Festool PSBC 420 EB: WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Festool PSBC 420 EB

C A R V E X
53
NL
lopen. Zaagblad uitwerpen
[4-3]
opnieuw indrukken.
7.2
Bescherming tegen stof en spanen ge-
bruiken
De bescherming tegen stof en spanen
[4-1]
voor-
komt dat spanen wegslingeren en bevordert een ef-
ficiënte spanenafzuiging.
Schuif de bescherming tegen stof en spanen
[4-
1]
met lichte druk naar beneden.
7.3
Splinterbescherming plaatsen
Met de splinterbescherming kan ook aan de kant
waar het zaagblad naar buiten komt met splinter-
vrije snijranden gezaagd worden.
Schuif bij uitgeschakelde machine de splinter-
bescherming
[5-1]
tot aan het zaagblad op de
geleiding
[5-2]
,
schakel de decoupeerzaag in,
schuif bij lopende machine de splinterbescher-
ming op een egaal vlak
(niet met de hand!)
zo
ver naar binnen, dat hij op één lijn ligt met de
voorkant van de zaagtafel (toerentalstand 5). De
splinterbescherming wordt hierbij ingezaagd.
Na slijtage kan de splinterbescherming ca. 3
mm verder naar achteren geschoven en verder
gebruikt worden.
Om ervoor te zorgen dat de splinterbescher-
ming goed functioneert, dient deze aan weers-
kanten nauw aan het zaagblad aan te sluiten.
Daarom moet bij iedere wisseling van het zaag-
blad ook een nieuwe splinterbescherming ge-
plaatst worden om splintervrije snijvlakken te
verkrijgen.
7.4
Zaagtafel wisselen
Open de wisselhendel
[1-8]
.
Trek de zaagtafel omlaag en verwijder hem.
De montage vindt plaats in omgekeerde volgor-
de! Let erop dat de zaagtafel stevig in de gelei-
ding zit.
In plaats van de zaagtafel kan de hoektafel WT-
PS 400 of de aanpassingstafel ADT-PS 400 op de
opname gemonteerd worden.
Zaag nooit zonder zaagtafel of een tafel die
door Festool in het accessoireprogramma
wordt aangeboden.
7.5
Afzuiging
Met de afzuigadapter
[6-3]
kunnen de decoupeer-
zagen op een afzuigapparaat (slangdoorsnede 27
mm) worden aangesloten.
Steek de afzuigadapter in de opening aan de
achterzijde van de zaagtafel, zodat de haak
[6-
2]
in de uitsparing
[6-1]
inklikt.
Om de afzuigadapter te verwijderen drukt u op
de haak
[6-2]
.
Door het geringe opgenomen vermogen van de
machine (laag energieverbruik) schakelen de
afzuigapparaten met inschakelautomaat pas in
bij de eigenlijke zaagsnede.
Stel het afzuigapparaat bij speciale toepassin-
gen (bijv. laag aantal slagen, zacht hout) in op
continuwerking.
7.6
Pendelslag instellen
Om de verschillende materialen met optimale snel-
heid te kunnen bewerken, hebben de pendeldecou-
peerzagen een verstelbare pendelslag. Met de pen-
delslagschakelaar
[1-11]
wordt de gewenste stand
gekozen:
Stand 0 = pendelslag uit
Stand 3 = maximale pendelslag
7.7
Regeling aantal slagen
Het aantal slagen kan met de stelknop
[1-
5]
traploos tussen 1500 en 3800 min
-1
(PSBC 420
EB: 1000 - 3800 min
-1
) ingesteld worden. Daarmee
kunt u de zaagsnelheid optimaal aan het betreffen-
de materiaal aanpassen.
In stand
A
is de automatische belastingsherken-
ning geactiveerd: Het aantal slagen gaat bij een on-
belast toerental omlaag en stijgt bij de inval in het
werkstuk naar de hoogste waarde.
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk
daarom nooit zonder afzuiging.
Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigen-
de stoffen altijd de nationale voorschriften.
Aanbevolen instelling van de pendelslag
Zacht hout, spaanplaat, houtvezelplaat
1 - 3
Meubelplaat, multiplex, kunststof
1 - 2
Keramiek
0
Aluminium, NE-metaal
0 - 2
Staal, hardhout
0 - 1
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- 7 Einstellungen
- WARNUNG
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Transport
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 7 Settings
- 8 Working with the machine WARNING
- 9 Service and maintenance
- 10 Accessories
- 11 Transport
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- 7 Réglages
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Transport
- 13 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- 7 Ajustes
- ADVERTENCIA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Transporte
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- 7 Impostazioni
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 11 Trasporto
- 13 Dichiarazione di conformità CE
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- WAARSCHUWING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Transport
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 7 Inställningar
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Transport
- 13 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 10 Tarvikkeet
- 11 Kuljetus
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 7 Indstillinger
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 10 Tilbehør
- 12 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 7 Innstillinger
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Transport
- 13 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- 7 Ajustes
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Transporte
- 13 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- Осторожно
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 10 Оснастка
- 11 Транспортировка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 10 Příslušenství
- 12 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- 7 Ustawienia
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Transport
- 13 Oświadczenie o zgodności z nor-mami UE