Festool PSBC 420 EB: 6 Начало работы
6 Начало работы: Festool PSBC 420 EB
C A R V E X
101
RUS
шумовая и вибрационная нагрузки могут
возрастать. Соблюдайте значения времени работы
на холостом ходу и времени перерывов в работе!
6 Начало работы
6.1
Замена аккумуляторного блока [2]
На аккумуляторных лобзиках могут
применяться все аккумуляторные блоки
Festool серии
BPC
.
Опасность травмирования!
Аккумуляторные
блоки серии BPC должны использоваться
только после удаления с аккумулятора
зажима для переноски на ремне.
6.2
Включение/выключение
На обеих сторонах электроинструмента имеются
кнопки
[1-2]
включения/выключения.
PSBC 420 EB дополнительно оборудован
акселератором
[1-3]
с блокиратором включения
[1-4]
. Для активизации длительного режима
работы используйте кнопку
[1-2]
.
6.3
Зарядка аккумуляторного блока [3]
Аккумулятор поставляется частично
заряженным. Для обеспечения полной
мощности перед первым использованием
полностью зарядите аккумулятор.
В зарядном устройстве можно заряжать все
аккумуляторы Festool серии BPS и BPC, а также
все аккумуляторы Protool серии BP.
Светодиод
[3-1]
показывает текущий режим
работы зарядного устройства.
6.4
Настенный монтаж зарядного
устройства
На задней стороне зарядного устройства TRC 3
имеются два продольных отверстия. С помощью
двух шурупов (диаметром 5 мм, например, с
полукруглой или плоской головкой) устройство
можно повесить на стену (см. рис.
[3]
).
7 Настройки
7.1
Смена рабочего инструмента
Выбор пильного полотна
Используйте пильные полотна только с T-
образным хвостовиком. Длина пильного
полотна не должна быть больше
необходимой для выполнения соответствующего
пропила. Для надёжного ведения при пилении
пильное полотно должно постоянно выходить
снизу заготовки.
При использовании подошвы или подошвы-
адаптера используйте только пильные полотна
с разведёнными зубьями. Рекомендуем
использовать пильное полотно S 105/4 FSG от
Festool.
Установка пильного полотна
Перед сменой пильного полотна всегда
вынимайте аккумуляторный блок из
лобзика!
СД, жёлтый – горит
непрерывно
Зарядное устройство готово к
эксплуатации.
СД, зелёный – часто мигает
Аккумулятор заряжается
максимальным током.
СД, зелёный – редко мигает
Аккумулятор заряжается
пониженным током, литий-
ионные аккумуляторы (LiIon)
заряжаются на 80 %.
СД, зелёный – горит
непрерывно
Процесс зарядки завершён или
не запущен, так как текущий
уровень зарядки составляет
более 80 %.
СД, красный – мигает
Общий индикатор неисправности,
напр. неправильное замыкание
контактов, короткое замыкание,
неисправность аккумулятора и т.
д.
СД, красный – горит
непрерывно
Температура аккумулятора
превышает допустимое
значение.
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на инструменте
всегда вынимайте аккумуляторный блок!
Осторожно
Горячий и острый инструмент
Опасность травмирования
Надевайте защитные перчатки!
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- 7 Einstellungen
- WARNUNG
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Transport
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 7 Settings
- 8 Working with the machine WARNING
- 9 Service and maintenance
- 10 Accessories
- 11 Transport
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- 7 Réglages
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Transport
- 13 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- 7 Ajustes
- ADVERTENCIA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Transporte
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- 7 Impostazioni
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 11 Trasporto
- 13 Dichiarazione di conformità CE
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- WAARSCHUWING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Transport
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 7 Inställningar
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Transport
- 13 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 10 Tarvikkeet
- 11 Kuljetus
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 7 Indstillinger
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 10 Tilbehør
- 12 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 7 Innstillinger
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Transport
- 13 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- 7 Ajustes
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Transporte
- 13 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- Осторожно
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 10 Оснастка
- 11 Транспортировка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 10 Příslušenství
- 12 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- 7 Ustawienia
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Transport
- 13 Oświadczenie o zgodności z nor-mami UE

