Festool PSBC 420 EB: 8 Lavorazione con la macchina
8 Lavorazione con la macchina: Festool PSBC 420 EB
C A R V E X
45
I
Nella posizione
A
è attiva l'identificazione automa-
tica del carico: il numero di giri è ridotto nel funzio-
namento a vuoto e viene impostato al valore massi-
mo quando la lama entra nel pezzo in lavorazione.
8 Lavorazione con la macchina
Durante la lavorazione di pezzi piccoli o sottili uti-
lizzare sempre una base stabile o il modulo CMS
(accessorio).
Durante la lavorazione tenere l'utensile elettrico
per l'impugnatura e guidarlo lungo la linea di taglio
desiderata. Per tagli precisi e per un funzionamen-
to regolare, guidare l'utensile elettrico con entram-
be le mani.
Taglio libero seguendo la linea di tracciatura
Con la sua punta triangolare il paraschegge indica
[5-1]
la linea di taglio della lama. In questo modo
facilita il taglio secondo la linea di tracciatura.
8.1
Illuminazione
Per illuminare la linea di taglio è integrata una luce
fissa o luce stroboscopica:
fino a circa 2100 min
-1
: luce fissa
da circa 2100 min
-1
: luce stroboscopica
In caso di posizione sopra testa (+/- 45°) si deve
spegnere completamente la luce.
All'occorrenza è anche possibile adattare la luce:
Accendere l'attrezzo.
Tenere i due tasti premuti
[1-2]
contemporane-
amente per ca. 10 s fino ad udire un segnale
acustico.
Lasciare i due tasti
[1-2]
.
Premere il tasto sinistro (lato oscillazione) per il
numero di volte indicato per selezionare la mo-
dalità desiderata:
Premere il pulsante destro per salvare l'impo-
stazione.
8.2
Segnali acustici d'allarme
I segnali acustici d'allarme suonano nelle seguenti
condizioni di funzionamento e la macchina si arre-
sta:
Numero di corse consigliato (posizione della
rotellina di regolazione)
legno duro, legno tenero, pannelli di pani-
forte, pannelli tamburati, pannelli in tru-
ciolare
A
Pannelli di masonite
4 - A
Plastica
3 - A
Ceramica, alluminio, metalli non ferrosi
3 - 5
acciaio
2 - 4
ATTENZIONE
Materiali che producono molta polvere (ad es.
cartongesso)
Danneggiamento della macchina a seguito di en-
trata di polvere, pericolo di ferimento
Non lavorare sopra testa!
AVVERTENZA
La posizione della lama può ingannare a causa
della luce stroboscopica
Pericolo di lesioni
Fare in modo che sul posto di lavoro ci sia una
buona illuminazione.
Moda
lità
Indicazione
durante l'impo-
stazione
Comportamento
durante il funzio-
namento
1
La luce lampeggia
con stroboscopio
(standard)
2
Luce ON
Luce continua senza
stroboscopio
3
Luce OFF
Luce spenta
Batteria scarica o macchina
sovraccaricata.
– Sostituire la batteria.
– Ridurre il carico della macchina.
La macchina è surriscaldata.
– Una volta raffreddata è possibile
riavviare la macchina.
Le batterie al litio sono surriscal-
date o difettose.
– Controllare il funzionamento con
il caricabatterie quando le batte-
rie si sono raffreddate.
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- 7 Einstellungen
- WARNUNG
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Transport
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 7 Settings
- 8 Working with the machine WARNING
- 9 Service and maintenance
- 10 Accessories
- 11 Transport
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- 7 Réglages
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Transport
- 13 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- 7 Ajustes
- ADVERTENCIA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Transporte
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- 7 Impostazioni
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 11 Trasporto
- 13 Dichiarazione di conformità CE
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- WAARSCHUWING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Transport
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 7 Inställningar
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Transport
- 13 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 10 Tarvikkeet
- 11 Kuljetus
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 7 Indstillinger
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 10 Tilbehør
- 12 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 7 Innstillinger
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Transport
- 13 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- 7 Ajustes
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Transporte
- 13 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- Осторожно
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 10 Оснастка
- 11 Транспортировка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 10 Příslušenství
- 12 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- 7 Ustawienia
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Transport
- 13 Oświadczenie o zgodności z nor-mami UE

