Festool PSBC 420 EB: Указание:
Указание:: Festool PSBC 420 EB
102
C A R V E X
RUS
При необходимости сдвиньте щиток для
защиты от опилок
[4-1]
вверх.
Вставьте пильное полотно
[4-4]
зубьями в
направлении реза до упора в отверстие
[4-2]
.
Поверните пильное полотно
[4-4]
прим. на 30°
по часовой стрелке до фиксации.
Убедитесь в надёжной посадке пильного
полотна. Плохо закреплённое пильное
полотно может выпасть и поранить вас.
Перед установкой очень короткого пильного
полотна рекомендуется снять плиту-основание
(см. главу 7.4).
После каждой смены пильного полотна
регулируйте его направляющую:
направляющая служит для точного ведения
пильного полотна.
Снимите плиту-основание (см. главу 7.4).
Затяните винт
[4-6]
с помощью шестигранного
ключа
[4-5]
настолько, чтобы направляющие
упоры
почти
прилегали к пильному полотну.
Выталкивание пильного полотна
При выталкивании пильного полотна держите
электроинструмент так, чтобы пилка не
поранила людей или животных, находящихся
вблизи места проведения работ.
Сдвиньте выталкиватель пильного полотна
[4-
3]
до упора вперёд.
Смена пильного полотна возможна только в
верхнем положении зажимного
приспособления!
Если смена пильного полотна невозможна:
дайте
поработать лобзику в течение 3–10 секунд с
высокой частотой вращения. Ещё раз нажмите на
выталкиватель пильного полотна
[4-3]
.
7.2
Использование щитка для защиты от
опилок
Щиток для защиты от опилок
[4-1]
предотвращает
выброс опилок и оптимизирует работу системы
удаления опилок.
Сдвиньте щиток для защиты от опилок
[4-1]
лёгким нажатием вниз.
7.3
Установка противоскольного вкладыша
Противоскольный вкладыш позволяет выполнять
пропилы без сколов в том числе и на стороне
выхода пильного полотна.
Выключите машинку и надвиньте
противоскольный вкладыш
[5-1]
на
направляющую
[5-2]
до пильного полотна,
включите лобзик и
задвиньте вкладыш, упирая его в ровную
поверхность
(не рукой!)
, настолько, чтобы он
встал заподлицо с передней кромкой плиты-
основания (скорость вращения 5). При этом
произойдёт подгонка противоскольного
вкладыша.
После износа противоскольный вкладыш
можно сдвинуть примерно на 3 мм назад и
продолжать использовать.
Для эффективной работы вкладыша он должен
прилегать вплотную к пильному полотну с
обеих сторон. По этой причине при каждой
смене пильного полотна следует также менять
и противоскольный вкладыш.
7.4
Смена плиты-основания
Разблокируйте рычаг
[1-8]
.
Снимите плиту-основание движением вниз.
Монтаж выполняется в обратной
последовательности. Убедитесь в надёжной
посадке плиты-основания в направляющей.
Вместо плиты-основания на соответствующем
креплении можно смонтировать подошву WT-
PS 400 для пиления под углом или подошву-
адаптер ADT-PS 400.
Никогда не работайте без плиты-основания
или опорной плиты из дополнительной
оснастки Festool.
7.5
Пылеудаление
С адаптером пылеудаления
[6-3]
лобзики можно
подключать к пылеудаляющему аппарату (диаметр
шланга 27 мм).
Вставьте адаптер пылеудаления в отверстие с
задней стороны плиты-основания таким
образом, чтобы крючок
[6-2]
зафиксировался в
проёме
[6-1]
.
Указание:
Повреждение машинки, пильного полотна
Не перетягивайте винт [4-6]! Пильное полотно
должно немного двигаться.
Предупреждение
Опасность для здоровья в результате
воздействия пыли
Пыль может представлять опасность для
здоровья. Поэтому никогда не работайте без
пылеудаления.
При удалении опасной для здоровья пыли
всегда соблюдайте национальные
предписания.
Оглавление
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- 7 Einstellungen
- WARNUNG
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Transport
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 7 Settings
- 8 Working with the machine WARNING
- 9 Service and maintenance
- 10 Accessories
- 11 Transport
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- 7 Réglages
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Transport
- 13 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- 7 Ajustes
- ADVERTENCIA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Transporte
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- 7 Impostazioni
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 11 Trasporto
- 13 Dichiarazione di conformità CE
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- WAARSCHUWING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Transport
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 7 Inställningar
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Transport
- 13 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 10 Tarvikkeet
- 11 Kuljetus
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 7 Indstillinger
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 10 Tilbehør
- 12 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 7 Innstillinger
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Transport
- 13 EU-samsvarserklæring
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- 7 Ajustes
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Transporte
- 13 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- Осторожно
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 10 Оснастка
- 11 Транспортировка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 10 Příslušenství
- 12 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- 7 Ustawienia
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Transport
- 13 Oświadczenie o zgodności z nor-mami UE

