Festool PSBC 420 EB: Zalecenie:
Zalecenie:: Festool PSBC 420 EB
C A R V E X
119
PL
Dokręcić śrubę
[4-6]
za pomocą klucza imbuso-
wego
[4-5]
w taki sposób, aby szczęki przylegały
prawie
do brzeszczotu piły.
Wyrzucanie brzeszczotu
Przy wyrzucaniu brzeszczotu należy trzymać
elektronarzędzie w taki sposób, aby żadne oso-
by, ani zwierzęta nie zostały zranione przez wy-
rzucany brzeszczot.
Przesunąć wyrzut brzeszczotu
[4-3]
do oporu
do przodu.
Wymiana narzędzia jest możliwa tylko w górnej
pozycji uchwytu narzędziowego.
Jeśli wymiana brzeszczotu piły nie jest możliwa:
uruchomić wyrzynarkę na ok. 3 - 10 sekund z dużą
prędkością obrotową. Ponownie uruchomić me-
chanizm wypychania brzeszczotu piły
[4-3]
.
7.2
Stosowanie osłony przed wiórami
Osłona przed wiórami
[4-1]
zapobiega wyrzucaniu
wiórów i polepsza skuteczność odsysania wiórów.
Przesunąć osłonę przed wiórami
[4-1]
z lekkim
naciskiem w dół.
7.3
Stosowanie zabezpieczenia przeciwod-
pryskowego
Zabezpieczenie przeciwodpryskowe umożliwia wy-
konywanie cięć o krawędziach bez wyrwań nawet
po stronie wyjściowej brzeszczotu.
Przy wyłączonej maszynie przysunąć zabezpie-
czenie przeciwodpryskowe
[5-1]
aż do brzesz-
czotu piły w prowadnicy
[5-2]
,
włączyć wyrzynarkę,
przesunąć przy włączonej maszynie zabezpie-
czenie przeciwodpryskowe po płaskiej po-
wierzchni
(nie ręką!)
na tyle, aż zetknie się z
przednią krawędzią stołu pilarskiego (poziom
prędkości obrotowej 5). Zabezpieczenie przeci-
wodpryskowe zostaje przy tym nacięte.
Po zużyciu zabezpieczenie przeciwodpryskowe
może zostać przesunięte ok. 3 mm do tyłu i po-
nownie użyte.
Aby zabezpieczenie przeciwodpryskowe funk-
cjonowało prawidłowo, musi po obu stronach
przylegać szczelnie do brzeszczotu. Dlatego dla
uzyskania cięć bez wyrw przy każdej wymianie
brzeszczotu trzeba stosować również nowe za-
bezpieczenie przeciwodpryskowe.
7.4
Wymiana stołu pilarskiego
Otworzyć dźwignię wymiany
[1-8]
.
Zdjąć stół pilarski w dół.
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności! Na-
leży zwrócić uwagę na to, aby stół pilarski był
dobrze zamocowany w prowadnicy.
Zamiast stołu pilarskiego w uchwycie można za-
montować stół kątowy WT-PS 400 lub stół adapta-
cyjny ADT-PS 400.
Ciąć bez stołu piły lub stołu oferowanego w
programie akcesoriów firmy Festool.
7.5
Odsysanie
Za pomocą adaptera odsysającego
[6-3]
wyrzynar-
kę można podłączać do odkurzacza (średnica prze-
wodu giętkiego 27 mm).
Wsunąć adapter odsysający w tylny otwór stołu
pilarskiego w taki sposób, aby hak
[6-2]
zatrza-
snął się we wgłębieniu
[6-1]
.
W celu usunięcia adaptera odsysającego należy
nacisnąć hak
[6-2]
.
Ze względu na niewielki mocy maszyny (niskie
zużycie energii) odkurzacze z automatycznym
włącznikiem włączają się niekiedy dopiero pod-
czas właściwego cięcia.
W specjalnych przypadkach zastosowania (np.
niska liczba skoków, miękkie drewno) ustawić
odkurzacz na tryb ciągły.
7.6
Ustawianie suwu wahadłowego
Dla zapewnienia możliwości obróbki różnych mate-
riałów z optymalnym posuwem, wyrzynarki mają
możliwość regulacji suwu wahadłowego. Za pomo-
cą przełącznika suwu wahadłowego
[1-11]
można
wybrać żądane ustawienie:
Ustawienie 0 = suw wahadłowy wył.
Ustawienie 3 = maksymalny suw wahadłowy
Zalecenie:
Uszkodzenie maszyny, brzeszczotu piły
Nie dokręcać śruby [4-6] zbyt mocno! Brzesz-
czot musi się jeszcze lekko poruszać.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z
tego względu nigdy nie należy pracować bez od-
sysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie
dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepi-
sów państwowych.
Zalecane ustawienie suwu wahadłowego
Miękkie drewno, płyty wiórowe, płyty
pilśniowe
1 - 3
Płyty stolarskie, sklejka, tworzywo szt.
1 - 2
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- 7 Einstellungen
- WARNUNG
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Transport
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 7 Settings
- 8 Working with the machine WARNING
- 9 Service and maintenance
- 10 Accessories
- 11 Transport
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- 7 Réglages
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Transport
- 13 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- 7 Ajustes
- ADVERTENCIA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Transporte
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- 7 Impostazioni
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 11 Trasporto
- 13 Dichiarazione di conformità CE
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- WAARSCHUWING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Transport
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 7 Inställningar
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Transport
- 13 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 10 Tarvikkeet
- 11 Kuljetus
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 7 Indstillinger
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 10 Tilbehør
- 12 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 7 Innstillinger
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Transport
- 13 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- 7 Ajustes
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Transporte
- 13 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- Осторожно
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 10 Оснастка
- 11 Транспортировка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 10 Příslušenství
- 12 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- 7 Ustawienia
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Transport
- 13 Oświadczenie o zgodności z nor-mami UE

