30 s hitaassa te

m

possa.

Vaaitusauto

m

atiikan ollessa poiskytkettynä, voit pitää 

m

itta-

ustyökalun vapaasti kädessä tai asettaa se kaltevalle alustalle. 

R

istlinjakäytössä eivät kaksi laserlinjaa välttä

m

ättä kulje suo-

rassa kul

m

assa toisiinsa nähden.

Tasaustarkkuus

Tarkkuuteen vaikuttavat seikat

S

uurin vaikutus on y

m

päristön lä

m

pötilalla. Erityisesti lattial-

ta ylöspäin esiintyvät lä

m

pötilaerot voivat saattaa lasersäteen 

poikkea

m

aan.

Koska lä

m

pötilakerrostu

m

at ovat suuri

mm

illaan 

m

aan lähellä, 

tulisi aina asettaa 

m

ittaustyökalu jalustalle yli 20

m

m

ittauksia 

varten. Aseta sen lisäksi 

m

ittaustyökalu 

m

ahdollisuuksien 

m

ukaan keskelle työaluetta.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 62  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

S

uo

m

i | 

63

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Ulkoisten vaikutusten lisäksi voivat 

m

yös laitteisto-o

m

inaiset 

vaikutukset (kuten esi

m

. pudotukset tai voi

m

akkaat iskut) 

johtaa poikkeuksiin. Tä

m

än takia tulee 

m

ittaustyökalun tark-

kuus tarkistaa aina ennen työn aloitta

m

ista.

Tarkista aina ensin vaakasuoran laserlinjan vaaitustarkkuus ja 

sen jälkeen pystysuoran laserlinjan vaaitustarkkuus.

Jos 

m

ittaustyökalu ylittää suuri

mm

an sallitun poikkea

m

an 

jossain tarkistuksessa, tulee se korjauttaa Bosch-huollossa.

Poikittaisakselin vaakasuoran vaaitustarkkuuden tarkistus

Tarkistusta varten tarvitaan 5

m

 vapaata 

m

ittaus

m

atkaa kah-

den seinän A ja B välissä tukevalla alustalla.

– Asenna 

m

ittaustyökalu lähelle seinää A, jalustalle tai aseta 

se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käynnistä 

m

ittaustyökalu. 

Valitse ristilinjakäyttö vaaitusauto

m

atiikalla.

S

uuntaa laser läheiseen seinään A ja anna 

m

ittaustyökalun 

suorittaa vaaitus. 

M

erkitse sen pisteen keskipiste, jossa 

laserlinjat risteävät seinässä (piste

I

).

– Kierrä 

m

ittaustyökalu 180°, anna sen suorittaa tasaus ja 

m

erkitse laserlinjojen risteyspiste vastakkaiselle seinälle B 

(piste

II

).

– Aseta 

m

ittaustyökalu  – sitä kiertä

m

ättä  – lähelle seinää 

B, käynnistä se ja anna sen suorittaa tasaus.

S

uuntaa 

m

ittaustyökalu korkeustasolla niin, että (jalustan 

avulla tai asetta

m

alla jotain 

m

ittaustyökalun alle) laserlin-

jojen piste osuu täs

m

älleen aie

mm

in 

m

erkittyyn pistee-

seen 

II

, seinässä B.

– Kierrä 

m

ittaustyökalu 180°, 

m

uutta

m

atta sen korkeutta. 

S

uuntaa se seinään A niin, että pystysuora laserlinja kulkee 

jo 

m

erkityn pisteen 

I

 läpi. Anna 

m

ittaustyökalun suorittaa 

tasaus ja 

m

erkitse laserlinjojen risteyspiste seinälle A 

(piste

III

).

– Kahden 

m

erkityn pisteen, 

I

 ja 

III

 erotus 

d

 seinässä A on 

m

ittaustyökalun todellinen korkeuspoikkea

m

a poikittai-

sakselia pitkin.

M

ittaus

m

atkalla 2 x 5

m

= 10

m

 sallittu poikkea

m

a on: 

10

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±2

mm

.

Ero 

d

 pisteiden 

I

 ja 

III

 välissä saa olla korkeintaan 2

mm

.

Pystysuoran linjan vaaitustarkkuuden tarkistus

Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jon-

ka 

m

ole

mm

illa puolilla on vähintään 2,5

m

 tilaa.

– Aseta 

m

ittaustyökalu 2,5

m

 etäisyydelle oviaukosta tuke-

valle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Anna 

m

ittaustyöka-

lun vaaittua pystykäytössä vaaitusauto

m

atiikkaa käyttäen 

ja suuntaa laserlinja oviaukkoa kohti.

M

erkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon latti-

aan (piste

I

), 5

m

 etäisyydelle oviaukon toisella puolella 

(piste

II

), sekä oviaukon yläreunaan (piste

III

).

A

B

5 m

A

B

180°

A

B

A

B

d

d

180°

2,5 m

2,5 m

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 63  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

64

 | 

S

uo

m

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

– Kierrä 

m

ittaustyökalu 180° ja aseta se oviaukon toiselle 

puolelle, välittö

m

ästi pisteen 

II

 taakse. Anna 

m

ittaustyö-

kalun vaaittua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että 

sen keskipiste kulkee täs

m

älleen pisteiden 

I

 ja 

II

 läpi.

M

erkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pis-

teeksi 

IV

.

– Kahden 

m

erkityn pisteen, 

III

 ja 

IV

 erotus 

d

 on 

m

ittaustyö-

kalun todellinen poikkea

m

a pystysuorasta.

M

ittaa oviaukon korkeus.

S

uuri

mm

an sallitun poikkea

m

an lasket seuraavasti:

oviaukon kaksinkertainen etäisyys x 0,2

mm

/

m

esi

m

erkki: Oviaukon korkeuden ollessa 2

m

, saa suurin sallit-

tu poikkea

m

a olla 

2 x 2

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±0,8

mm

. Pisteiden 

III

 ja 

IV

 etäi-

syys toisistaan saa siis olla korkeintaan 0,8

mm

.

Työskentelyohjeita

Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää var-

ten. 

Laserlinjan leveys 

m

uuttuu etäisyyden 

m

uuttuessa.

Työskentely lasertähtäintaulun kanssa

Laserkohdetaulu 

15

 parantaa lasersäteen näkyvyyttä epä-

suotuisissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä.

Heijastava puolikas laserkohdetaulusta 

15

 parantaa laserlin-

jan näkyvyyttä, laserlinja näkyy 

m

yös laserkohdetaulun takaa 

taulun läpinäkyvän puolikkaan läpi.

Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)

Jalusta tarjoaa tukevan 

m

ittausalustan, jonka korkeus on sää-

dettävissä. Kiinnitä 

m

ittaustyökalu 1/4"-jalustakiinnityksen 

9

avulla jalustan 

22

 tai yleis

m

allisen valokuvausjalustan kiertee-

seen. Tarvitset 5/8"-jalustakiinnikkeen 

8

 yleis

m

alliseen ra-

kennusjalustaan kiinnitystä varten. 

R

uuvaa kiinni 

m

ittaustyö-

kalu jalustan lukitusruuvilla.

Kiinnitys yleispidikkeen avulla (lisätarvike) 

(katso kuva D)

Yleispidikkeen 

19

 avulla voit kiinnittää 

m

ittaustyökalu esi

m

pystysuoriin pintoihin, putkiin tai 

m

agnetoitaviin 

m

ateriaalei-

hin. Yleispidike soveltuu 

m

yös pöytäjalustaksi ja helpottaa 

m

ittaustyökalun korkeussuuntausta.

Työskentely vastaanottolevyn kanssa (lisätarvike) 

(katso kuvat A

B)

M

ittauslatan 

16

 avulla voidaan siirtää laser

m

erkintä lattiaan 

tai laserkorkeus seinään.

Nollakentän ja asteikon avulla voidaan halutun korkuinen siir-

ty

m

ä 

m

itata ja sitten 

m

erkitä eri kohtaan. Tällöin jää 

m

ittaus-

työkalun täs

m

ällinen asetus siirrettävälle korkeudelle pois.

Vastaanottolevyssä 

16

 on heijastava pinnoite, joka edistää la-

sersäteen näkyvyyttä suurella etäisyydellä tai voi

m

akkaassa 

auringonvalossa. Kirkkauden parannuksen huo

m

aa vain, kun 

katsot 

m

ittauslattaa lasersäteen suunnasta.

Työskentely laservastaanottimella (lisätarvike) 

(katso kuva D)

Epäsuotuisissa valaistusolosuhteissa (valoisa y

m

päristö, suo-

ra auringonvalo) ja suurilla etäisyyksillä kannattaa käyttää la-

servastaanotinta 

17

 laserlinjojen pare

m

paa paikallista

m

ista 

varten. Käynnistä pulssitoi

m

into, kun työskentelet laservas-

taanotti

m

en kanssa (katso ”Pulssitoi

m

into”, sivu 62).

Lasertarkkailulasit (lisätarvike)

Lasertarkkailulasit suodattavat pois y

m

päristön valon. Tällöin 

sil

m

ä näkee laserin punaisen valon kirkkaa

m

pana.

Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. 

Lasertark-

kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde pare

mm

in, ne ei-

vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.

Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-

kenteessä. 

Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä 

UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.

Työesimerkkejä (katso kuvat C

H)

Esi

m

erkkejä 

m

ittaustyökalun käyttö

m

ahdollisuuksista löydät 

grafiikkasivuilta.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

S

äilytä ja kuljeta 

m

ittauslaite vain toi

m

itukseen kuuluvassa 

suojataskussa.

Pidä aina 

m

ittaustyökalu puhtaana.

Älä koskaan upota 

m

ittaustyökalua veteen tai 

m

uihin nestei-

siin.

Pyyhi pois lika kostealla peh

m

eällä rievulla. Älä käytä puhdis-

tusaineita tai liuotti

m

ia.

Puhdista eritysesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännölli-

sesti ja varo nukkaa.

Jos 

m

ittaustyökalussa huolellisesta val

m

istuksesta ja koes-

tus

m

enettelystä huoli

m

atta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-huollon tehtäväksi. Älä itse avaa 

m

ittaustyökalua.

Il

m

oita ehdotto

m

asti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 

10-nu

m

eroinen tuotenu

m

ero, joka löytyy 

m

ittaustyökalun 

tyyppikilvestä.

Lähetä korjaustapauksessa 

m

ittaustyökalu suojalaukussa 

18

korjattavaksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysy

m

yksiin. 

R

äjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät 

m

yös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin käyttöneuvontatii

m

i auttaa 

m

ielellään sinua tuottei-

ta

mm

e ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysy

m

yksissä.

2 m

d

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 64  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Ελληνικά | 

65

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Suomi

R

obert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Hävitys

Toi

m

ita 

m

ittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkaus

m

ateriaali 

y

m

päristöystävälliseen kierrätykseen.

Älä heitä 

m

ittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY 

m

u-

kaan käyttökelvotto

m

at 

m

ittaustyökalut ja 

eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY 

m

u-

kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris-

tot täytyy kerätä erikseen ja toi

m

ittaa y

m

pä-

ristöystävälliseen kierrätykseen.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γραμμικό λέιζερ

Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις 

οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το 

εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. 

Μην σβήσετε ποτέ τις προειδοποιητικές πι-

νακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑ-

ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις 

χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές 

διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπο-

ρεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. 

 Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποι-

ητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργα-

λείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστι-

κό αριθμό 12).

Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν εί-

ναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέ-

ση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη 

πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη 

συσκευασία.

Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα 

ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην 

ακτίνα. 

Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία 

λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά IEC 60825-1. Έτσι μπορεί να 

τυφλώσετε άλλα πρόσωπα.

Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν 

προστατευτικά γυαλιά. 

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-

σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ 

χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.

Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-

αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. 

Τα γυαλιά παρα-

τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-

δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-

μάτων.

Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-

ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο 

με γνήσια ανταλλακτικά. 

Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-

ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου 

μέτρησης.

Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το 

εργαλείο μέτρησης. 

Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυ-

φλώσουν άλλα πρόσωπα.

Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλ-

λον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο 

βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Στο εσωτερι-

κό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθη-

ρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.

Πίνακας στόχευσης λέιζερ

Να μην πλησιάζετε τον πίνακα στόχευσης 

15 κοντά σε βηματοδότες. 

Οι μαγνήτες του 

πίνακα στόχευσης παράγουν ένα μαγνητικό 

πεδίο το οποίο μπορεί να επηρεάσει αρνητι-

κά τη λειτουργία των βηματοδοτών.

Να κρατάτε τον πίνακα στόχευσης 15 μακριά από μαγνη-

τικούς φορείς καθώς και από συσκευές ευαίσθητες στο 

μαγνητισμό. 

Η επίδραση των μαγνητών του πίνακα στόχευ-

σης μπορεί να οδηγήσει σε οριστική απώλεια των δεδομένων.

Περιγραφή του προϊόντος και της 

ισχύος του

Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικό-

νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη 

διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την εξακρίβωση και τον 

έλεγχο οριζοντίων και κάθετων γραμμών.

Πληροφορία για το θόρυβο

Η στάθμη ακουστικής πίεσης του ακουστικού σήματος 

εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη A σε απόσταση ενός 

μέτρου και ανέρχεται σε 80 dB(A).

Μην κρατήσετε ποτέ το εργαλείο μέτρησης πολύ κοντά στο 

αυτί σας!

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην 

απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.

1

Έξοδος ακτίνας λέιζερ

2

Προειδοποίηση μπαταρίας

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 65  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

66

 | Ελληνικά 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

3

Πλήκτρο για παλμική λειτουργία

4

Ένδειξη παλμικής λειτουργίας

5

Πλήκτρο τρόπων λειτουργίας

6

Ένδειξη για εργασία χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση

7

Διακόπτης ON/OFF

8

Υποδοχή τριπόδου 5/8"

9

Υποδοχή τριπόδου 1/4"

10

Καπάκι θήκης μπαταρίας

11

Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας

12

Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ

13

Αριθμός σειράς

14

Μαγνήτες

15

Πίνακας στόχευσης λέιζερ

16

Πλάκα μέτρησης με πόδι*

17

Δέκτης λέιζερ*

18

Τσάντα προστασίας*

19

Βάση γενικής χρήσης*

20

Τηλεσκοπική ράβδος*

21

Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*

22

Τρίποδο*

* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Συναρμολόγηση

Τοποθέτηση/αντικατάσταση 

 μπαταριών

Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση 

μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.

Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταρίας 

10

 ωθήστε τη 

μανδάλωση 

11

 όπως δείχνει το βέλος και ανασηκώστε το καπά-

κι της θήκης μπαταρίας. Τοποθετήστε τις μπαταρίες. Δώστε 

προσοχή στη σωστή πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στο 

εσωτερικό του καπακιού της θήκης μπαταρίας.

Μόλις οι μπαταρίες εξασθενίσουν ακούγεται ένα μοναδικό 

ακουστικό σήμα διάρκειας 5 s. Η ένδειξη (συναγερμός) μπατα-

ρίας 

2

 αναβοσβήνει διαρκώς με χρώμα κόκκινο. Το εργαλείο 

μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη λιγότερο από 2 h.

Σε περίπτωση που κατά την ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρη-

σης οι μπαταρίες είναι ήδη εξασθενισμένες, τότε το ακουστικό 

σήμα διάρκειας 5 s ακούγεται αμέσως.

Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-

ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την 

ίδια χωρητικότητα.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης 

όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό 

καιρό. 

Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκ-

φορτιστούν.

Λειτουργία

Θέση σε λειτουργία

Όταν το εργαλείο μέτρησης λειτουργεί μπορεί, υπό ορι-

σμένες προϋποθέσεις, να ηχήσουν ισχυρά ακουστικά 

σήματα. Γι’ αυτό να μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρη-

σης στο αυτί σας ή στο αυτί άλλων ατόμων. 

Ο ισχυρός ήχος 

μπορεί να βλάψει την ακοή.

Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από 

άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-

μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-

ας. 

Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο 

αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-

μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα 

η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-

ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-

ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις 

της θερμοκρασίας.

Γραμμικό λέιζερ

GLL 2-80 P

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 K63 2..

Περιοχή εργασίας

1)

– Στάνταρ

– με παλμική λειτουργία

– με  δέκτη  λέιζερ

20

m

15

m

5 –80

m

Ακρίβεια χωροστάθμησης

±0,2

mm

/

m

Περιοχή αυτόματης 

χωροστάθμησης, τυπική

±4°

Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός

<4 s

Θερμοκρασία λειτουργίας

–10 °C ... +45 °C

Θερμοκρασία διαφύλαξης/

αποθήκευσης

–20 °C ... +70 °C

Μέγ. σχετική υγρασία 

ατμόσφαιρας

90 %

Κατηγορία λέιζερ

2

Τύπος λέιζερ

640 n

m

, <1

m

W

C

6

1

ελάχιστη διάρκεια παλμού

1/1600 s

Υποδοχή τριπόδου

1/4", 5/8"

Μπαταρίες

4 x 1,5 V L

R

06 (AA)

Διάρκεια λειτουργίας

– με 2 επίπεδα λέιζερ

– με 1 επίπεδο λέιζερ

9 h

18 h

1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλον-

τικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).

Ο αριθμός σειράς 

13

 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη 

σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 01/2003

0,7 kg

Διαστάσεις 

(Μήκος x Πλάτος x Ύψος)

159 x 54 x 141

mm

Βαθμός προστασίας

IP 54 (προστασία από σκό-

νη και ψεκασμό με νερό)

Γραμμικό λέιζερ

GLL 2-80 P

1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλον-

τικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).

Ο αριθμός σειράς 

13

 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη 

σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 66  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Ελληνικά | 

67

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από πτώσεις και 

ισχυρές προσκρούσεις. 

Μετά από τυχόν ισχυρές εξωτερι-

κές επιδράσεις στο εργαλείο μέτρησης θα πρέπει, πριν συν-

εχίσετε την εργασία σας, να διεξάγετε έναν έλεγχο ακριβείας 

(βλέπε «Ακρίβεια χωροστάθμησης»).

Να θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας, πριν 

το μεταφέρετε. 

Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λει-

τουργίας η μονάδα αντιρρόπησης ασφαλίζεται, διαφορετικά, 

σε περίπτωση ισχυρών κινήσεων, μπορεί να υποστεί βλάβη.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το δι-

ακόπτη ON/OFF 

7

 στη θέση 

«

on»

 (για εργασίες χωρίς αυτοχω-

ροστάθμηση) ή στη θέση 

«

on»

 (για εργασίες με αυτοχωρο-

στάθμηση). Μετά τη θέση του σε λειτουργία το εργαλείο μέτρη-

σης εκπέμπει αμέσως γραμμές λέιζερ μέσω των εξόδων 

1

.

Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα 

ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι-

ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το εργαλείο μέτρησης ωθή-

στε το διακόπτη ON/OFF 

7

 στη θέση 

«off»

. Κατά τη θέση εκτός 

λειτουργίας μανδαλώνεται η μονάδα παλινδρόμησης.

Όταν ξεπεραστεί η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ύψους 

45 °C τότε αυτό τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για να προ-

στατευτεί η δίοδος λέιζερ. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να 

κρυώσει και ακολούθως θέστε το πάλι σε λειτουργία.

Απενεργοποίηση της αυτόματης απενεργοποίησης

Όταν για 30

m

in περίπου δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο του ερ-

γαλείου μέτρησης το εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τη 

λειτουργία του προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες.

Για να θέσετε το εργαλείο μέτρησης πάλι σε λειτουργία μετά από 

μια αυτόματη απενεργοποίηση μπορείτε ή να ωθήσετε το διακό-

πτη ON/OFF 

7

 στη θέση 

«off»

 και ακολούθως να ενεργοποιήσετε 

πάλι το εργαλείο μέτρησης ή να πατήσετε μια φορά το πλήκτρο 

τρόπων λειτουργίας 

5

 ή το πλήκτρο παλμικής λειτουργίας 

3

.

Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διακοπή λειτουργίας πα-

τήστε (το εργαλείο μέτρησης πρέπει να έχει ήδη τεθεί σε λειτουρ-

γία) και κρατήστε πατημένο τουλάχιστον 3 s το πλήκτρο τρόπων 

λειτουργίας 

5

. Η απενεργοποίηση της αυτόματης διακοπής επιβε-

βαιώνεται με σύντομο αναβόσβημα των ακτινών λέιζερ.

Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης 

ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός 

λειτουργίας. 

Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την 

ακτίνα λέιζερ.

Για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη απενεργοποίηση θέστε το 

εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας και ακολούθως πάλι σε 

λειτουργία ή, αντί αυτού, να κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο 

τρόπων λειτουργίας 

5

 τουλάχιστον για 3 s.

Απενεργοποίηση του ακουστικού σήματος

Το ακουστικό σήμα είναι πάντοτε ενεργοποιημένο όταν θέτετε 

το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.

Για να απενεργοποιήσετε ή για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό 

σήμα πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο τρόπων λειτουργίας 

5

 και 

το πλήκτρο παλμικής λειτουργίας 

3

 και κρατήστε τα πατημένα 

3 s τουλάχιστον.

Η ενεργοποίηση και η απενεργοποίηση επιβεβαιώνονται με 

τρία σύντομα ακουστικά σήματα.

Τρόποι λειτουργίας

Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει τρεις τρόπους λειτουργίας, ανά-

μεσα στις οποίες μπορείτε ανά πάσα στιγμή να διαλέξετε:

– Οριζόντια λειτουργία: παράγει ένα οριζόντιο επίπεδο λέιζερ,

– Κάθετη λειτουργία: παράγει ένα κάθετο επίπεδο λέιζερ,

– Λειτουργία με σταυρωτές γραμμές: παράγει ένα οριζόντιο 

και ένα κάθετο επίπεδο λέιζερ.

Μόλις το ηλεκτρικό εργαλείο τεθεί σε λειτουργία βρίσκεται στην 

οριζόντια λειτουργία. Για να αλλάξετε τρόπο λειτουργίας πατή-

στε το πλήκτρο τρόπων λειτουργίας 

5

.

Και οι τρεις τρόποι λειτουργίας μπορούν να επιλεχτούν και με 

και χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση.

Παλμική λειτουργία

Για να μπορέσετε να εργαστείτε με το δέκτη λέιζερ 

17

 πρέπει  – 

ανεξάρτητα από τον τρόπο λειτουργίας που έχετε επιλέξει  – να 

έχει ενεργοποιηθεί η παλμική λειτουργία.

Στην παλμική λειτουργία οι γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν με 

πάρα πολλή υψηλή συχνότητα κι έτσι ο δέκτης λέιζερ 

17

 μπορεί 

να τις ανακαλύψει.

Για να ενεργοποιήσετε την παλμική λειτουργία πατήστε το πλή-

κτρο 

3

. Όταν η παλμική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη η έν-

δειξη 

4

 ανάβει με πράσινο χρώμα. 

 Όταν η παλμική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη μειώνεται για 

το ανθρώπινο μάτι η ευκρίνεια των γραμμών λέιζερ. Γι’ αυτό, για 

εργασίες χωρίς δέκτη λέιζερ, να απενεργοποιείτε την παλμική 

λειτουργία ξαναπατώντας το πλήκτρο 

3

. Όταν απενεργοποιηθεί 

η παλμική λειτουργία σβήνει η ένδειξη 

4

.

Αυτόματη χωροστάθμηση

Εργασία με την αυτόματη χωροστάθμηση

Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε μια οριζόντια, 

σταθερή επιφάνεια ή στερεώστε το στη βάση 

19

 ή στο τρίποδο 

22

.

Για να εργαστείτε με αυτόματη χωροστάθμηση ωθήστε το δια-

κόπτη ON/OFF 

7

 στη θέση 

«

on»

Η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα εντός της 

περιοχής αυτοχωροστάθμησης τυχόν ανωμαλίες έως ±4°. Η 

χωροστάθμηση τερματίζεται μόλις οι γραμμές λέιζερ σταματή-

σουν να κινούνται.

Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση δεν είναι εφικτή, π.χ. επειδή 

η επιφάνεια στην οποία βρίσκεται το όργανο μέτρησης αποκλί-

νει περισσότερο από 4° από την οριζόντιο, τότε οι ακτίνες λέι-

ζερ αρχίζουν να αναβοσβήνουν ταχύρρυθμα. Όταν το ακουστι-

κό σήμα είναι ενεργοποιημένο ακούγεται το πολύ για 30 s ένα 

ταχύρρυθμο ακουστικό σήμα. Για 10 s μετά την ενεργοποίηση 

το σήμα αυτό παραμένει απενεργοποιημένο επιτρέποντας έτσι 

τη ρύθμιση του εργαλείου μέτρησης.

Οριζοντιώστε το εργαλείο μέτρησης και περιμένετε να χωρο-

σταθμηθεί αυτόματα. Μόλις το εργαλείο μέτρησης βρεθεί πάλι 

μέσα στην περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης ±4°, τότε οι 

ακτίνες λέιζερ λάμπουν πάλι διαρκώς και το ακουστικό σήμα 

απενεργοποιείται.

Σε περιπτώσεις ισχυρών κραδασμών ή αλλαγής θέσης το εργα-

λείο μέτρησης αυτοχωσταθμείται πάλι αυτόματα. Μετά από κά-

θε νέα χωροστάθμηση πρέπει να ελέγχετε τη θέση της οριζόντι-

ας ή/και κάθετης γραμμής λέιζερ ως προς το σημείο αναφοράς 

για να αποφύγετε τυχόν σφάλματα.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 67  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

68

 | Ελληνικά 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Εργασία χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση

Για εργασίες χωρίς αυτοχωροστάθμηση ωθήστε το διακόπτη 

ON/OFF 

7

 στη θέση 

«

on»

. Όταν η αυτοχωροστάθμηση είναι 

απενεργοποιημένη η ένδειξη 

6

 ανάβει με χρώμα κόκκινο και οι 

γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν για 30 s με αργό ρυθμό.

Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση είναι απενεργοποιημένη μπο-

ρείτε να κρατήσετε το εργαλείο μέτρησης ελεύθερα με το χέρι 

σας ή να το τοποθετήσετε επάνω σε μια κεκλιμένη επιφάνεια. 

Στη λειτουργία σταυρωτών γραμμών οι δυο γραμμές λέιζερ μπο-

ρεί να μην διασταυρώνονται ορθογώνια.

Ακρίβεια χωροστάθμησης

Επιδράσεις στην ακρίβεια

Τη μεγαλύτερη επίδραση εξασκεί η θερμοκρασία. Ιδιαίτερα οι 

διαφορές θερμοκρασίας που ξεκινούν από το έδαφος και ανε-

βαίνουν προς τα επάνω μπορεί να προκαλέσουν απόκλιση της 

ακτίνας λέιζερ.

Επειδή ο μέγιστος στρωματισμός της θερμοκρασίας σχηματίζε-

ται κοντά στην επιφάνεια του εδάφους, καλό θα ήταν, σε μετρή-

σεις αποστάσεων μεγαλύτερων από 20

m

 να συναρμολογείτε 

το εργαλείο μέτρησης πάντοτε επάνω σ’ ένα τρίποδο. Αν είναι 

δυνατό, να τοποθετείτε επίσης το εργαλείο μέτρησης στο κέ-

ντρο της υπό μέτρησης επιφάνειας.

Εκτός από τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, σε σφάλματα και 

αποκλίσεις μπορεί να οδηγήσει και η ίδια η συσκευή (π.χ. λόγω 

πτώσης ή ισχυρών κρούσεων). Γι’ αυτό πρέπει να ελέγχετε την 

ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης κάθε φορά πριν αρχίσετε την 

εργασία σας.

Ελέγξτε πρώτα την ακρίβεια χωροστάθμησης της οριζόντιας 

γραμμής λέιζερ και κατόπιν την ακρίβεια χωροστάθμησης της 

κάθετης γραμμής λέιζερ.

Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης σε έναν έλεγχο ξεπερ-

νά τη μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση, τότε δώστε το για επισκευή 

σε ένα κατάστημα 

S

ervice της Bosch.

Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης του εγκάρσιου 

άξονα

Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη ευθεία διαδρομή μήκους 

5

m

 επάνω σε μια στερεή επιφάνεια, μεταξύ δυο τοίχων Α και Β.

– Συναρμολογήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε ένα τρίπο-

δο κοντά στον τοίχο A ή τοποθετήστε το επάνω σε μια στε-

ρεή, επίπεδη επιφάνεια. Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε λει-

τουργία. Επιλέξτε τη λειτουργία σταυρωτών γραμμών με αυ-

τόματη χωροστάθμηση.

– Κατευθύνετε το λέιζερ απάνω στον τοίχο A και αφήστε το ερ-

γαλείο μέτρησης να χωρασταθμηθεί. Σημαδέψτε το κέντρο 

του σημείου στο οποίο διασταυρώνονται οι γραμμές λέιζερ 

(σημείο

I

).

– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180°, αφήστε το να χω-

ροσταθμηθεί και σημαδέψτε το σημείο διασταύρωσης των 

γραμμών λέιζερ στον απέναντι τοίχο B (σημείο

II

).

– Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης  – χωρίς να το γυρίσετε 

– κοντά στον τοίχο B, θέστε το σε λειτουργία και αφήστε το 

να χωροσταθμηθεί.

– Ρυθμίστε (με τη βοήθεια του τριπόδου ή τοποθετώντας κάτι 

από κάτω) το ύψος του εργαλείου μέτρησης κατά τέτοιο τρό-

πο, ώστε το σημείο διασταύρωσης να πέσει επάνω στο ση-

μείο 

II

 που είχατε ήδη σημαδέψει στον τοίχο B.

– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180°, χωρίς να αλλάξετε 

ύψος. Κατευθύνετε το επάνω στο τοίχο A κατά τέτοιο τρόπο, 

ώστε η κάθετη γραμμή λέιζερ να περνά μέσα από το ήδη ση-

μαδεμένο σημείο 

I

. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να χωρο-

σταθμηθεί και συμαδέψτε το σημείο διασταύρωσης των 

γραμμών λέιζερ στον τοίχο A (σημείο

III

).

– Η διαφορά 

d

 των δυο σημαδεμένων σημείων 

I

 και 

III

 στον 

τοίχο Α αποτελεί την πραγματική απόκλιση ύψους του εργα-

λείου μέτρησης κατά μήκος του εγκάρσιου άξονα.

Σε μια διαδρομή μέτρησης 2 x 5

m

= 10

m

 μέγιστη επιτρεπτή 

απόκλιση ανέρχεται σε:

10

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±2

mm

.

Η διαφορά 

d

 ανάμεσα στα σημεία 

I

 και 

III

 δεν επιτρέπεται κατά 

συνέπεια να υπερβαίνει τα 2

mm

.

A

B

5 m

A

B

180°

A

B

A

B

d

d

180°

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 68  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Ελληνικά | 

69

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Έλεγχος της ακρίβειας της κάθετης γραμμής

Για τον έλεγχο χρειάζεστε το άνοιγμα μιας πόρτας όπου, σε κάθε 

πλευρά της πόρτας, θα υπάρχει χώρος τουλάχιστο 2,5

m

 (επάνω 

σε στερεή επιφάνεια).

– Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε απόσταση 2,5

m

 από το 

άνοιγμα της πόρτας επάνω σε μια στερεή και επίπεδη επιφά-

νεια (όχι επάνω σε ένα τρίποδο). Αφήστε το εργαλείο μέτρη-

σης να αυτοχωροσταθμηθεί στην κάθετη λειτουργία και κα-

τευθύνετε τη γραμμή λέιζερ επάνω στο άνοιγμα της πόρτας.

– Σημαδέψτε το κέντρο της κάθετης γραμμής λέιζερ στο δάπε-

δο του ανοίγματος της πόρτας (σημείο

I

), κατόπιν σε από-

σταση 5

m

 από την άλλη πλευρά του ανοίγματος της πόρτας 

(σημείο

II

) και τέλος στην επάνω ακμή του ανοίγματος της 

πόρτας (σημείο

III

).

– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180° και τοποθετήστε 

το στην άλλη πλευρά του ανοίγματος της πόρτας, άμεσα πίσω 

από το σημείο 

II

. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να αυτοχω-

ροσταθμηθεί και ευθυγραμμίστε την κάθετη ακτίνα λέιζερ 

κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η μέση της να περνά ακριβώς μέσα 

από τα σημεία 

I

 και 

II

.

– Σημαδέψτε τη μέση της γραμμής λέιζερ σαν σημείο 

IV

 στην 

επάνω ακμή του ανοίγματος της πόρτας.

– Η διαφορά 

d

 των δυο σημαδεμένων σημείων 

III

 και 

IV

 απο-

τελεί την πραγματική απόκλιση του εργαλείου μέτρησης από 

την κατακόρυφο.

– Μετρήστε το ύψος του ανοίγματος της πόρτας.

Η μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση υπολογίζεται ως εξής:

διπλό ύψος του ανοίγματος της πόρτας x 0,2

mm

/

m

Παράδειγμα: Όταν το ύψος της πόρτας είναι 2

m

 η μέγιστη από-

κλιση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει

2 x 2

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±0,8

mm

, Τα σημεία 

III

 και 

IV

 επι-

τρέπεται να απέχουν το ένα από το άλλο το πολύ 0,8

mm

.

Υποδείξεις εργασίας

Για το σημάδεμα να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κέντρο 

της γραμμής λέιζερ. 

Το πλάτος της γραμμής λέιζερ αλλάζει 

ανάλογα με την απόσταση.

Εργασία με τον πίνακα στόχευσης

Ο πίνακας στόχευσης λέιζερ 

15

 βελτιώνει την ορατότητα της 

ακτίνας λέιζερ υπό δυσμενείς συνθήκες και σε μεγάλες αποστά-

σεις.

Το ανακλαστικό ήμισυ του πίνακα στόχευσης λέιζερ 

15

 βελτιώ-

νει την ορατότητα τα ακτίνας λέιζερ, ενώ δια μέσου του διαφα-

νούς ήμισυ μπορείτε να διακρίνετε τη γραμμή λέιζερ και από την 

πίσω πλευρά του πίνακα στόχευσης λέιζερ.

Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)

Το τρίποδο προσφέρει μια σταθερή και καθ’ ύψος ρυθμιζόμενη 

βάση μέτρησης. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με την 

υποδοχή τριπόδου 1/4" 

9

 στο σπείρωμα του τριπόδου 

22

 ή επά-

νω σε ένα τρίποδο για φωτογραφική μηχανή από το κοινό εμπό-

ριο. Για τη στερέωση σε ένα τρίποδο από το κοινό εμπόριο χρη-

σιμοποιήστε την υποδοχή τριπόδου 5/8" 

8

. Στερεώστε το εργα-

λείο μέτρησης με τη βίδα στερέωσης του τριπόδου.

Στερέωση με τη βάση γενικής χρήσης (ειδικό εξάρτημα) 

(βλέπε εικόνα D)

Με τη βοήθεια της βάσης γενικής χρήσης 

19

 μπορείτε να στερε-

ώσετε το εργαλείο μέτρησης π.χ. σε κάθετες επιφάνειες, σωλή-

νες ή μαγνητικά υλικά. Η βάση γενικής χρήσης μπορεί επίσης να 

χρησιμοποιηθεί και σαν τρίποδο δαπέδου, πράγμα που διευκο-

λύνει την ευθυγράμμιση καθ’ ύψος του εργαλείου μέτρησης.

Εργασία με την πλάκα μέτρησης (ειδικό εξάρτημα) 

(βλέπε εικόνες A–B)

Με τη βοήθεια της πλάκας μέτρησης 

16

 μπορείτε να μεταφέρε-

τε το σημάδι λέιζερ στο δάπεδο ή το ύψος λέιζερ σ’ έναν τοίχο.

Με το μηδενικό πεδίο και την κλίμακα μπορείτε να μετρήσετε τη 

διαφορά από το επιθυμητό ύψος κι ακολούθως να το μεταφέρε-

τε σε κάποια άλλη θέση. Έτσι δε χρειάζεται να ρυθμίσετε το 

εργαλείο μέτρησης ακριβώς στο υπό μεταφορά ύψος.

Η πλάκα μέτρησης 

16

 διαθέτει μια ανακλαστική επίστρωση, η 

οποία βελτιώνει την ορατότητα της ακτίνας λέιζερ σε μεγάλες 

αποστάσεις ή υπό πολύ ισχυρό ηλιακό φως. Η ενίσχυση της φωτ-

εινότητας αξιοποιείται μόνο όταν κοιτάζετε επάνω στην πλάκα 

μέτρησης, παράλληλα ως προς την ακτίνα λέιζερ.

Εργασία με δέκτη λέιζερ (ειδικό εξάρτημα) 

(βλέπε εικόνα D)

Για την ευκολότερη ανεύρεση των γραμμών λέιζερ υπό δυσμε-

νείς συνθήκες φωτισμού, (φωτεινό περιβάλλον, άμεση ηλιακή 

ακτινοβολία) καθώς και σε μεγάλες αποστάσεις να χρησι-

μοποιείτε το δέκτη λέιζερ 

17

. Για να μπορέσετε να εργαστείτε 

με το δέκτη λέιζερ πρέπει να έχει ενεργοποιηθεί η παλμική λει-

τουργία (βλέπε «Παλμική λειτουργία», σελίδα 67).

2,5 m

2,5 m

2 m

d

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 69  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

70

 | Türkçe 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλ-

λοντος. Έτσι το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.

Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν 

προστατευτικά γυαλιά. 

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-

σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ 

χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.

Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-

αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. 

Τα γυαλιά παρα-

τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-

δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-

μάτων.

Παραδείγματα εργασίας (βλέπε εικόνες C

H)

Παραδείγματα δυνατοτήτων χρήσης του εργαλείου μέτρησης 

θα βρείτε στις σελίδες με τα γραφικά.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο 

μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.

Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.

Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πα-

νί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.

Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξο-

δο της ακτίνας λέιζερ και να προσέχετε να μη δημιουργούνται 

χνούδια.

Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και ελέγ-

χου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, 

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξου-

σιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Μην 

ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.

Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και 

κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.

Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή μέ-

σα στην προστατευτική τσάντα 

18

.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το 

S

ervice απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

R

obert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.co

m

www.bosch-pt.gr

ABZ 

S

ervice A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Απόσυρση

Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-

πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορ-

ρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης, 

και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες 

μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να 

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν 

με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Çizgisel lazer

Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçim-

de çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı 

okunmalı ve uyarılara uyulmalıdır. Ölçme ci-

hazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir za-

man görünmez hale getirmeyin. BU GÜVEN-

LİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAK-

LAYIN.

Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle-

rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak-

dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli 

olabilir. 

Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir 

(grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 12 

numara ile gösterilmektedir).

Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kul-

lanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi diliniz-

deki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapış-

tırın.

Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın 

ve kendiniz de lazer ışınına bakmayın. 

Bu ölç

m

e cihazı 

IEC 60825-1 uyarınca 2.

S

ınıf lazer ışını üretir. Bu nedenle 

başkalarının gözünü ka

m

aştırabilirsiniz.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. 

La-

zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından koru

m

az, ancak 

lazer ışınının daha iyi görül

m

esini sağlar.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 70  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Türkçe | 

71

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte 

kullanmayın. 

Lazer gözlüğü 

m

or ötesi ışınlarına (UV) karşı 

ta

m

 olarak koru

m

a sağla

m

az ve renk algıla

m

asını azaltır.

Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye-

dek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu yolla ölç

m

e ci-

hazının güvenliğini her za

m

an sağlarsınız.

Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını 

kullanmasına izin vermeyin. 

Çocuklar iste

m

eden başka-

larının gözünü ka

m

aştırabilir.

Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya 

tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-

lışmayın. 

Ölç

m

e cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-

bilecek kıvılcı

m

lar üretilebilir.

Lazer hedef tablası

Lazer hedef tablasını 15 kalp pillerinin 

yakınına getirmeyin. 

Lazer hedef tablasın-

daki 

m

ıknatısların oluşturduğu 

m

anyetik 

alanlar kalp pillerinin fonksiyonunu kısıtla-

yabilir.

Lazer hedef tablasını 15 manyetik veri taşıyıcılarından 

ve manyetik etkiye duyarlı cihazlardan uzak tutun. 

La-

zer hedef tablasındaki 

m

ıknatısların etkisiyle geri alına

m

a-

yan veri kayıpları olabilir.

Ürün ve işlev tanımı

Lütfen ölç

m

e cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanı

m

 kıla-

vuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu ölç

m

e cihazı yatay ve dikey çizgilerin belirlen

m

esi ve kon-

trolü için geliştiril

m

iştir.

Gürültü emisyonu hakkında bilgi

S

inyal tonunun A-değerlendir

m

eli ses basıncı seviyesi bir 

m

etre 

m

esafeden 80 dB(A)’dır.

Tarama cihazını kulağınızın çok yakınında tutmayın!

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen cihaz ele

m

anlarının nu

m

araları ölç

m

e cihazı-

nın şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulun

m

aktadır.

1

Lazer ışını çıkış deliği

2

Batarya uyarısı

3

İ

m

puls fonksiyonu tuşu

4

İ

m

puls fonksiyonları göstergesi

5

İşleti

m

 türü tuşu

6

Nivel

m

an oto

m

atiği ol

m

adan çalış

m

a göstergesi

7

m

a/kapa

m

a şalteri

8

S

ehpa girişi 5/8"

9

S

ehpa girişi 1/4"

10

Batarya gözü kapağı

11

Batarya gözü kapak kilidi

12

Lazer uyarı etiketi

13

S

eri nu

m

arası

14

M

ıknatıslar

15

Lazer hedef tablası

16

Ayaklı ölç

m

e latası*

17

Lazer algılayıcı*

18

Koruyucu çanta*

19

Üniversal (çok a

m

açlı) tutucu*

20

Teleskop kol*

21

Lazer gözlüğü*

22

S

ehpa*

* Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir.

Teknik veriler

Montaj

Bataryaların takılması/değiştirilmesi

Bu ölç

m

e cihazını çalıştırırken alkali 

m

angan bataryaların kul-

lanıl

m

ası tavsiye olunur.

Batarya gözü kapağını 

10

 aç

m

ak için kilidi 

11

 ok yönüne itin 

ve batarya gözü kapağını kaldırın. Bataryaları yerlerine yerleş-

tirin. Doğru kutupla

m

a yap

m

ak için batar gözü kapağının iç ta-

rafındaki şekle bakın.

Çizgisel lazer

GLL 2-80 P

Ürün kodu

3 601 K63 2..

Çalış

m

a alanı

1)

S

tandart

– İ

m

puls fonksiyonu ile

– Lazer algılayıcı ile

20

m

15

m

5 –80

m

Nivel

m

an hassaslığı

±0,2

mm

/

m

Oto

m

atik nivel

m

an, tipik

±4°

Nivel

m

an süresi, tipik

<4 s

İşlet

m

e sıcaklığı

–10 °C ... +45 °C

S

akla

m

a sıcaklığı

–20 °C ... +70 °C

M

aksi

m

u

m

 nispi hava ne

m

i

90 %

Lazer sınıfı

2

Lazer tipi

640 n

m

, <1

m

W

C

6

1

en kısa i

m

puls süresi

1/1600 s

S

ehpa girişi

1/4", 5/8"

Bataryalar

4 x 1,5 V L

R

06 (AA)

İşlet

m

e süresi

– 2 lazer düzle

m

i ile

– 1 lazer düzle

m

i ile

9 h

18 h

Ağırlığı EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

0,7 kg

Ölçüleri 

(uzunluk x genişlik x yükseklik)

159 x 54 x 141

mm

Koru

m

a türü

IP 54 (Toza ve püsküren

suya karşı korun

m

alı)

1) Cihazın çalış

m

a alanı elverişsiz orta

m

 koşulları nedeniyle (örneğin; 

doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.

Ölç

m

e cihazınızın ta

m

 olarak belirlen

m

esi tip etiketi üzerindeki seri nu-

m

arası 

13

 ile olur.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 71  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

72

 | Türkçe 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Bataryalar zayıflayınca bir kez 5 saniye süre ile sinyal sesi duyu-

lur. Batarya uyarısı 

2

 sürekli olarak kır

m

ızı yanıp söner. Bu du-

ru

m

da ölç

m

e cihazı 2 saatten daha az bir süre çalıştırılabilir.

Cihaz açıldığında bataryalar zayıfsa, cihaz açıldıktan sonra 

5 saniye  süre  ile  uzun  bir sinyal sesi duyulur.

Dai

m

a bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin 

aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.

Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları ci-

hazdan çıkarın. 

Uzun süre kullanıl

m

ayan bataryalar oksit-

lenir ve kendiliğinden boşalır.

İşletme

Çalıştırma

Ölçme cihazı ile çalışırken bazı durumlarda yüksek ses-

li sinyaller duyulur. Bu nedenle ölçme cihazını kulağı-

nızdan ve başkalarından uzak tutun. 

Şiddetli ses kulağa 

zarar verebilir.

Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan gü-

neş ışınından koruyun.

Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık 

değişikliklerine maruz bırakmayın. 

Örneğin cihazı uzun 

süre oto

m

obil içinde bırak

m

ayın. Büyük sıcaklık değişiklik-

lerinde ölç

m

e cihazını çalıştır

m

adan önce bir süre sıcaklık 

dengelen

m

esini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sı-

caklık değişikliklerinde ölç

m

e cihazının hassaslığı kaybola-

bilir.

Ölçme cihazının sık sık elinizden düşmemesine veya bir 

yere çarpmamasına dikkat edin. 

Ölç

m

e cihazına dışarı-

dan güçlü etkiler geldiğinde çalış

m

aya deva

m

 et

m

eden da-

i

m

a bir hassaslık kontrolü yap

m

alısınız (Bakınız: “Nivel

m

an 

hassaslığı”).

Taşırken ölçme cihazını kapatın. 

Kapa

m

a esnasında pan-

dül biri

m

i kilitlenir, aksi takdirde aşırı hareketlerde hasar 

görür.

Açma/kapama

Ölç

m

e cihazını aç

m

ak için aç

m

a/kapa

m

a şalterini 

7

on”

pozisyonuna (oto

m

atik nivel

m

ansız çalış

m

a için) veya 

on”

 pozisyonuna (oto

m

atik nivel

m

anla çalşı

m

ak için) 

itin. Ölç

m

e cihazı açıldıktan he

m

en sonra çıkış deliklerinden 

lazer ışını gönderir.

Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve 

uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.

Ölç

m

cihazını kapatmak

 için aç

m

a/kapa

m

a şalterini 

7

“off”

pozisyonuna itin. Cihaz kapanınca pandül hareket biri

m

i de ki-

litlenir.

45 °C’lik en yüksek işleti

m

 sıcaklığının aşıl

m

ası duru

m

unda la-

zer diyotlarının korun

m

ası için cihaz kapanır. 

S

oğu

m

a olduk-

tan sonra ölçe cihazı tekrar işleti

m

e hazırdır ve çalıştırılabilir.

Kesme otomatiğinin pasifleştirilmesi

Yaklaşık 30 dakika süre ile ölç

m

e cihazında hiçbir tuşa basıl-

m

azsa, ölç

m

e cihazı bataryaları koru

m

ak üzere oto

m

atik ola-

rak kapanır.

Ölç

m

e cihazını oto

m

atik kapan

m

adan sonra tekrar açabil

m

ek 

için ya aç

m

a/kapa

m

a şalterini 

7

 önce 

“off”

 poizyonuna itip 

ölç

m

e cihazını açın ya da işleti

m

 türü tuşuna 

5

 veya i

m

puls 

fonksiyonuna 

3

 bir kez basın.

Kapa

m

a oto

m

atiğini pasif hale getir

m

ek için (cihaz açık du-

ru

m

da iken) işleti

m

 türü tuşunu 

5

 en azından 3 saniye basılı 

tutun. Kapa

m

a oto

m

atiği pasif hale gelince lazer ışınları onay-

la

m

ak üzere kısa süre yanıp söner.

Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işi-

niz bitince cihazı kapatın. 

Lazer ışını başkalarının gözünü 

alabilir.

Oto

m

atik kes

m

e (kapa

m

a) fonksiyonunu aktif hale getirebil-

m

ek için ölç

m

e cihazını kapatıp açın veya bunun yerine işleti

m

türü tuşunu 

5

 en azından 3 saniye basılı tutun.

Sesli sinyalin pasif hale getirilmesi

Ölç

m

e cihazı açıldıktan sonra sesli sinyal işlevi dai

m

a aktiftir.

S

esli sinyali aktif veya pasif hale getir

m

ek için işleti

m

 türü tuşu 

5

 ile i

m

puls fonksiyonu tuşuna 

3

 aynı anda basın ve tuşları en 

azından 3 saniye basılı tutun.

He

m

 aktifleştir

m

e he

m

 de pasifleştir

m

ede işle

m

i onayla

m

ak 

üzere üç kısa sesli sinyal duyulur.

İşletim türleri

Bu ölç

m

e cihazının istediğiniz za

m

an değiştirebileceğiniz üç 

işleti

m

 türü vardır:

– Yatay işleti

m

: Yatay bir lazer düzle

m

i oluşturur,

– Dikey işleti

m

: Dikey bir lazer düzle

m

i oluşturur,

– Çapraz çizgili işleti

m

: Bir yatay bir de dikey lazer düzle

m

oluşturur.

Açıldıktan sonra ölç

m

e cihazı yatay işleti

m

de bulunur. İşleti

m

türünü değiştir

m

ek için işleti

m

 türü şalterine 

5

 basın.

Her üç işleti

m

 türü de he

m

 nivel

m

an oto

m

atikli he

m

 de nivel-

m

an oto

m

atiksiz olarak seçilebilir.

İmpuls fonksiyonu

Lazer algılayıcı 

17

 ile çalış

m

ak için seçil

m

iş bulunan işleti

m

 tü-

ründen bağı

m

sız olarak i

m

puls fonksiyonu aktif hale getiril

m

e-

lidir.

İ

m

puls fonksiyonunda lazer ışınları çok yüksek bir frekansla ya-

nıp söner ve lazer algılayacı 

17

 için yakalanabilir hale gelirler.

İ

m

puls fonksiyonunu aç

m

ak için tuşa 

3

 basın. İ

m

puls fonksi-

yonu açıkken gösterge 

4

 yeşil olarak yanar. 

İ

m

puls fonksiyonu açıkken lazer ışınının insan gözü tarafından 

görün

m

esi zorlaşır. Bu nedenle lazer algılayıcı ol

m

adan çalış-

m

ak için i

m

puls fonksiyonunu tuşa 

3

 yeniden basarak kapatın. 

İ

m

puls fonksiyonu kapalı iken gösterge 

4

 söner.

Nivelman otomatiği

Nivelman otomatiği ile çalışmak

Ölç

m

e cihazını yatay, düz ve sağla

m

 bir ze

m

ine yerleştirin ve 

üniversal tutucuya 

19

 veya sehpaya 

22

 tespit edin.

Nivel

m

an oto

m

atiği ile çalış

m

ak için aç

m

a/kapa

m

a şalterini 

7

on”

 pozisyonuna itin.

Nivel

m

an oto

m

atiği (oto

m

atik nivel

m

an fonksiyonu)  ±4°’lik 

oto

m

atik nivel

m

an alanındaki sap

m

aları dengeler. Lazer çizgi-

leri hareketsiz duru

m

u gelince nivel

m

an işle

m

i ta

m

a

m

lanır.

Oto

m

atik nivel

m

an 

m

ü

m

kün ol

m

azsa, örneğin ölç

m

e cihazının 

durduğu yüzey yataylıktan 4° üzerinde sap

m

a gösterdiğin-

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 72  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Türkçe | 

73

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

den, lazer çizgileri hızlı bir te

m

po ile yanıp sön

m

eye başlar. 

S

esli sinyal aktif duru

m

da ise en fazla 30 saniye süre ile hızlı 

te

m

polu sesli sinyal duyulur. Cihazın açıl

m

asından sonraki 10 

saniye içinde ölç

m

e cihazının doğrultul

m

asına olanak sağla-

m

ak üzere bu alar

m

 pasif hale getirilir.

Ölç

m

e cihazını yatay olarak yerleştirin ve oto

m

atik nivel

m

an 

işle

m

inin bit

m

esini bekleyin. Ölç

m

e cihazı ±4°’lik oto

m

atik 

nivel

m

an alanı içine gelince lazer ışınları sürekli olarak yan

m

a-

ya başlar ve sesli sinyal kapatılır.

İşleti

m

 sırasındaki sarsıntı duru

m

larında veya yer değiştir

m

e-

lerde ölç

m

e cihazı tekrar oto

m

atik olarak nivel

m

anını yapar. 

Hatalardan kaçın

m

ak için yeniden yapılan nivel

m

andan sonra 

yatay veya dikey lazer ışınını referans noktasına göre kontrol 

edin.

Nivelman otomatiği olmadan çalışmak

Nivel

m

an oto

m

atiği ol

m

adan çalış

m

ak için aç

m

a/kapa

m

a şal-

terini 

7

on”

 pozisyonuna itin. Nivel

m

an oto

m

atiği kapalı 

duru

m

da iken gösterge 

6

 kır

m

ızı olarak yanar ve lazer çizgileri 

30 saniye süre ile yavaş bir te

m

poyla yanıp söner.

Nivel

m

an oto

m

atiği kapalı iken ölç

m

e cihazını elinizde tutabilir-

siniz veya uygun bir ze

m

ine yerleştirebilirsiniz. Çapraz hatlı işle-

ti

m

de iki lazer ışını zorunlu olarak birbirine dik açıda ol

m

az.

Nivelman hassaslığı

Hassaslığı etkileyen faktörler

En büyük etkiyi çevre sıcaklığı gösterir. Özellikle ze

m

inden ta-

vana doğru oluşan sıcaklık farkları lazer ışınını saptırabilir.

S

ıcaklık farklılaş

m

ası ze

m

ine yakın yerlerde daha fazla olduğu 

için 20

m

’lik ölç

m

e işlerinden itibaren cihazı dai

m

a bir sehpa 

üzerine koy

m

alısınız. Ayrıca cihazı 

m

ü

m

künse çalış

m

a alanı-

nın ortasına yerleştirin.

Dış etkiler yanında cihaza özgü etkiler de (örneğin düş

m

e ve 

çarp

m

alar) sap

m

alara neden olabilir. Bu nedenle her kulla-

m

dan önce ölç

m

e cihazının hassaslığını kontrol edin.

Her defasında önce yatay lazer çizgisinin nivel

m

an hassaslığı-

nı sonra dikey lazer çizgisinin nivel

m

an hassaslığını kontrol 

edin.

Yaptığınız kontrollerde ölç

m

e cihazı 

m

aksi

m

u

m

 sap

m

a sınırını 

aşacak olursa, cihazı bir Bosch 

m

üşteri hiz

m

etine onarı

m

gönderin.

Enine eksenin yatay nivelman hassaslığının kontrolü

Bu kontrol işle

m

i için sağla

m

 bir ze

m

indeki A ve B duvarları 

arasında 5

m

’lik serbest bir hatta ihtiyacınız vardır.

– Ölç

m

e cihazını A duvarının yakınındaki bir sehpaya 

m

onte 

edin veya sert, düzgün bir ze

m

ine yerleştirin. Ölç

m

e cihazı-

nı açın. Nivel

m

an oto

m

atikli çapraz hatlı işleti

m

i seçin.

– Lazeri A duvarının yakınına yöneltin ve ölç

m

e cihazının ni-

vel

m

anını yapın. Duvarda gösterdiğiniz noktanın ortasını 

işaretleyin (Nokta

I

).

– Ölç

m

e cihazını 180° döndürün, nivel

m

ana bırakın ve karşı 

taraftaki B duvarındaki noktayı işaretleyin (Nokta

II

).

– Ölç

m

e cihazını döndür

m

eden – B duvarının – yakınına 

yerleştirin ve nivel

m

ana bırakın.

– Ölç

m

e cihazının yüksekliğini öyle ayarlayın ki (sehpa yardı-

m

ı ile veya altını besleyerek), lazer ışınlarının kesiş

m

e nok-

tası B duvarı üzerinde daha önce işaretlen

m

iş bulunan nok-

ta 

II

’ye gelsin.

– Yüksekliğini değiştir

m

eden ölç

m

e cihazını 180° çevirin. 

Cihazı A duvarına öyle doğrultun ki, dikey lazer ışını işaret-

len

m

iş bulunan nokta 

I

’den geçsin. Ölç

m

e cihazının nivel-

m

anını yaptırın ve lazer ışınlarının A duvarındaki kesiş

m

noktasını işaretleyin (Nokta

III

).

– A duvarındaki işaretli 

I

 ve 

III

 noktaları arasındaki 

d

 farkı 

ölç

m

e cihazının enine eksenden yaptığı gerçek yükseklik 

sap

m

asını gösterir.

2 x 5

m

= 10

m

’lik ölç

m

e hattındaki 

m

üsaade edilen 

m

aksi-

m

u

m

 sap

m

a:

10

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±2

mm

.

Buna göre 

I

 ve 

III

 noktaları arasındaki fark 

d

 en fazla 2

mm

 ol-

m

alıdır.

A

B

5 m

A

B

180°

A

B

A

B

d

d

180°

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 73  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

74

 | Türkçe 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Dikey çizginin nivelman hassaslığının kontrolü

Bu kontrol işle

m

i için her iki tarafında da en azından 2,5

m

açık alan bulunan bir kapı aralığına ihtiyacınız vardır (ze

m

in 

düz ve sert ol

m

alıdır).

– Ölç

m

e cihazını kapı boşluğundan 2,5

m

 uzaklıkta sert ve 

düz bir ze

m

ine yerleştirin (bir sehpaya değil). Ölç

m

e ciha-

zının dikey işleti

m

de nivel

m

an yap

m

asını bekleyin ve lazer 

çizgisini kapı boşluğuna doğrultun.

– Dikey lazer ışınının ortasını kapı aralığı altında (nokta

I

), 

kapı aralığının öteki tarafından 5

m

 uzaklıkta (nokta

II

) ve 

kapı aralığının üst kenarında (nokta

III

) işaretleyin.

– Ölç

m

e cihazını 180° çevirin ve kapı boşluğunun diğer tara-

fında doğrudan nokta 

II

’nin arkasına yerleştirin. Cihazın ni-

vel

m

an yap

m

asını bekleyin ve dikey lazer ışınını, ortası ta

m

olarak nokta 

I

 ve nokta 

II

’den geçecek biçi

m

de doğrultun.

– Kapı boşluğunun üst kenarındaki lazer çizgisi 

m

erkezini 

nokta 

IV

 olarak işaretleyin.

– İşaretlen

m

iş bulunan 

III

 ve 

IV

 noktaları arasındaki 

d

 farkı 

ölç

m

e cihazının dikeylikten yaptığı gerçek sap

m

ayı verir.

– Kapı aralığının yüksekliğini ölçün.

M

üsaade edilen 

m

aksi

m

u

m

 sap

m

ayı şu şekilde hesaplayın:

Kapı boşluğu yüksekliğinin iki katı x 0,2

mm

/

m

Örnek: Kapı boşluğu yüksekliği 2

m

 ise, 

m

aksi

m

u

m

 sap

m

2 x 2

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±0,8

mm

 ol

m

alıdır. 

III

 ve 

IV

 nokta-

ları buna göre birbirinden en fazla 0,8

mm

 ayrı ol

m

alıdır.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

İşaretleme için daima lazer çizgisinin ortasını kullanın. 

Lazer ışının genişliği uzaklığa bağlı olarak değişir.

Lazer hedef tablası ile çalışmak

Lazer hedef tablası 

15

 elverişsiz koşullarda ve büyük 

m

esafe-

lerde lazer ışınının görünürlülüğünü iyileştirir.

Lazer hedef tablasının 

15

 yansıtıcı yarısı lazer çizginin görünü-

şünü iyileştirir; sayda

m

 yarısı ise lazer ışınının lazer hedef tab-

lasının arkasında da görün

m

esine olanak sağlar.

Sehpa ile çalışmak (aksesuar)

S

ehpa, istikrarlı ve yüksekliği ayarlanabilir bir ölç

m

e ze

m

ini 

sağlar. Ölç

m

e cihazının 1/4" sehpa girişini 

9

 sehpanın 

22

 ve-

ya piyasada bulunan bir fotoğraf 

m

akinesi sehpasının dişleri-

ne yerleştirin. Piyasada bulunan bir yapı sehpasına tespit için 

5/8" sehpa girişini 

8

 kullanın. 

S

ehpanın tespit vidası ile ölç

m

cihazını sıkarak tespit edin.

Üniversal tutucu ile tespit (aksesuar) (Bakınız: Şekil D)

Üniversal tutucu 

19

 yardı

m

ı ile ölç

m

e cihazını örneğin dik yü-

zeylere, borulara veya 

m

anyetik 

m

alze

m

eye tespit edebilirsi-

niz. Üniversal tutucu ze

m

in sehpası olarak da kullanıl

m

aya uy-

gundur ve ölç

m

e cihazının yükseklik ayarını kolaylaştırır.

Ölçme levhası ile çalışmak (aksesuar) 

(Bakınız: Şekiller A–B)

Ölç

m

e levhası 

16

 yardı

m

ı ile lazer işaretini ze

m

ine veya lazer 

yüksekliğinde duvara aktarabilirsiniz.

S

ıfır alanı ve skala yardı

m

ı ile istenen yükseklikten farkı ölçe-

rek öteki tarafa aktarabilirsiniz. Bu sayede ölç

m

e cihazının ak-

tarılacak yüksekliğe hassas biçi

m

de ayarlan

m

ası gerek

m

ez.

Ölç

m

e levhasının 

16

 yansıtıcı bir kapla

m

ası vardır ve bu kap-

la

m

a lazer ışınının uzak 

m

esafelerden veya şiddetli güneş ışı-

ğında görünürlülüğünü artırır. Parlaklığın güçlendirildiğini an-

cak lazer ışınına paralel olarak ölç

m

e levhasına bakınca fark 

edersiniz.

Lazer algılayıcı ile çalışmak (aksesuar) (Bakınız: Şekil D)

Elverişsiz aydınlat

m

a koşullarında (aşırı aydınlıkta, doğrudan 

güneş ışını altında) ve büyük 

m

esafelerde lazer ışınlarını daha 

iyi bulabil

m

ek için lazer algılayıcı 

17

 kullanın. Lazer algılayıcı 

ile çalışırken i

m

puls fonksiyonunu açın (Bakınız: “İ

m

puls fonk-

siyonu”, sayfa 72).

Lazer gözlüğü (aksesuar)

Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle lazerin 

kır

m

ızı ışığı göz tarafından daha parlak algılanır.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. 

La-

zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından koru

m

az, ancak 

lazer ışınının daha iyi görül

m

esini sağlar.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte 

kullanmayın. 

Lazer gözlüğü 

m

or ötesi ışınlarına (UV) karşı 

ta

m

 olarak koru

m

a sağla

m

az ve renk algıla

m

asını azaltır.

İş örnekleri (Bakınız: Şekiller C

H)

Ölç

m

e cihazının kullanı

m

 olanakları için grafik sayfasına 

bakınız.

2,5 m

2,5 m

2 m

d

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 74  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Türkçe | 

75

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Ölç

m

e cihazını dai

m

a birlikte tesli

m

 edilen koruyucu çanta 

içinde saklayın ve taşıyın.

Ölç

m

e cihazını dai

m

a te

m

iz tutun.

Ölç

m

e cihazını hiçbir za

m

an suya veya başka sıvılara daldır-

m

ayın.

Kirleri ve pislikleri ne

m

li, te

m

iz bir bezle silin. Deterjan veya 

çözücü 

m

adde kullan

m

ayın.

Özellikle lazer ışını çıkış deliği alanını düzenli olarak te

m

izleyin 

ve kullandığınız bezin havının dökül

m

e

m

esine dikkat edin.

Dikkatli üreti

m

 ve test yönte

m

lerine rağ

m

en ölç

m

e cihazı arıza 

yapacak olursa, onarı

m

 Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili 

bir serviste yaptırıl

m

alıdır. Ölç

m

e cihazını kendiniz aç

m

ayın.

Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde 

m

utlaka ci-

hazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.

Onarıl

m

ası gerektiğinde ölç

m

e cihazını koruyucu çanta 

18

içinde yollayın.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

M

üşteri hiz

m

eti ürününüzün onarı

m

, bakı

m

 ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. De

m

onte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygula

m

a danış

m

anlığı ekibi ürünleri

m

ize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size 

m

e

m

nuniyetle yardı

m

cı olur.

Türkçe

Bosch 

S

an. ve Tic. A.

S

.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 

M

aslak/Istanbul

Bosch Uz

m

an Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C 

S

eyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni 

S

an. 

S

it. Ca

m

i arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez 

S

ok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz 

M

akine Bobinaj

S

anayi 

S

it. 663 

S

ok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. 

S

an. 

S

it. 161. 

S

ok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

S

anayi Çarşısı 770 

S

ok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 

M

uğla 

M

akasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İs

m

etpaşa 

M

ah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözü

m

 Bobinaj

İs

m

etpaşa 

M

ah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarı

m

 Bobinaj

R

aifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Oto

m

otiv

Beylikdüzü 

S

anayi 

S

it. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Ayge

m

10021 

S

ok. No: 11 AO

S

B Çiğli

İz

m

ir

Tel.: 0232 3768074

S

ez

m

en Bobinaj

Ege İş 

M

erkezi 1201/4 

S

ok. No: 4/B Yenişehir

İz

m

ir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski 

S

anayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski 

S

anayi 

S

itesi Barbaros Cad. No: 24

S

a

m

sun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye 

M

ah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 75  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

76

 | Polski 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Tasfiye

Tara

m

a cihazı, aksesuar ve a

m

balaj 

m

alze

m

esi yeniden kaza-

m

m

erkezine yollan

m

alıdır.

Ölç

m

e cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine at-

m

ayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönet

m

eliği uyarınca kullanı

m

ö

m

rünü ta

m

a

m

la

m

ış ölç

m

e cihazları ve 

2006/66/AT yönet

m

eliği uyarınca arızalı ve-

ya kullanı

m

 ö

m

rünü ta

m

a

m

la

m

ış aküler/ba-

taryalar ayrı ayrı toplan

m

ak ve çevre dostu 

tasfiye için geri kazanı

m

m

erkezlerine gön-

deril

m

ek zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Laser liniowy

Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco-

wać przy użyciu urządzenia pomiarowego, 

należy przeczytać wszystkie wskazówki 

i stosować się do nich. Należy dbać o czytel-

ność tabliczek ostrzegawczych, znajdują-

cych się na urządzeniu pomiarowym. PRO-

SIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHO-

WYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.

Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-

strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz 

zastosowanie innych metod postępowania, może pro-

wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-

wanie laserowe. 

W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi 

tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj-

dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona 

numerem 12).

Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w ję-

zyku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadze-

niem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzą-

cą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.

Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub 

zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. 

Niniejsze 

urządzenie po

m

iarowe e

m

ituje pro

m

ieniowanie laserowe 

klasy 2 zgodnie z nor

m

ą IEC 60825-1. 

M

oże ono spowo-

dować oślepienie innych osób.

Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako 

okularów ochronnych. 

Okulary do pracy z lasere

m

 służą 

do lepszej identyfikacji pla

m

ki lub linii lasera, a nie do o-

chrony przed pro

m

ieniowanie

m

 laserowy

m

.

Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako 

okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-

wym. 

Okulary do pracy z lasere

m

 nie zapewniają całkowi-

tej ochrony przed pro

m

ieniowanie

m

 UV i utrudniają roz-

różnianie kolorów.

Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-

wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

Tylko w ten sposób 

m

ożna zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.

Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-

rowego do użytkowania dzieciom. 

M

ogą one nieu

m

yśl-

nie oślepić siebie lub inne osoby.

Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w 

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują 

się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

W urządzeniu po-

m

iarowy

m

m

oże dojść do utworzenia iskier, które 

m

ogą 

spowodować zapłon pyłów lub oparów.

Tarcza celownicza lasera

Laserowa tablica celownicza 15 nie 

powinna znajdować się w pobliżu roz-

ruszników serca. 

M

agnesy u

m

ieszczone 

na laserowej tablicy celowniczej wytwa-

rzają pole, które 

m

oże zakłócić działanie 

rozrusznika serca.

Laserową tablicę celowniczą należy przechowywać 15 

z dala od magnetycznych nośników danych oraz urzą-

dzeń wrażliwych magnetycznie.  

Pod wpływe

m

 działania 

m

agnesów znajdujących się w laserowej tablicy celowni-

czej 

m

oże dojść do nieodwracalnej utraty danych.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Proszę rozłożyć stronę z graficzny

m

 przedstawienie

m

 urzą-

dzenia po

m

iarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas czyta-

nia instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy przyrząd po

m

iarowy przeznaczony jest do wyzna-

czania i kontrolowania pozio

m

ów i pionów.

Informacja o poziomie hałasu

Z

m

ierzony pozio

m

 hałasu sygnału dźwiękowego wynosi – 

przy 

m

etrowy

m

 odstępie – 80 dB(A).

Nie należy przystawiać narzędzia pomiarowego do ucha!

Przedstawione graficznie komponenty

Nu

m

eracja przedstawionych ko

m

ponentów odnosi się do 

sche

m

atu urządzenia po

m

iarowego, znajdującego się na stro-

nie graficznej.

1

Otwór wyjściowy wiązki laserowej

2

Alar

m

 wyładowania aku

m

ulatora

3

Przycisk funkcji pulsacji

4

Wskaźnik funkcji pulsacji

5

Przełącznik trybów pracy

6

Wskaźnik pracy bez auto

m

atycznej niwelacji

7

Włącznik/wyłącznik

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 76  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Polski | 

77

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

8

Przyłącze do statywu 5/8"

9

Przyłącze do statywu 1/4"

10

Pokrywa wnęki na baterie

11

Blokada pokrywy wnęki na baterie

12

Tabliczka ostrzegawcza lasera

13

Nu

m

er serii

14

M

agnesy

15

Laserowa tablica celownicza

16

Łata po

m

iarowa ze stopką*

17

Odbiornik lasera*

18

Futerał*

19

Uchwyt uniwersalny*

20

Pręt teleskopowy*

21

Okulary do pracy z lasere

m

*

22

S

tatyw*

* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w 

skład wyposażenia standardowego.

Dane techniczne

Montaż

Wkładanie/wymiana baterii

Zaleca się eksploatację urządzenia po

m

iarowego przy użyciu 

baterii alkaliczno-

m

anganowych.

Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 

10

, należy przesu-

nąć blokadę 

11

 w kierunku ukazany

m

 strzałką i odchylić po-

krywkę. Włożyć baterie do wnęki. Należy przy ty

m

 zachować 

prawidłową biegunowość zgodnie ze sche

m

ate

m

 u

m

ieszczo-

ny

m

 na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.

Gdy baterie będą bliskie rozładowania się, rozlegnie się jed-

norazowy sygnał dźwiękowy trwający 5 sek. Alar

m

 wyładowa-

nia aku

m

ulatora 

2

m

iga stale czerwony

m

 światłe

m

. Urządze-

nie po

m

iarowe nie 

m

oże być używane dłużej niż 2 godziny.

Gdy baterie są słabe już podczas włączania urządzenia po

m

ia-

rowego, pięciosekundowy sygnał dźwiękowy rozbrz

m

iewa od 

razu po włączeniu urządzenia po

m

iarowego.

Należy wy

m

ieniać wszystkie baterie równocześnie. 

S

tosować 

tylko baterie, pochodzące od tego sa

m

ego producenta i o jed-

nakowej poje

m

ności.

Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane, 

należy wyjąć z niego baterie. 

M

ogą one przy dłuższy

m

nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.

Praca urządzenia

Włączenie

Podczas pracy urządzenia pomiarowego w niektórych 

sytuacjach rozlegają się głośne sygnały dźwiękowe. 

Z tego względu urządzenie pomiarowe należy trzymać 

z dala od narządów słuchu i w bezpiecznej odległości 

od innych osób. 

Głośny dźwięk 

m

oże uszkodzić słuch.

Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią 

i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.

Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi 

lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami 

temperatury. 

Nie należy go na przykład pozostawiać na 

dłuższy okres czasu w sa

m

ochodzie. W przypadku, gdy 

urządzenie po

m

iarowe poddane było większy

m

 wahanio

m

te

m

peratury, należy przed użycie

m

 odczekać, aż powróci 

ono do nor

m

alnej te

m

peratury. Ekstre

m

alnie wysokie lub 

niskie te

m

peratury, a także silne wahania te

m

peratury 

m

o-

gą 

m

ieć negatywny wpływ na precyzję po

m

iaru.

Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi 

uderzeniami lub upadkiem. 

W przypadku silnego wpływu 

z zewnątrz na urządzenie po

m

iarowe należy je przed dal-

szą eksploatacją poddać kontroli na dokładność (zob. 

„Dokładność niwelacji“).

Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie 

wyłączonym. 

Wyłączenie powoduje auto

m

atyczną bloka-

dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszy

m

 ruchu 

m

o-

głaby ulec uszkodzeniu.

Włączanie/wyłączanie

Aby 

włączyć

 urządzenie po

m

iarowe, należy ustawić włącz-

nik/wyłącznik 

7

 w pozycji 

on“

 (w przypadku prac bez 

funkcji auto

m

atycznej niwelacji) lub w pozycji 

on“

(w przypadku prac z funkcją auto

m

atycznej niwelacji). 

Laser liniowy

GLL 2-80 P

Nu

m

er katalogowy

3 601 K63 2..

Zasięg roboczy

1)

– standard

– z funkcją pulsacji

– z  detektore

m

 laserowy

m

20

m

15

m

5 –80

m

Dokładność niwelacji

±0,2

mm

/

m

Zakres sa

m

oniwelacji typowy

±4°

Czas niwelacji typowy

<4 s

Te

m

peratura pracy

–10 °C ... +45 °C

Te

m

peratura przechowywania

–20 °C ... +70 °C

R

elatywna wilgotność powietrza 

m

aks.

90 %

Klasa lasera

2

Typ lasera

640 n

m

, <1

m

W

C

6

1

Najkrótszy czas trwania i

m

pulsu

1/1600 s

Przyłącze statywu

1/4", 5/8"

Baterie

4 x 1,5 V L

R

06 (AA)

Czas pracy

– z  dwo

m

a pozio

m

a

m

i lasera

– z jedny

m

 pozio

m

e

m

 lasera

9 h

18 h

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

0,7 kg

Wy

m

iary (długość x szerokość x 

wysokość)

159 x 54 x 141

mm

S

topień ochrony 

IP 54 (ochrona przed py-

łe

m

  i rozbryzga

m

i wody)

1) Zasięg pracy 

m

oże się z

m

niejszyć przez niekorzystne warunki oto-

czenia (np. bezpośrednie pro

m

ienie słoneczne).

Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia po

m

iarowego służy nu

m

er se-

rii 

13

, znajdujący się na tabliczce zna

m

ionowej.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 77  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

78

 | Polski 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

Natych

m

iast po włączeniu urządzenia po

m

iarowego 

z otworów wylotowych 

1

 wysyłane są linie lasera.

Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i 

zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy 

zachowaniu większej odległości).

Aby 

wyłączyć

 urządzenie po

m

iarowe, należy ustawić włącz-

nik/wyłącznik 

7

 w pozycji 

„off“

 (wyłączony). Wyłączenie po-

woduje auto

m

atyczną blokadę jednostki wahadłowej.

Po przekroczeniu 

m

aksy

m

alnie dopuszczalnej te

m

peratury 

pracy 45 °C urządzenie wyłącza się, by chronić diodę lasera. 

Po ochłodzeniu urządzenie jest znów gotowe do eksploatacji 

i

m

oże zostać ponownie włączone.

Deaktywacja automatycznego wyłącznika

Jeżeli przez ok. 30

m

in. na urządzeniu po

m

iarowy

m

 nie zosta-

nie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie po

m

iarowe wyłącza 

się auto

m

atycznie w celu oszczędzania baterii.

Aby ponownie włączyć urządzenie po

m

iarowe po auto

m

a-

tyczny

m

 wyłączeniu, 

m

ożna albo ustawić włącznik/wyłącznik 

7

 najpierw w pozycji 

„off“

, a następnie włączyć ponownie 

urządzenie, albo  – alternatywnie  – wcisnąć jednorazowo 

przycisk trybów pracy 

5

 lub przycisk funkcji pulsacji 

3

.

Aby dokonać deaktywacji auto

m

atycznego wyłączania urzą-

dzenia po

m

iarowego, należy (przy włączony

m

 urządzeniu po-

m

iarowy

m

) przez co naj

m

niej 3 sekundy wciskać przełącznik 

trybów pracy 

5

. Deaktywacja auto

m

atycznego wyłącznika po-

twierdzana jest krótki

m

m

rugnięcie

m

 wiązek lasera.

Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-

wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-

ży je wyłączać. 

Wiązka lasera 

m

oże spowodować oślepie-

nie osób postronnych.

Aby dokonać aktywacji funkcji auto

m

atycznego wyłączania, 

należy wyłączyć, a następnie ponownie włączyć urządzenie 

po

m

iarowe lub (alternatywnie) wcisnąć i przytrzy

m

ać w tej 

pozycji przez 

m

in. 3 sekundy przycisk z

m

iany trybów pracy 

5

.

Deaktywacja sygnału dźwiękowego

Po włączeniu urządzenia po

m

iarowego, sygnał dźwiękowy 

jest zawsze aktywny.

Aktywacji względnie dezaktywacji sygnału dźwiękowego do-

konuje się poprzez równoczesne wciśnięcie przycisku z

m

iany 

trybów pracy 

5

 i przycisku funkcji pulsacji 

3

 i przytrzy

m

anie 

ich w tej pozycji przez 

m

in. 3 sekundy.

Zarówno aktywacja, jak i dezaktywacja potwierdzana jest 

trze

m

a krótki

m

i sygnała

m

i dźwiękowy

m

i.

Rodzaje pracy

Urządzenie po

m

iarowe 

m

oże pracować w jedny

m

  z trzech  try-

bów pracy, który użytkownik 

m

oże w każdej chwili z

m

ienić.

– Tryb pracy w pozio

m

ie: e

m

itowana jest pozio

m

a płaszczy-

zna laserowa,

– Tryb pracy w pionie: e

m

itowana jest pionowa płaszczyzna 

laserowa,

– Tryb pracy krzyżowej: e

m

itowana jest jedna pozio

m

a i jed-

na pionowa płaszczyzna laserowa.

Po włączeniu urządzenie po

m

iarowe znajduje się w pozio-

m

y

m

 trybie pracy. Aby z

m

ienić tryb pracy, należy nacisnąć 

przycisk 

5

.

Każdy z trzech trybów pracy 

m

oże być wybrany zarówno z 

włączoną jak i z wyłączoną funkcją auto

m

atycznej niwelacji.

Funkcja pulsacji

Do prac z odbiornikie

m

 lasera 

17

 należy  – niezależnie od wy-

branego trybu pracy  – dokonać aktywacji funkcji pulsacji.

W trybie pracy pulsacyjny

m

 linie lasera 

m

igają z bardzo wyso-

ką częstotliwością i stają się dzięki te

m

u „zauważalne“ przez 

odbiornik lasera 

17

.

Aby urucho

m

ić funkcję pulsacji, należy wcisnąć przycisk 

3

Przy włączonej funkcji pulsacji wskaźnik 

4

 świeci się na zielono. 

Przy włączony

m

 trybie pulsacyjny

m

 widoczność linii lasera 

przez ludzkie oko jest zredukowana. Dlatego do prac bez od-

biornika laserowego należy wyłączyć funkcję pulsacji poprzez 

ponowne wciśnięcie przycisku 

3

. Przy wyłączonej funkcji pul-

sacji wskaźnik 

4

 wygasa.

Funkcja automatycznej niwelacji 

(poziomowania)

Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji

Ustawić urządzenie na pozio

m

y

m

, stabilny

m

 podłożu, za

m

o-

cować je w uchwycie 

m

ocujący

m

19

 lub na statywie 

22

.

Do pracy z funkcją auto

m

atycznej niwelacji należy przesunąć 

włącznik/wyłącznik 

7

 na pozycję 

on“

Funkcja auto

m

atycznej niwelacji auto

m

atycznie wyrównuje 

nierówności w zakresie sa

m

opozio

m

owania, wynoszący

m

±4°. Zatrzy

m

anie się linii laserowych oznacza zakończenie 

niwelacji.

Jeżeli przeprowadzenie auto

m

atycznej niwelacji nie jest 

m

oż-

liwe, gdyż np. powierzchnia podłoża, na który

m

 stoi urządze-

nie po

m

iarowe odbiega od pozio

m

u o więcej niż 4°, linie lase-

ra zaczynają 

m

igotać w szybki

m

 ryt

m

ie. Przy włączony

m

 syg-

nale dźwiękowy

m

, rozbrz

m

iewa on przez 

m

aksy

m

alnie 

30 sekund w szybki

m

 ryt

m

ie. W okresie 10 sekund po włą-

czeniu urządzenia po

m

iarowego, alar

m

 jest dezaktywowany 

w celu u

m

ożliwienia regulacji urządzenia po

m

iarowego.

Ustawić urządzenie po

m

iarowe w pozycji pozio

m

ej i odczekać 

jego sa

m

oniwelację. Gdy urządzenie po

m

iarowe osiągnie za-

kres sa

m

opozio

m

owania, wynoszący ±4°, wiązki lasera świe-

cą się światłe

m

 ciągły

m

, a sygnał dźwiękowy wyłącza się.

W razie wstrząsów lub z

m

iany położenia pracującego urzą-

dzenia po

m

iarowego, dokonuje ono ponownie auto

m

atycznej 

sa

m

oniwelacji. Aby uniknąć błędów w po

m

iarze należy w 

przypadku ponownej niwelacji skontrolować pozycję pozio-

m

ej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów refe-

rencyjnych.

Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji

Do prac bez funkcji auto

m

atycznej niwelacji włącznik/wyłącz-

nik 

7

 należy ustawić w pozycji 

on“

. Przy wyłączonej funk-

cji auto

m

atycznej niwelacji, wskaźnik 

6

 zapala się na czerwo-

no, a linie lasera 

m

igają przez 30 sekund w wolny

m

 ryt

m

ie.

Jeżeli urządzenie po

m

iarowe 

m

a wyłączoną funkcję auto

m

a-

tycznej niwelacji, 

m

ożna je trzy

m

ać w ręku lub postawić na na-

dający

m

 się do tego celu podłożu. W trybie pracy krzyżowo-li-

niowy

m

 obie linie lasera nie 

m

uszą koniecznie przebiegać pro-

stopadle względe

m

 siebie.

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 78  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

 Polski | 

79

Bosch Power Tools

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Dokładność niwelacji

Wpływy na dokładność niwelacji

Największy wpływ wywiera te

m

peratura otoczenia. W szcze-

gólności różnice te

m

peratur, biegnące od zie

m

i ku górze 

m

o-

gą odchylić wiązkę lasera.

Ponieważ warstwowy rozkład te

m

peratury jest największy w 

pobliżu podłoża, urządzenie po

m

iarowe powinno być  – w 

przypadku odcinka 

m

ierniczego większego niż 20

m

 – 

za

m

ontowane zawsze na statywie. Oprócz tego należy starać 

się ustawić urządzenie po

m

iarowe w 

m

iarę 

m

ożliwości po-

środku płaszczyzny roboczej.

Oprócz czynników zewnętrznych także i czynniki specyficzne 

dla danego urządzenia (np. upadki lub silne uderzenia) 

m

ogą 

być przyczyną zakłóceń w po

m

iarach. Dlatego za każdy

m

 ra-

ze

m

 przed przystąpienie

m

 do pracy należy skontrolować do-

kładność urządzenia po

m

iarowego.

Najpierw należy kontrolować dokładność niwelacyjną pozio-

m

ej linii lasera, a dopiero po ty

m

 dokładność niwelacyjną pio-

nowej linii lasera.

Jeżeli jedna z kontroli wykazałaby, iż urządzenie po

m

iarowe 

przekracza 

m

aksy

m

alnie dopuszczalne odchylenie, urządze-

nie należy oddać do naprawy w jedny

m

 z punktów serwiso-

wych fir

m

y Bosch.

Kontrola dokładności niwelacyjnej osi poprzecznej 

w poziomie

Do przeprowadzenia kontroli dokładności wysokości linii po-

zio

m

ej potrzebny jest swobodny odcinek długości 5

m

. o sta-

bilny

m

 podłożu 

m

iędzy dwo

m

a ściana

m

i A i B.

– Za

m

ontować urządzenie po

m

iarowe w pobliżu ściany A na 

statywie lub ustawić je na stabilny

m

, równy

m

 podłożu. 

Włączyć urządzenie po

m

iarowe. Wybrać tryb pracy krzy-

żowo-liniowy z włączoną funkcją auto

m

atycznej niwelacji.

S

kierować wiązkę lasera na ścianę A (znajdującą się bliżej) 

i odczekać, aż urządzenie po

m

iarowe się wypozio

m

uje. Za-

znaczyć na ścianie środek punktu, w który

m

 krzyżują się li-

nie lasera (punkt

I

).

– Obrócić urządzenie po

m

iarowe o 180°, odczekać aż się 

wypozio

m

uje i zaznaczyć na przeciwległej ścianie B punkt, 

w który

m

 krzyżują się linie lasera (punkt

II

).

– Przestawić urządzenie po

m

iarowe (nie obracając go) w po-

bliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację.

– Ustawić wysokość urządzenia po

m

iarowego (na statywie 

albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak, 

aby punkt przecięcia linii lasera dokładnie pokrywał się 

z zaznaczony

m

 uprzednio punkte

m

II

 na ścianie B.

– Obrócić urządzenie po

m

iarowe o 180°, nie z

m

ieniając je-

go wysokości. 

S

kierować jego wiązkę na ścianę A tak, aby 

pionowa linia lasera przebiegała przez uprzednio zazna-

czony punkt 

I

. Odczekać aż urządzenie po

m

iarowe się wy-

pozio

m

uje i zaznaczyć punkt przecięcia linii lasera na ścia-

nie A (punkt

III

).

R

óżnica 

d

 obu zaznaczonych punktów 

I

 i 

III

 na ścianie A 

daje odchylenie rzeczywiste w wysokości urządzenia po-

m

iarowego wzdłuż osi poprzecznej.

Na odcinku po

m

iarowy

m

 wynoszący

m

  2 x 5

m

= 10

m

 odchy-

lenie nie 

m

oże przekraczać:

10

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±2

mm

.

R

óżnica 

d

m

iędzy punkta

m

I

 i 

III

m

oże więc wynosić 

m

aksy-

m

alnie 2

mm

.

Dokładność poziomowania pionowej linii lasera

Do przeprowadzenia kontroli dokładności pozio

m

owania linii 

pionowej potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach 

drzwi 

m

usi być 

m

ini

m

u

m

 2,5

m

m

iejsca. Niezbędne jest też 

stabilne podłoże.

– Ustawić urządzenie po

m

iarowe w odległości 2,5

m

 od ot-

woru drzwiowego na stały

m

, równy

m

 podłożu (nie na sta-

tywie). Odczekać sa

m

owypozio

m

owanie się urządzenia 

po

m

iarowego w trybie pracy w pionie z funkcją auto

m

a-

tycznej niwelacji, a następnie skierować linię lasera na ot-

wór drzwiowy.

A

B

5 m

A

B

180°

A

B

A

B

d

d

180°

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 79  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM

background image

80

 | Polski 

1 619 929 L96 | (29.11.12)

Bosch Power Tools

– Zaznaczyć środek pozio

m

ej linii lasera na podłodze w ot-

worze drzwiowy

m

 (punkt

I

), w odległości 5

m

 po drugiej 

stonie otworu drzwiowego (punkt

II

), jak również na gór-

nej fra

m

udze otworu drzwiowego (punkt

III

).

– Obrócić urządzenie po

m

iarowe o 180° i ustawić je z dru-

giej strony otworu drzwiowego, bezpośrednio za punkte

m

II

. Odczekać sa

m

owypozio

m

owanie się urządzenia po

m

ia-

rowego, a następnie ustawić pionową linię lasera w taki 

sposób, by jej środek przebiegał dokładnie przez punkty 

I

II

.

– Zaznaczyć środek linii lasera na górnej krawędzi otworu 

drzwiowego jako punkt 

IV

.

R

óżnica 

d

 obu zaznaczonych punktów 

III

 i 

IV

 daje odchy-

lenie rzeczywiste urządzenia po

m

iarowego od pionu.

– Należy  z

m

ierzyć wysokość otworu drzwiowego.

M

aksy

m

alnie dopuszczalne odchylenie oblicza się w następu-

jący sposób:

podwójna wysokość otworu drzwiowego x 0,2

mm

/

m

Przykład:  W przypadku wysokości otworu drzwiowego wyno-

szącej 2

m

m

aksy

m

alne odchylenie 

m

oże wynosić

2 x 2

m

x ±0,2

mm

/

m

= ±0,8

mm

. W związku z ty

m

 punkty 

III

 i 

IV

m

ogą być oddalone od siebie o najwyżej 0,8

mm

.

Wskazówki dotyczące pracy

Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii 

lasera. 

S

zerokość linii laserowej z

m

ienia się w zależności 

od odległości.

Praca z laserową tablicą celowniczą

Laserowa tablica celownicza 

15

 zwiększa widoczność wiązki 

lasera przy niekorzystnych warunkach lub dużej odległości.

Lustrzana połowa laserowej tablicy celowniczej 

15

 podwyższa 

widoczność linii lasera. Dzięki przezroczystej połowie linia lase-

ra 

m

oże zostać rozpoznana także od tyłu tablicy celowniczej.

Praca ze statywem (osprzęt)

Aby zapewnić stabilną podstawę po

m

iaru z ustaloną wyso-

kością, zaleca się użycie statywu. Ustawić urządzenie po

m

ia-

rowe przyłącze

m

 do statywu 1/4" 

9

 na gwint statywu 

22

 lub 

jakiegoś innego dostępnego w handlu detaliczny

m

 statywu 

fotograficznego. Do za

m

ocowania uchwytu na standardowy

m

statywie fotograficzny

m

, należy użyć przyłącza statywu 5/8" 

8

. Za

m

ocować urządzenie po

m

iarowe za po

m

ocą śruby usta-

lającej statywu.

Mocowanie za pomocą uchwytu uniwersalnego (osprzęt) 

(zob. rys. D)

Za po

m

ocą uchwytu uniwersalnego 

19

m

ożliwe jest za

m

oco-

wanie urządzenia po

m

iarowego do na przykład pionowych 

płaszczyzn, rur lub 

m

agnetyzujących się 

m

ateriałów. Uchwyt 

uniwersalny 

m

ożna stosować również jako statyw nazie

m

ny; 

ułatwia on z

m

ienianie położenia urządzenia po

m

iarowego na 

wysokość.

Praca z płytką pomiarową (osprzęt) (zob. rys. A–B)

Za po

m

ocą płytki po

m

iarowej 

16

m

ożna przenieść znacznik 

lasera na podłoże względnie jego wysokość na ścianę.

Za po

m

ocą pola zerowego i podziałki 

m

ożna dokonać po

m

ia-

ru przesunięcia do pożądanej wysokości i nanieść je na inny

m

m

iejscu. Pozwala to uniknąć precyzyjnego nastawiania urzą-

dzenia na wysokość, która 

m

a zostać przeniesiona.

Płytka po

m

iarowa 

16

 pokryta jest warstwą odblaskową, co 

zapewnia lepszą widoczność pro

m

ienia lasera przy większej 

odległości bądź przy silny

m

 świetle słoneczny

m

. Zwiększona 

widoczność pro

m

ienia jest zauważalna, tylko gdy się patrzy 

na płytkę równolegle do e

m

itowanej wiązki lasera.

Praca z odbiornikiem (osprzęt) (zob. rys. D)

W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych 

(jasne po

m

ieszczenie, bezpośrednie działanie pro

m

ieni sło-

necznych), a także przy większych odległościach, należy sto-

sować odbiornik laserowy (aby łatwiej odnaleźć linie lasera) 

17

. Do prac z odbiornikie

m

 lasera należy włączać funkcję pul-

sacyjną (zob. „Funkcja pulsacji“, str. 78).

Okulary do pracy z laserem (osprzęt)

Okulary do pracy z lasere

m

 odfiltrowywują światło zewnętrz-

ne. Dzięki te

m

u czerwone światło lasera jest znacznie uwydat-

nione.

Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako 

okularów ochronnych. 

Okulary do pracy z lasere

m

 służą 

do lepszej identyfikacji pla

m

ki lub linii lasera, a nie do o-

chrony przed pro

m

ieniowanie

m

 laserowy

m

.

Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako 

okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-

wym. 

Okulary do pracy z lasere

m

 nie zapewniają całkowi-

tej ochrony przed pro

m

ieniowanie

m

 UV i utrudniają roz-

różnianie kolorów.

2,5 m

2,5 m

2 m

d

OBJ_BUCH-907-002.book  Page 80  Thursday, November 29, 2012  12:48 PM