Festool PSBC 420 EB: 8 Trabajo con la máquina
8 Trabajo con la máquina: Festool PSBC 420 EB

36
C A R V E X
E
En la posición
A
está activado el reconocimiento
automático de carga: el número de carreras está
reducido en la marcha en vacío y se regula al valor
máximo cuando la herramienta penetra en la pieza
de trabajo.
8 Trabajo con la máquina
Utilice siempre una base estable, como el módulo
CMS (accesorio), para trabajar piezas pequeñas o
finas.
Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura
y guíela a lo largo de la línea de corte deseada. Para
obtener cortes precisos y una marcha suave, guíe
la herramienta eléctrica con las dos manos.
Serrado libre siguiendo la línea de corte
Gracias a la punta triangular, la protección antiasti-
llas
[5-1]
señala la línea de corte de la hoja de sie-
rra, simplificando así el serrado.
8.1
Iluminación
Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha inte-
grado una luz permanente o una luz estroboscópi-
ca:
hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica
La iluminación se apaga al elevar la herramien-
ta a una altura por encima de la cabeza (+/-
45°).
En caso necesario, se puede adaptar la ilumina-
ción:
Enchufar la herramienta eléctrica.
Mantener pulsados los dos botones
[1-2]
si-
multáneamente durante unos 10 s hasta que
suene una señal acústica.
Soltar ambos botones
[1-2]
.
Pulsar el botón izquierdo (en el lado del movi-
miento pendular) el número de veces indicado
para seleccionar el modo deseado:
Pulsar el botón derecho para guardar el ajuste.
8.2
Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en
los siguientes estados de funcionamiento y, segui-
damente, la máquina se desconecta:
Número de carreras recomendado (posición de
la rueda de ajuste)
Madera dura, madera blanda, tableros de
mesa de carpintero, madera contracha-
pada, planchas de madera aglomerada
A
Placas de fibra de madera
4 - A
Plástico
3 - A
Cerámica, aluminio, metales no férreos
3 - 5
Acero
2 - 4
ATENCIÓN
Materiales que generan mucho polvo (p. ej. car-
tón yeso)
Daños en la máquina por la entrada de polvo, pe-
ligro de lesiones
¡No realizar trabajos por encima de la cabeza!
ADVERTENCIA
La posición de la hoja puede resultar engañosa
debido al efecto de la luz estroboscópica
Peligro de lesiones
Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga una
buena iluminación.
Modo
Visualización
durante el ajuste
Variación durante
el funcionamiento
1
Iluminación inter-
mitente
Con estroboscopio
(estándar)
2
Iluminación conec-
tada
Luz permanente sin
estroboscopio
3
Iluminación desco-
nectada
Luz apagada
Batería vacía o máquina sobrecar-
gada.
– Cambie la batería.
– Cargue menos la máquina.
La máquina se ha sobrecalentado.
– Una vez que se haya enfriado la
máquina, puede ponerla de nuevo
en marcha.
La batería de litio se ha sobreca-
lentado o es defectuosa.
– Compruebe el funcionamiento de
la batería ya enfriada con el car-
gador.
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- 7 Einstellungen
- WARNUNG
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Transport
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 7 Settings
- 8 Working with the machine WARNING
- 9 Service and maintenance
- 10 Accessories
- 11 Transport
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- 7 Réglages
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Transport
- 13 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- 7 Ajustes
- ADVERTENCIA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Transporte
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- 7 Impostazioni
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 11 Trasporto
- 13 Dichiarazione di conformità CE
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- WAARSCHUWING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Transport
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 7 Inställningar
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Transport
- 13 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 10 Tarvikkeet
- 11 Kuljetus
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 7 Indstillinger
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 10 Tilbehør
- 12 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 7 Innstillinger
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Transport
- 13 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- 7 Ajustes
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Transporte
- 13 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- Осторожно
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 10 Оснастка
- 11 Транспортировка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 10 Příslušenství
- 12 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- 7 Ustawienia
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Transport
- 13 Oświadczenie o zgodności z nor-mami UE