Bosch TDN1010N anthrazit silber Aktiv-Bügeltisch HomeProfessional – page 2

Bosch
TDN1010N anthrazit silber Aktiv-Bügeltisch HomeProfessional

Manual for Bosch TDN1010N anthrazit silber Aktiv-Bügeltisch HomeProfessional

no

PRODUKTBESKRIVELSE (A)

2. Emballasje (plastpose, polystyren osv.) er

en potensiell farekilde og må oppbevares

1. Spesialtrekk for strykebrett

utilgjengelig for barn.

2. Hendel for høydejustering.

3. Kontroller at apparatet er uten skader når

3. Bryter for valg av viftefunksjoner

du pakker det opp første gang. Ikke bruk

4. Stikkontakt for dampstrykestasjon eller

apparatet i tvilstilfeller, men ta kontakt med

dampstrykejern.

fagpersonell.

5. Ledning

4. Dette apparatet har kun blitt utformet for

husholdningsbruk og må ikke brukes til

6. Avlastningsplass for dampstrykestasjon

industriformål.

eller dampstrykejern.

5. Apparatet skal bare kobles til vekselstrøm

7. Luftutslippsåpning under avlastningsplassen

og brukes i samsvar med informasjonen på

Les nøye gjennom bruksanvisningen til

typeskiltet.

apparatet og oppbevar den på et sikkert sted

6. Dette apparatet må kobles til en jordet

for fremtidig referanse.

stikkontakt. Hvis det er tvingende

Når du skal bruke dampstrykestasjonen eller

nødvendig å bruke skjøteledning, må den

dampstrykejernet for første gang, er det viktig

være egnet for 16A eller mer og ha jordet

å lese bruksanvisningen som fulgte med

stikkontakt.

dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet.

7. Strykejernet må ikke brukes hvis det har

Tekniske data:

falt i gulvet, har synlige skader eller lekker

vann. I slike tilfeller må det kontrolleres av

Strømforsyning 230 V - 240 V ~ 50 Hz

et teknisk servicesenter før det kan brukes

Vekt 8,5 kg

på nytt.

Vifte 21 W

8. Trekk ut støpselet når strykejernet er uten

Dimensjoner for aktiv-strykebrett

tilsyn.

Sensixx B65L:

9. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.

Sammenklappet (l x b x d) 165 x 46 x 15 cm

10. Dette apparatet er ikke ment for bruk av

Høydejustering. 75-100 cm

personer (inkludert barn) med nedsatte

fysiske-, sensoriske eller mentale evner,

Informasjon om dampstry

medmindre de er under oppsyn eller har

kestasjonen:

fått opplæring.

Maks. størrelse (l x b) 37 x 22 cm

11. Barn må overvåkes for å garantere at de

Maks. vekt 7,5 kg

ikke leker med apparatet.

Maks. effekt 3250 W

12. Ta aldri på apparatet med våte eller fuktige

hender.

Bruk bare dampstrykestasjoner eller

dampstrykejern som er egnet for dette

13. Trekk ut nettstøpselet etter bruk, før du

utstyret.

skal gjøre apparatet rent og hvis du har

mistanke om feil.

SIKKERHETSMERKNADER:

14. Ikke la ledningen henge fritt.

1. Bruk strykebrettet bare til de formålene

15. Vikle løst opp ledningen til strykebrettet.

det er konstruert for, og aldri som

Unngå knekk på ledningen.

oppbevaringsplass, sitteplass eller

16. Støpselet må ikke trekkes ut av

lignende.

stikkontakten ved å dra i ledningen.

22

no

17. Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt

(Det å løfte strykebrettet gir en ekstra sikkerhet

for værforhold (regn, sol, frost, osv.)

mot utilsiktet betjening.) Strykebrettet er låst i

stillingen når det har gått hørbart i inngrep.

18. Ikke la fuktighet komme inn i elektriske

komponenter.

Du kan kun bruke en vanlig

19. Ikke blokker utblåsluften på undersiden av

dampstrykestasjon på avlastningsplassen.

avlastningsplassen for dampstrykestasjonen

Hvis du skal bruke et dampstrykejern i

eller dampstrykejernet

stedet, må du påse at det er plassert over

gummirillene på avlastningsplassen for

20. Strykebrettet må bare brukes i tørre rom,

strykejernet.

aldri utendørs. Det må oppbevares på et

trygt sted, og underlaget må være jevnt

Vær forsiktig når du tar på

og stabilt. Hendelen for høydejustering av

avlastningsplassen, den kan

strykebrettet må alltid være i låst stilling.

bli varm under bruk (C).

21. Ikke flytt på strykebrettet under bruk,

- For å sikre en feilfri funksjon må

og juster heller ikke høydenivået.

dampstrykestasjonen plasseres korrekt på

Ellers kan dampstrykestasjonen eller

avlastningsplassen og stå i vannrett stilling.

dampstrykejernet falle ned, eller

- Stikk nettstøpselet til strykebrettet inn i en

strykebrettet kan falle sammen.

veggstikkontakt.

22. Tøyet som skal strykes, må være fuktig

- Stikk deretter nettstøpselet til

eller tørt, aldri vått.

dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet

23. For å unngå farlige situasjoner, må

inn i stikkontakten. Slik sikres

nødvendig arbeid eller reparasjoner,

strømtilførselen til dampstrykestasjonen

f.eks. skifte ut en defekt hovedledning,

eller dampstrykejernet. Strykebrettet er klart

kun utføres av kvalifisert personale fra et

til bruk.

autorisert Teknisk Servicesenter.

Kontroller alltid vaske-/strykeanvisningene

24. Når apparatet skal kasseres, må det gjøres

på tøyet samt anvisninger og instruksjoner

permanent funksjonsudyktig (for eksempel

som fulgte med dampstrykestasjonen elller

ved å kutte av tilledningen og støpselet).

dampstrykejernet.

KLARGJØRING (B)

FUNKSJONER (D)

Plasser strykebrettet på et jevnt og stabilt

Sugefunksjon

underlag.

Fester tøyet til brettet og motvirker krøller og

Vikle av tilledningen til strykebrettet og flytt

folder

understellet forsiktig fremover. Strykebrettet

klappes ut og kan festes i ønsket stilling.

Dampsuging

Strykebrettet kan deretter vippes forover slik at

Sørger for at dampen trenger bedre gjennom

det kan stå på gulvet.

fibrene, noe som gjør at strykingen går

Sensixx B65L aktiv-strykebrett kan

raskere og at strykeresultatet blir bedre.

høydejusteres i seks trinn (maks. høyde er ca.

Gjør strykebrettet tørt og tørker tøyet allerede

100 cm) slik at du kan stryke i sittende eller

under strykingen.

stående stilling.

Kjøler tøyet raskere ned på grunn av

Du justerer høyden ved å ta tak i strykebrettet

friskluftstrømmen som følger, og skåner

med begge hender. Løft strykebrettet litt opp og

dermed tøyet.

trekk opp betjeningshendelen med én hånd.

23

no

Dampsuging bør stå på hele tiden når du

Plasser strykebrettet på en slik måte at det ikke

stryker med damp. Da fjernes overskuddsdamp

kan velte.

fra det aktive strykebrettet og fra innsiden av

Transportsikringen sørger for at understellet er

kabinettet slik at du unngår vannsøl under

festet når brettet er klappet sammen.

oppbevaring av strykebrettet.

RENGJØRING

Oppblåsningsfunksjon

Sensixx B65L aktiv-strykebrett kan bare

Ømfintlig stoff og klær strykes uten krøller og

rengjøres når støpselet er trukket ut av

folder på en luftpute.

veggkontakten og dampstasjonen er avkjølt.

Skåner ømfintlig tøy.

Tørk av overflatene på apparatet med en myk,

fuktet klut. Ikke bruk rengjøringsmidler.

Kjøler tøyet raskere ned på grunn av

friskluftstrømmen som følger, og skåner

RESERVEDELER

dermed tøyet.

Du kan kjøpe et nytt trekk til Sensixx B65L

Viftefunksjonene kan også deaktiveres for

aktiv-strykebrettet fra kundeservice.

tørrstryking uten damp.

Spesialtrekk for strykebrett

OPPBEVARING

Tilbehørskode 466395

Når du er ferdig, går du frem på

følgende mate (E):

KASSERING

Ta først bort dampstrykestasjonen eller

Apparatet er merket i samsvar

dampstrykejernet første gang. Det er viktig at

med EU-direktiv 2002/96EF - om

du har lest bruksanvisningen som fulgte med

avfallshåndtering av elektrisk og

dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet.

elektronisk utstyr - WEEE.

- Slå av aktiv-strykebrett Sensixx B65L

Retningslinjene setter et rammeverk for

(brytersttilling 0).

returnering og resirkulering av brukte

- Trekk ut støpselet til strykebrettet

apparater i hele EU.

fra veggkonttakten og ta støpselet til

dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet

ut av kontakten.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen

fra Bosch sine lokale nettsider.

- Ta deretter dampstrykestasjonen bort fra

avlastnningsplassen.

Oppbevaring av Sensixx B65L

aktiv-strykebrett (F):

- Ta tak i strykebrettet med begge hender, løft

det litt opp og klapp det sammen ved hjelp

av hendelen.

- Vikle opp ledningen til strykebrettet med stor

radius.

Strykebrettet kan oppbevares i sammenklappet

tilstand (avlastningsplassen befinner seg da

øverst).

24

A

25

r

L

r

r

sv

BESKRIVNING (A)

5. Apparaten skall anslutas till elnätet och

användas i enlighet med uppgifterna på

1. Strykunderlägg för specialstrykbräda.

märkskylten.

2. Spak för höjdinställning.

6. Apparaten skall anslutas till jordat uttag.

3. Fläktreglage.

Om det är absolut nödvändigt att använda

4. Uttag för anslutning av ångstation eller

förlängningskabel, kontrollera att den

ångstrykjärn.

är anpassad för 16A eller mer samt att

5. Sladd.

kontakten är jordad.

6. Stöd för ångstrykstation eller ångstrykjärn.

7. Strykjärnet ska inte användas om det har

tappats, om synliga skador finns eller om

7. Luftutsug under stöd.

det läcker vatten. I sådana fall måste det

Läs bruksanvisningen till apparaten noggrant

kontrolleras av servicetekniker innan det

och spara den inför framtida behov.

används igen.

Innan ångstationen eller ångstrykjärnet

8. Dra ur kontakten när du lämnar strykjärnet

används första gången är det viktigt att du

utan uppsyn.

läser användarinstruktionerna för dessa.

9. Låt inte barn använda apparaten.

Specifikationer:

10. Apparaten skall inte användas av personer

Elanslutning 230 - 240 V, 50 Hz

(även omfattande barn) med nedsatt

fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller

Vikt 8,5 kg

bristande erfarenhet och kunskaper, utan

Utsug 21 W

tillsyn eller instruktioner.

Storlek:

11. Barn ska övervakas så att de inte leker

Hopfälld (L×B×D) 165×46×15 cm

med apparaten.

Intervall för höjdinställning 75-100 cm

12. Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga

händer.

Ångstryksystem:

13. Dra ur kontakten när apparaten inte

Största storlek, (L×B) 37×22 cm

används, före rengöring eller om du

misstänker fel.

Högsta vikt 7,5 kg

14. Låt inte elkabeln hänga löst.

Högsta effekt 3250 W

15. Samla alltid ihop strykbrädans sladd löst.

Använd bara en ångstation eller ett ångstrykjärn

Undvik öglor på sladden

som passar för denna utrustning.

16. Dra inte ur kontakten genom att dra i

SÄKERHETSINSTRUKTIONER:

sladden.

1. Använd endast strykbrädan för avsett

17. Utsätt inte apparaten för väder och vind.

ändamål och aldrig som avställningsyta,

18. Skydda de elektriska komponenterna mot

bänk eller liknande.

fukt.

2. Förpackningsmaterial (plastpåsar,

19. Blockera inte luftutloppet under

polystyren, etc) och de måste hållas utom

ångstationen med någoting så att in- eller

räckhåll för barn.

utluften kan stoppas

3. Kontrollera apparatens skick när den

20. Strykbrädan skall alltid användas på

packas upp. I tveksamma fall, använd inte

torr plats och aldrig utomhus. Den skall

apparaten och kontakta behörig tekniker.

alltid placeras på säker plats och på jämt

4. Apparaten har utformats för hemanvändning

underlag. Höjdinställningen för strykbrädan

och den får inte användas industriellt.

skall alltid låsas.

sv

21. Flytta inte strykbrädan och ändra inte

- Anslut därefter ångstationens eller

höjdinställningen under användning.

ångstrykjärnets huvudledare till

ångstationen eller ångstrykjärnet kan i så

stickkontakten, och på så sätt ansluter

fall falla av eller så kan strykbrädan falla

en transformator till ångstationen eller

ihop.

ångstrykjärnet. Strykbrädan är klar för

användning.

22. Stryk bara torra eller fuktiga tyger. Stryk

inte på våta tyger.

Se alltid tvätt- och strykinstuktioner som finns

på etiketterna i plaggen, samt råd och normer i

23. För att undvika fara skall alla åtgärder

användarinstruktioner i användaranvisningarna

och reparationer på apparaten, som

som medföljde ditt ångstationen eller

t.ex. byte av elkabel, utföras av behörig

ångstrykjärnet.

servicetekniker.

24. När apparaten skall slängas skall den

SÄRSKILDA EGENSKAPER (D)

göras oanvändbar (till exempel genom att

Sugfunktion

klippa av sladd och stickkontakt).

Håller fast tyget mot brädan för att undvika

FÖRBEREDELSE (B)

rynkor

Placera strykbrädan på en stabil och plan yta.

Ångutsug

Linda upp sladden på strykbrädan och flytta

få ångan att trägna in i fibrerna bättre, vilket

ramen framåt försiktigt. Strykbrädan kan

sparar tid och förbättrar strykresultatet.

fällas ut och den kan ställas in i önskat läge.

hålla strykbrädan torr och bidrar till att torka

Strykbrädan kan sedan lutas framåt för att vila

tyget vid strykningen.

på golvet.

leda till att tyget svalnar snabbare genom

Strykbrädan Sensixx B65L kan ställas in i 6

luftcirkulationen, vilket skonar tyget.

höjdlägen (högsta höjd är ca. 100 cm) så du

Ångutsuget bör alltid vara påslaget när du

kan stå eller sitta för att stryka.

stryker med ånga för att avlägsna överflödig

För att ställa in höjden, greppa strykbrädan

ånga från strykbrädan och från insidan av

med båda händerna. Lyft strykbrädan en aning

strykjärnet och förhindra att vattendroppar

och drag ned spaken med en hand.

bildas då strykbrädan förvaras.

Strykbrädan skall höjas lätt, av säkerhetsskäl,

Blåsfunktion

det vill säga för att förebygga att spaken sänks

Rynkfri strykning för ömtåliga tyger, som vilar

av misstag,) När det hörs att strykbrädan

på en luftkudde.

passar in med ett klick är den säkrad.

Skonar ömtåliga plagg.

Ångstryksystem för hemanvändning får

endast användas med strykjärnets stöd.

Leder till att tyget svalnar snabbare genom

Om du skall använda ett ångstrykjärn,

luftcirkulationen, vilket skonar tyget.

säkerställ att det placeras på gummiremsan

För torr strykning utan ånga kan blåsfunktionen

på strykjärnets stöd.

stängas av.

Tänk på att strykjärnets stöd kan bli mycket

FÖRVARING

varmt under användning (C).

- För att garantera säker strykning skall

När du är klar, gör så här (E):

ångstryksystemet vara placerat korrekt

Ta bort ångstationen eller ångstrykjärnet. Det

horisontellt på ångstryksystemet.

är viktigt att du har läst användarinstruktionerna

för din ångstation eller ditt ångstrykjärn.

- Anslut strykbrädans huvudsakliga kontakt till

ett vägguttag.

26

sv

- Slå av strykbrädan Sensixx B65L (läge 0).

- Dra ut strykbrädans sladd och ångstationens

eller ångstrykjärnets sladd.

- Ta bort ångsttryksystemet från stödet.

Förvaring av Sensixx B65L (F):

- Greppa strykbrädan med båda händerna, lyft

den en aning och fäll ihop den med spaken.

Samla ihop sladden löst och se till att den

inte kläms eller får knutar.

- Strykbrädan kan förvaras hopfälld (med

strykjärnsstödet överst).

Placera strykbrädan på säkert sätt så att den

inte falla omkull.

Transportsäkringen skall användas för att låsa

benen när strykbrädan är hopfälld.

RENGÖRING

Strykbrädan Sensixx B65L får bara rengöras

med sladden utdragen från eluttaget och

när ångstryksystemet har svalnat. Torka

med en mjuk, fuktig duk. Använd inga

rengöringsmedel.

RESERVDELAR

Ett nytt strykunderlägg till Sensixx B65L Active-

Ironing kan köpas hos Eftermarknadsservice.

Strykunderlägg för specialstrykbräda.

Tillbehörsnummer 466395

AVFALLSHANTERING

Denna apparat är märkt i enlighet

med EU-direktivet 2002/96/EG om

avfall som utgörs av eller

innehåller elektriska eller

elektroniska produkter (WEEE).

Föreskrifterna utgör ett ramverk för

insamling och återvinning av använda

apparater och de tillämpas inom EU.

Du kan ladda ner denna handbok från Bosch

lokala hemsidor.

27

fi

TUOTEKUVAUS (A)

3. Tarkista laite poistaessasi seen

pakkauksesta. Jos laitteensen kunnossa

1. Silityslaudan erikoispäällyskangas.

ilmenee epäselvyyksiä, älä käytä laitetta

2. Korkeudensäätövipu.

vaanja ota yhteyttä alan ammattilaiseen.

3. Puhallintoimintojen valintakytkin.

4. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan

4. Pistorasia höyrysilitysasemalle tai

kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin

höyrysilitysraudalle.

käyttötarkoituksiin.

5. Virtajohto.

5. Tämä laite tulee kytkeä verkkovirtalähteeseen

6. Yleiskäyttöinen laskualusta

ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven

höyrysilitysasemalle tai

antamien tietojen mukaisesti.

höyrysilitysraudalle.

6. Laite tulee kytkeä maadoitettuun

7. Ilmanpoistoaukko laskualustan alla.

pistokkeeseen. Jos jatkojohdon käyttö

on välttämätöntä, varmista, että se sopii

Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä

16A tai suurempaan virtaan ja että siinä

ne tulevia käyttökertoja varten.

on maadoituksellayhteydellä varustettu

Kun höyrysilitysasemaa tai höyrysilitysrautaa

pistoke.

käytetään ensimmäistä kertaa, on erittäin

7. Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se

tärkeää lukea huolellisesti höyrysilitysaseman

on pudonnuttettu, jos siinä havaitaan

ja höyrysilitysraudan ohjeet.

vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se

Tekniset tiedot:

tulee tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä

huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan

Syöttövirta 230 V - 240 V ~ 50 Hz

käyttää uudelleen.

Paino 8,5 kg

8. Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun

Puhallin 21 W

jätät laitteen ilman valvontaa.

Sensixx B65L

9. Pidä laite lasten ulottumattomissa.

Active-silityslaudan mitat:

10. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi

Kokoontaitettuna (PxLxH) 165x46x15 cm

henkilöiden (mukaan lukien lapset)

Korkeudensäätö 75-100 cm

toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai

henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen

Höäyryaseman tiedot:

kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai

Maksimikoko, (PxL) 37x22 cm

ohjata.

Maksimipaino 7,5 kg

11. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi

laitteella.

Maksimiteho 3250 W

12. Älä koske laitteeseen märillä tai kosteilla

Käytä ainoastaan tähän tuotteeseen sopivia

käsillä.

höyrysilitysasemia tai höyryssilitysrautoja.

13. Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen

TURVALLISUUSOHJEET

käyttökerran jälkeen, ennen sen

1. Käytä silityslautaa ainoastaan sen

puhdistusta jatai aina kun sen epäillään

suunniteltuun käyttötarkoitukseen, älä

olevan vioittunut.

käytä sitä tukena, jakkarana, jne.

14. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan.

2. Pakkausmateriaalit (muovipussit,

15. Kierrä aina silitysllaudan virtajohto löyhälle

polystyreeni, jne.,) voivat aiheuttaa

vyyhdille. Vältä johdon taittamista

mahdollisia vaaratilanteita eivätkä ne saa

16. Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta

joutua lasten käsiin.

kaapelista vetäen.

28

V

A

fi

17. Älä jätä laitetta alttiiksi sääolosuhteiden

(Turvallisuussyistä sIlityslaudan on oltava

ilmastonmuutoksille (vesisade, auringonpaiste,

hiukan koholla niin, että vivun tahaton käyttö

pakkanen jne.)

estyy.) Silityslauta on lukkiutunut kunnolla

vasta sitten, kun siitä kuuluu lukitusääni.

18. Älä anna kosteuden päästä sähköosiin.

Kotikäyttöön tarkoitettuja höyrsyasemia

19. Älä peitä missään tapauksessa laskualustan

voidaan käyttää ainoastaan laskualustalla.

alla olevia ilmastointiaukkoja.

Jos sen sijaan käytät höyrysilitysrautaa,

20. Silitysllautaa tulee käyttää aina kuivassa

varmista, että se on asetettu laskualustan

ympäristössä eikä sitä saa käyttää ulkona.

kumihihnojen päälle.

SIlityslauta on pystytettävä turvalliseen

Ole varovainen koskiessasi laskualustaan,

paikkaan tasaiselle alustalle. Silityslaudaen

se voi kuumentua käytön aikana (C).

korkeussäädön tulee olla aina lukitussa

asennossa.

- Ongelmattoman silityksen takaamiseksi

höyrysilitysaseman on oltava asetettu oikein

21. Älä siirrä silityslrautaa tai säädä

laskualustalle vaakasuoraan asentoon.

korkeustasoa sen käytön aikana. Muutoin

höyrysilitysasema tai höyrysilitysrauta voi

- Kytke silityslaudan pistoke

pudota tai silityslauta painua kokoon.

verkkovirtalähteeseen.

22. Silitä ainoastaan silityskosteaa tai kuivaa

- Kytke sen jälkeen höyrysilitysaseman tai

pyykkiä. Älä koskaan silitä märkää

höyrysilitysraudan pistoke pistorasiaan niin,

pyykkiä.

että höyrysilitysasema tai höyrysilitysrauta saa

virtaa. Silityslauta on valmis käyttöä varten.

23. Jotta vaaratilanteet vältettäisiin,

kaikki laitteen vaatimat toimenpiteet,

Tarkista aina tekstiilien merkeistä vastaavat

esim. viallisen virtajohdon vaihto,,

pesu-/silitysohjeet, sekä höäyrysilitysaseman

on tehtäväannettava valtuutetussan

tai höyrysilitysraudan mukana tulevat

huoltopalvelussa.n tehtäväksi.

käyttöohjeet.

24. Kun silitysllauta poistetaan lopullisesti

ERITYISOMINAISUUDKSET (D)

käytöstä, se on tehtävä käyttökelvottomaksi

(esim. leikkaamalla virtasähköjohto tai

Imutoiminto

pistoke irti).

Pitää tekstiilin tiukasti silityslaudassa taitoksien

syntymisen välttämiseksi.

VALMISTELEMINEN (B)

Aseta silityslauta vakaalle, tasaiselle alustalle.

Höyrynpoisto

Kierrä silitysllaudan virtajohto auki ja työnnä

Mahdollistaa höyryn imeytymisen paremmin

sen alarunkoa kevyesti eteenpäin. Silityslauta

kuituihin ja täten säästää aikaa sekäja

taittuu auki ja se voidaan lukita haluttuun

parantaa silitystulosta.

asentoon. Silityslauta voidaan tämän jälkeen

Pitää silityslaudan kuivana ja kuivattaa

asettaa alustalle.

kangasta silityksen aikana.

Sensixx B65L Active-silityslaudassa on 6

Mahdollistaa pyykin nopeamman jäähtymisen

korkeustasoa (maksimikorkeus on n. 100 cm)

ilmavirtauksen ansiosta, ja täten auttaa

niin, että silittäminen on mahdollista seisoma-

pitämään kangaslaadun hyvänä.

tai istuma-asennosta.

Höyrynpoistotoiminto tulee olla päällä

Säädä korkeus pitämällä silityslaudasta kiinni

jatkuvasti höyrysilityksen aikana, jotta liika

molemmilla käsillä. Nosta silityslautaa kevyesti

höyry poistettaisiin Active-silityslaudasta sekä

ylöspäin ja vedä vivusta yhdellä kädellä.

kotelon sisältä ja jotta mahdolliset vesipisarat

estettäisiin silityslaudan talteen asettamisen

yhteydessä.

29

fi

PUHDISTUS

Puhallustoiminto

Sensixx B65L Active-silityslauta voidaan

Mahdollistaa laskokseittomat silitystulokset

puhdistaa vasta silloin, kun sen pistoke

silittäessä arkoja ja ilmatyynyn päällä olevia

on irrotettu verkkovirtalähteestä ja

kankaita.

höyrysilitysasema on jäähtynyt. Puhdista

Suojaa arkoja tekstiilejä.

silityslauta pehmeällä, kostealla kankaalla. Älä

Mahdollistaa pyykin nopeamman jäähtymisen

käytä mitään puhdistusaineita.

ilmavirtauksen ansiosta, ja täten auttaa

VARAOSAT

pitämään kangaslaadun hyvänä.

Sensixx B65L Active-silityslaudan suojakankaan

Kun silitys suoritetaan kuivana ilman höyryä,

vaihto-osa voidaan hankkia asiakaspalvelusta.

puhallustoiminnot voidaan pitää pois

kytkettynä.

Silityslaudan erikoispäällyskangas.

SÄILYTYS

Lisävarustekoodi 466395

Toimi seuraavasti silitykse

HÄVITYS

jälkeen (E):

Tämä laite täyttää sähkö- ja

Poista ensin höyrysilitysasema tai

elektroniikkalaiteromua koskevan

höyrysilitysrauta ja varmista, että olet lukenut

EU-direktiivin 2002/96/EY

höyrysilityaseman tai höyrysilitysraudan

vaatimukset ja omaa vastaavan

käyttöohjeet.

merkin WEEE (waste electrical

- Kytke Sensixx B65L Active-silityslauta pois

and electronic equipment – WEEE).

päältä (asetus 0).

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden

- Kytke silityslaudan virtajohto pois

rakenteet palautusta ja kierrätystä varten

verkkovvirtalähteestä ja irrota höytysilitysasema

koko EU-alueella.

tai höyrysilitysrauta pistokkeesta.

- Poista sen jälkeen höyrysilitysasema

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta

laskualustalta.

Bosch-verkkosivulta.

Sensixx B65L Active-silityslaudan

säilytys (F):

- Pidä silityslautaa molemmilla käsillä, nosta

sitä hiukan ylöspäin ja kokoa se kokoon

vivun avullla.

- Kierrä virtajohto löyhälle vyyhdille, älä taita

tai jätä johtoa puristuksiin.

Silityslauta voidaan säilyttää kasaan koottuna

(yleiskäyttöinen laskualusta ylöspäinäpäässä).

Aseta silityslauta turvalliseen asentoon niin,

ettei se kaadu.

Kuljetuslukitus tulee kiinnittää kehyksen

lukitsemiseksi aina silloin, kun silityslauta on

kokoon koottuna.

30

A

31

Y

es

DESCRIPCION (A)

3. Revise el estado de la tabla al desembalarla.

En caso de duda, no la utilice y consulte a

1. Funda

un técnico cualificado.

2. Palanca de ajuste de altura

4. Este aparato ha sido diseñado para uso

3. Conmutador de función Aspiración /

exclusivamente doméstico, y no debe ser

Soplado

destinado a uso industrial.

4. Toma de corriente para la estación de

5. Antes de utilizar la tabla de planchado por

planchado

primera vez, compruebe si el voltaje de la

5. Cable de alimentación

placa de características se corresponde

6. Bandeja universal

con el voltaje de la red de su hogar. Este

aparato debe conectarse a una toma con

7. Apertura de salida de aire

conexión a tierra

Lea con detenimiento las instrucciones de uso

6. Si es absolutamente necesaria la utilización

de su tabla de planchado y guárdelas para

de un cable alargador, asegúrese de que

posibles futuras consultas

sea adecuado para 10 A o más, y que tiene

Cuando use su estación de planchado por

un enchufe con conexión a tierra.

primera vez, es muy importante leer las

7. No utilice plancha si se ha caído, muestra

instrucciones de uso que se entregan con la

signos visibles de daños o si tiene fugas de

misma.

agua. Deberá ser revisada por un servicio

Datos técnicos de la tabla de

de asistencia técnica autorizado antes de

planchado activa :

utilizarla de nuevo.

Datos eléctricos 230 V - 240 V ~ 50 Hz

8. Desenchufe la plancha de la red cuando

tenga que dejarla desatendida.

Peso 8.5 kg

9. Mantenga el aparato fuera del alcance de

Ventilador 21 W

los niños.

Dimensiones de la tabla de planchado

10. Este aparato no debe ser utilizado

activa:

por personas (incluyendo niños) con

Plegada (LxAxP) 165x46x15 cm

capacidades físicas, sensoriales o

Ajuste de altura 75-100 cm

mentales disminuidas o falta de experiencia

y conocimiento a menos que hayan sido

Datos de la estación de

instruidas respecto a su uso por una

planchado:

persona responsables.

Tamaño máximo (LxA) 37x22 cm

11. Los niños deberán ser vigilados para

Peso máximo 7.5 kg

asegurar que no juegan con el aparato.

Potencia máxima 3250 W

12. No tocar la tabla ni la estación de planchado

Use sólamente estaciones de planchado que

con las manos mojadas o húmedas

sean adecuadas para su uso con esta tabla de

13. Desenchufe el aparato de la red después

planchado activo

de cada uso, antes de proceder a su

limpieza o en caso de detectar algún fallo.

INSTRUCCIONES DE

14. No permita que el cable de alimentación

SEGURIDAD :

quede colgando

1. Use la tabla de planchado activo sólo para

15. Enrolle el cable de alimentación formando

los fines previstos, y no para otros distintos,

un gran radio. Evite que el cable se doble.

como soporte, taburete o similares.

16. No desenchufe el aparato de la toma de

2. Los materiales de embalaje (bolsas,

corriente tirando del cable.

poliestireno, etc.) son una fuente potencial

de peligro y deben mantenerse fuera del

17. No deje el aparato expuesto a la intemperie

alcance de los niños.

(lluvia, sol, escarcha, etc)

es

18. No permita el acceso de humedad o vapor

Las estaciones de planchado al vapor

o agua a partes eléctricas

disponibles comercialmente pueden ser

colocadas directamente sobre la bandeja

19. No bloquee ni coloque ningún tipo de

universal (C).

objeto en la apertura de salida de aire del

aparato

Si va a usar una plancha de vapor, asegúrese

de colocarla sobre las tiras de goma

20. La tabla de planchado activo debe ser

colocadas sobre la bandeja universal.

usada siempre en un cuarto seco y nunca

en el exterior. Debe ser colocada sobre

- Para que el aparato funcione sin ningún fallo,

una superficie plana y firme.

asegurarse de que la estación de planchado

se haya colocado correctamente encima

21. El dispositivo de ajuste de altura debe estar

de la superficie y se encuentre en posición

siempre enclavado. No mover ni ajustar la

horizontal.

altura de la tabla durante el planchado, ya

que la plancha o estación de planchado

- Enchufar seguidamente el cable de corriente

podrían caerse o podría plegarse la tabla.

de la tabla de planchado a una toma de

corriente en la pared.

22. Sólo debe plancharse ropa seca o húmeda,

pero nunca mojada.

- Seguidamente, enchufar el cable de

alimentación de la estación de planchado al

23. Para evitar posibles peligros, cualquier

conector de la tabla de planchado. De este

reparación (ej. cable de alimentación

modo, la tabla y la estación de vapor quedan

dañado), deberá ser realizada por el

listas para funcionar.

fabricante o su servicio técnico autorizado.

Siga las instrucciones de lavado y planchado

24. Cuando se vaya a desechar este aparato,

indicadas en las etiquetas de las prendas,

deberá ser inutilizado, por ejemplo,

así como las instrucciones y consejos de uso

cortando para ello el cable de alimentación

indicadas para el estación de planchado o

y el enchufe.

plancha

PREPARACIÓN (B)

FUNCIONES (D)

Coloque la tabla de planchado activa sobre

una superficie firme y plana

Función de aspiración

Desenrolle el cable de alimentación de la tabla

Fija el tejido encima de la tabla y evita de este

y desplace cuidadosamente el bastidor inferior

modo que se formen arrugas.

hacia delante. De esta forma, la tabla se

Aspiración de vapor

despliega y puede enclavarse en la posición

Hace que el vapor atraviese mejor las fibras,

deseada. Seguidamente, hacer descender la

lo cual disminuye el tiempo necesario y

tabla hacia delante, hasta alcanzar el suelo.

mejora el planchado.

La tabla tiene un sistema de ajuste de la altura

Hace que la tabla de planchado permanezca

de 6 posiciones (altura máxima aproximada

seca y ayuda a secar los tejidos mientras se

100 cm), permitiendo de este modo planchar

está planchado.

en posición de pie o sentado.

Mediante el aire fresco que circula, hace

Para cambiar la altura, coger con ambas manos

que la ropa se enfríe más rápidamente,

la superficie del tablero, elevar ligeramente

protegiendo de este modo el tejido.

la tabla y subir con una mano la palanca de

accionamiento.

La función de aspiración debería estar siempre

activada al planchar con vapor, para eliminar

Al elevar ligeramente la tabla de planchado

el exceso de vapor de la tabla de planchado y

al vapor, se evita la posibilidad de un

del interior de la carcasa, y evitar así la posible

accionamiento imprevisto y sólo después

caída de gotas de agua de condensación al

de haberse enclavado de forma audible, la

guardar la tabla.

tabla de planchado al vapor vuelve a estar

enclavada.

32

es

LIMPIEZA

Función de soplado

La tabla de planchado activa solamente debe

Permite planchar tejidos y piezas de ropa

ser limpiada cuando permanece desconectada

sensibles sin producir arrugas, al formarse un

de la red y cuando el estación de planchado se

colchón de aire debajo de ellas.

ha enfriado.

Protege la ropa sensible.

Límpieza usando un paño suave y húmedo.

• Mediante el aire fresco, hace que la ropa se

No utilice detergentes de ningún tipo.

enfríe más rápidamente, protegiendo de este

modo el tejido.

ACCESORIOS

Para planchar y secar sin vapor, también

Los accesorios para la tabla de planchado

puede desactivarse el ventilador

activa Sensixx B65L pueden ser adquiridos

en nuestra red de Servicios Postventa o en

ALMACENAJE

comercios especializados

Cómo guardar la tabla de

Funda

planchado al vapor activa (E):

Código del accesorio

Para ponerla fuera de funcionamiento:

466395

(Servicios Postventa)

- Desconectar de la red el estación de

planchado. Para ello, tener siempre en

INFORMACIÓN SOBRE

cuenta sus instrucciones

ELIMINACIÓN

- Desconectar la tabla de planchado, colocando

Nuestros productos se entregan en un embalaje

el conmutador en la posición 0. Desenchufar

optimizado. Esto consiste básicamente en la

el cable de corriente de la tabla así como la

utilización de materiales no contaminantes que

toma de corriente de la tabla y la toma de

debe entregarse al servicio local de retirada de

corriente del estación de planchado

residuos como materias primas secundarias.

- Seguidamente, desenchufar el estación de

Solicite información a su ayuntamiento para la

planchado al vapor y quitarlo de la bandeja

retirada de electrodomésticos obsoletos.

Este aparato está marcado con la

Para guardarla (F):

Directiva europea 2002/96/CE

- Coger la tabla de planchado al vapor activa

relativa al uso de aparatos

con ambas manos, elevarla brevemente

eléctricos y electrónicos (Residuos

y plegarla mediante la palanca de

de aparatos eléctricos y

accionamiento.

electrónicos).

- Bobinar el cable de corriente de la tabla de

La directiva proporciona el marco general

planchado al vapor activa, formando un gran

válido en todo el ámbito de la Unión

radio y sin aplastarlo ni doblarlo.

Europea para la retirada y la reutilización

La tabla de planchado al vapor activa puede

de los residuos de los aparatos eléctricos

guardarse estando plegada (la bandeja debe

y electrónicos.

permanecer en la parte superior).

Colocar la la tabla en una posición estable y

segura para evitar que se caiga.

Este manual puede ser descargado desde la

página local de Bosch.

El seguro de transporte de la tabla hace que

el bastidor inferior quede enclavado cuando la

tabla está plegada

33

pt

DESCRIÇÃO (A)

4. Este aparelho foi concebido exclusivamente

para uso doméstico e não deve ser utilizado

1. Revestimento especial da tábua de

para fins industriais.

engomar.

5. Este aparelho deve ser ligado à tomada

2. Alavanca de ajuste de altura.

de corrente e utilizado de acordo com a

3. Interruptor para seleccionar as funções de

informação que consta na respectiva placa

ventilação.

de características.

4. Tomada do sistema de engomar a vapor

6. Este aparelho deve ser ligado a uma

ou ferro a vapor.

tomada de corrente com ligação à terra.

5. Cabo de ligação.

Se for absolutamente necessário utilizar

6. Tabuleiro universal para a unidade de

um cabo de extensão, assegure-se de que

vapor ou ferro a vapor.

é adequado para uma corrente de 16 A ou

7. Orifício de ventilação na parte inferior da

superior e que possua uma tomada com

tábua de engomar.

uma ligação à terra.

Leia com atenção o manual de instruções do

7. O ferro de engomar não deve ser utilizado

aparelho e guarde-o para futura referência.

se tiver caído, se possuir marcas óbvias de

Siga atentamente as instruções de uso do

danos ou se tiver uma fuga de água. Nestes

sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor,

casos, deverá ser inspeccionado por um

de forma a poder utilizar correctamente o

Centro de Serviço Técnico autorizado

equipamento.

antes de poder voltar a ser utilizado.

Dados técnicos:

8. Desligue o ferro, retirando a ficha da tomada,

Tensão de alimentação 230 V - 240 V ~ 50 Hz

quando tiver de o deixar sem vigilância.

Peso 8,5 kg

9. Mantenha o aparelho fora do alcance das

Ventilador 21 W

crianças.

10. Este aparelho não se destina a ser

Tábua de engomar activa Sensixx B65L:

utilizado por pessoas (incluindo crianças)

Fechada (CxLxP) 165x46x15 cm

com capacidades físicas, sensoriais ou

Amplitude de ajuste da altura 75-100 cm

mentais limitadas, ou falta de experiência

Dados relativos ao sistema de

e conhecimento, a não ser que tenham

vapor utilizável:

recebido supervisão ou formação.

Dimensões máximas (CxL) 37x22 cm

11. As crianças devem ser supervisionadas

Peso máximo 7,5 kg

para assegurar que não brincam com o

Potência máxima 3250 W

aparelho.

Utilize apenas sistemas de engomar a vapor

12. Não toque no aparelho com as mãos

ou ferros a vapor adequados para serem

molhadas ou húmidas.

utilizados com este equipamento.

13. Após cada utilização, antes de limpar o

aparelho ou se suspeitar de algum defeito,

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:

desligue-o, retirando a ficha da tomada.

1. Utilize a tábua de engomar apenas para os

fins adequados, não devendo usá-la como

14. Não deixe pendurado o cabo de ligação.

suporte ou assento, etc.

15. Enrole o cabo de ligação da tábua de

2. O material de embalagem (sacos de

engomar com um raio suficientemente

plástico, poliestireno, etc.) constitui uma

grande. Evite dobrar o cabo.

potencial fonte de perigos e deve ser

16. A ficha eléctrica não deve ser retirada da

mantido fora do alcance das crianças..

tomada puxando pelo cabo.

3. Verifique o bom estado do aparelho,

17. Não deixe o aparelho exposto às condições

quando o retirar da embalagem. Em caso

atmosféricas (chuva, sol, geada, etc.)

de dúvidas, não utilize o aparelho. Consulte

um técnico competente..

34

A

pt

18. Não aplique nunca jactos de vapor sobre os

Para executar o ajuste da altura pretendida,

componentes eléctricos do equipamento.

agarre a tábua de engomar com ambas as

mãos, levante-a de seguida ligeiramente e

19. Não obstruir com qualquer objecto o orifício

puxe para cima a alavanca de fixação com

de entrada e saída de ar, situado na parte

uma das mãos.

inferior da tábua de engomar na base de

suporte do ferro.

(O ligeiro levantamento da tábua de engomar

é um procedimento de precaução com vista a

20. A tábua de engomar só deve ser colocada

evitar um accionamento inadvertido da referida

sobre pavimentos secos, estáveis e

alavanca.) Só depois de se ouvir um nítido

planos, não devendo ser usada no exterior.

ruído de engate é que a tábua de engomar

O dispositivo de ajuste da altura da tábua

se encontra correctamente fixada na posição

de engomar tem de se encontrar sempre

desejada.

correctamente enganchado.

No tabuleiro pode agora ser instalado o

21. Não faça deslocar a tábua de engomar

sistema de engomar a vapor doméstico.

durante o trabalho, nem ajuste a altura.

Se, em vez disso, utilizar um ferro a vapor,

Isso poderia provocar a queda ao solo da

assegure-se de que é colocado sobre as

unidade de vapor ou do ferro a vapor ou

tiras de borracha no tabuleiro.

ainda levar a que a tábua de engomar se

fechasse completamente.

Tenho cuidado ao tocar no tabuleiro. Este

pode ficar quente durante a utilização (C).

22. A roupa que deseja engomar deve estar

- Para assegurar um funcionamento adequado

seca ou apenas um pouco húmida, mas

do equipamento, o sistema de engomar a

não deverá nunca estar molhada.

vapor tem de estar correctamente instalado

23. Com o propósito de evitar situações

no respectivo tabuleiro e encontrar-se na

perigosas, qualquer trabalho ou reparação

posição horizontal.

que o aparelho poderá necessitar, como,

- Ligue agora a tábua de engomar, introduzindo

por ex., a substituição de um cabo de

a ficha na tomada de corrente da parede.

alimentação defeituoso, só deverá ser

realizado por técnicos de um Centro de

- A seguir, introduza a ficha do cabo de

Serviço Técnico autorizado.

alimentação do sistema de engomar a vapor

ou ferro a vapor na tomada. Deste modo,

24. Inutilize o aparelho (por ex., cortando o cabo

fica estabelecida a conexão do sistema de

de ligação e a ficha) sempre que o desejar

engomar a vapor ou ferro a vapor à fonte de

pôr definitivamente fora de serviço.

energia eléctrica. A tábua de engomar está

PREPARAR (B)

agora pronta a ser utilizada.

Coloque a tábua de engomar sobre um

Verifique sempre as instruções de lavagem/

pavimento estável e plano.

engomar que poderá consultar nas etiquetas

das suas roupas de vestir ou de casa, bem

Desenrole o cabo de ligação da tábua de

como o concelho e regulamentações nas

engomar e faça avançar a armação inferior,

instruções de utilização incluídas com a seu

com cuidado. A tábua de engomar abre-se,

sistema de vapor ou ferro a vapor.

podendo em seguida ser fixada na posição

de trabalho preferida. Por fim, rebaixe a tábua

CARACTERÍSTICAS (D)

de engomar para a frente, em direcção ao

Função de aspiração

pavimento.

Executa a fixação do tecido à superfície de

A altura da tábua de engomar activa Sensixx

engomar da tábua, evitando deste modo a

B65L pode ser ajustada em 6 pontos (a altura

formação de rugas

máxima de ajuste possível é aprox. 100 cm), o

que permite engomar tanto na posição de pé

como sentada..

35

pt

Arrumar a tábua de engomar

Aspiração do vapor

activa Sensixx B65L (F):

Permite que o vapor penetre melhor nas fibras

- Agarre a tábua de engomar com ambas as

têxteis, tendo como resultado uma economia

mãos, levante-a um pouco e pressione a

de tempo e a melhoria dos resultados de

alavvanca de desengate para a dobrar.

trabalho.

- Enrole o cabo de ligação da tábua de

Permite que a tábua de engomar permaneça

engomar activa em raios grandes. Tenha

seca e ajuda a secar os tecidos enquanto

cuidado para não esmmagar e não quebrar

vão sendo engomados.

o cabo!

O fluxo contínuo de ar fresco contribui para

A tábua de engomar poder ser arrumada

que a roupa arrefeça mais rapidamente,

depois de dobrada (tabuleiro universal virado

protegendo assim as fibras têxteis.

para cima).

A função de aspiração deveria estar sempre

Ao guardá-la, tome as devidas precauções

activada quando engoma com vapor, para

para evitar que a tábua de engomar possa

eliminar o excesso de vapor da mesa de

tombar!

engomar e no interior da caixa, e evitar

Os dispositivos de retenção utilizados durante o

a possível caida de gotas de agua de

transporte são também utilizados para fixação

condensação cuando arrume a sua mesa de

da armação inferior com a tábua dobrada.

engomar.

LIMPAR

Função de insuflação

Para proceder à limpeza da tábua de

Garante o cuidado de tecidos sensíveis e

engomar activa Sensixx B65L (o que só

vestuário sem rugas, engomados sobre uma

deverá acontecer quando a ficha se encontre

almofada de ar.

desligada da tomada e a unidade de vapor se

Protege e cuida as peças de vestuário

encontre arrefecida), passe um pano macio e

sensível.

húmido sobre as superfícies de trabalho. Não

O fluxo contínuo de ar fresco contribui para

utilize nunca produtos de limpeza!

que a roupa arrefeça mais rapidamente,

SUBSTITUIÇÕES

protegendo assim as fibras têxteis.

Um revestimento de substituição da tábua

As funções do ventilador poderão permanecer

de engomar activa Sensixx B65L pode ser

desligadas para engomar a seco e sem vapor.

adquirido através do Serviço após-venda.

GUARDAR

Revestimento especial da tábua de engomar.

Para desligar o equipamento,

Código do acessório 466395

proceda de acordo com as

seguintes instruções (E):

ELIMINAÇÃO

Primeiro desligue completamente o sistema de

Este aparelho encontra-se

engomar a vapor ou ferro a vapor, Para isso,

etiquetado de acordo com a

siga estritamente as instruções que constam

Directiva europeia 2002/96/CE

do manual de instruções do utilizador do

relativa aos aparelhos eléctricos e

sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor.

electrónicos usados (Resíduos de

- Desligue a tábua de engomar activa Sensixx

Equipamentos Eléctricos e Electrónicos –

B65L (posição do interruptor em 0).

REEE).

- Desligue a ficha da tábua de engomar da

A orientação determina o quadro para a

tommada de corrente. Retire a ficha do

retorno e reciclagem de aparelhos usados

sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor

a aplicar em toda a UE.

da tomada.

- Depois remova a unidade de engomar a

Você pode descarregar este manual na

vapor do tabuleiro.

pagina principal da Bosch.

36

Δ

Α

Δ

37

r

r

el

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (A)

3. Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής

όταν τη βγάλετε από την συσκευασία. Εάν

1. Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα.

δεν είστε σίγουροι,

μην χρησιμοποιείτε

2. Ρύθμιση επίπεδο ύψους.

την συσκευή και συμβουλευτείτε έναν

3. <Ελεγχος ανεμιστήρα.

εγκεκριμένο τεχνικό

4. Πρίζα για σύνδεση της βάσης ατμού ή το

4. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή

ατμοσίδερο.

χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.

5. Καλώδιο.

5. Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται στην

ηλεκτρική σύνδεση και να χρησιμοποιείται

6. Βάση στήριξης για βάση ατμού ή

σύμφωνα με τις πληροφορίες που

ατμοσίδερο.

αναγράφονται στο πινακίδιο στοιχείων.

7. Έξοδος αέρα κάτω από την βάση

6. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με

στήριξης.

γείωση

. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της

να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,

συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για

βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16A ή

μελλοντική αναφορά.

περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.

Εάν χρησιμοποιείτε την βάση ατμού ή το

7. Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται

ατμοσίδερο για πρώτη φορά, είναι απαραίτητο

εάν έχει πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή

να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης που

σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή

συνοδεύουν την βάση ατμού ή το ατμοσίδερο

την περίπτωση, πρέπει να ελεγχθεί από

σας.

ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο

Τεχνικού

Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.

Τεχνικά χαρακτηριστικά:

8. Αποσυνδέστε το σίδερο από την ηλεκτρική

Ηλεκτροπαροχή 230 V - 240 V ~ 50 Hz

σύνδεση όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς

Βάρος 8.5 kg

επίβλεψη.

Ανεμιστήρας 21 W

9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα

παιδιά.

Sensixx B65L Active-Διαστάσεις της

σιδερώστρας:

10. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει

να χρησιμοποιείται από άτομα

Διπλωμένη (ΜxΠxΒ) 165x46x15 cm

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών)

Θέση ρύθμισης ύψους 75-100 cm

με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές

ικανότητες, ή με έλλειψη

εμπειρίας ή

Πληροφορίες της βάσης ατμού:

γνώσης, εκτός και εάν γίνεται υπό εποπτεία

Μεγ. μέγεθος, (ΜxΠ) 37x22 cm

ή καθοδήγηση.

Μεγ. βάρος 7.5 kg

11. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε

Μεγ. ισχύ 3250 W

να μην παίζουν με τη συσκευή.

Να χρησιμοποιείτε μόνο βάσεις ατμού ή

12. Μην αγγίζετε την συσκευή με βρεγμένα ή

ατμοσίδερα κατάλληλα για χρήση με αυτή την

υγρά χέρια.

συσκευή.

13. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την

ηλεκτρικό σύνδεση μετά από κάθε χρήση,

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:

προτού την καθαρίσετε ή εάν

υποψιάζεστε

1. Η σιδερώστρα πρέπει να χρησιμοποιείται

ότι υπάρχει βλάβη.

μόνο για τον λόγο που προορίζεται και όχι

14. Το κύριο καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται.

για στήριγμα, σκαμνί, κτλ.

15. Πάντα να τυλίγετε χαλαρά το καλώδιο της

2. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές

σιδερώστρας. Μην τσακίζετε το καλώδιο

σακούλες, από πολυστυρένιο, κτλ.,) μπορεί

να είναι επικίνδυνα, κρατήστε τα μακριά

16. Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τη

από παιδιά.

πρίζα τραβώντας από το καλώδιο.

el

17. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις

Για να ρυθμίσετε το ύψος, κρατήστε την

καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός,

σιδερώστρα με τα δυο χέρια. Σηκώστε λίγο την

κτλ.)

σιδερώστρα και τραβήξτε το μοχλό με το ένα

χέρι.

18. Αποτρέψτε την υγρασία από τα ηλεκτρικά

εξαρτήματα

(Για λόγους ασφάλειας η σιδερώστρα πρέπει να

19. Μην φράζετε με αντικείμενα την έξοδο

σηκωθεί λίγο, π.χ. για να μην ενεργοποιήσετε

του αέρα κάτω από τη βάση στήριξης του

κατά λάθος τον μοχλό.)Μόνο ακουστεί το

ατμοσίδερου.

κλείδωμα στην σωστή θέση της σιδερώστρας,

τότε είναι ασφαλή.

20. Η σιδερώστρα πάντα πρέπει να

χρησιμοποιείται σε χώρο χωρίς υγρασία

Οικιακές βάσεις ατμού μπορούν να

και ποτέ σε εξωτερικό χώρο.

Πάντα πρέπει

χρησιμοποιηθούν μόνο με την βάση

να τοποθετείται σε ασφαλή χώρο με

στήριξης. Εάν ανταυτού χρησιμοποιείτε το

οριζόντια επιφάνεια. Η ρύθμιση ύψους της

ατμοσίδερο, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται πάνω

σιδερώστρας πρέπει να είναι πάντα στην

στις ελαστικές λωρίδες της σιδερώστρας.

κλειστή θέση.

Προσοχή όταν αγγίζετε την σιδερώστρα,

21. Μην μετακινείτε την σιδερώστρα και μην

μπορεί να έχει

υπερθερμανθεί κατά την

ρυθμίζετε το επίπεδο ύψους ενώ την

χρήση. (C)

χρησιμοποιείτε. Διαφορετικά μπορεί η

- Για ένα σιδέρωμα χωρίς έγνοιες, η βάση

βάση ατμού ή το ατμοσίδερο να πέσουν ή

ατμού πρέπει να τοποθετηθεί σωστά στην

η σιδερώστρα να κλείσει.

βάση στήριξης σε οριζόντια θέση.

22. Πρέπει να σιδερώνετε μόνο στεγνά ή νωπά

- Συνδέστε το φις της σιδερώστρας σε μια

ρούχα. Ποτέ βρεγμένα.

πρίζα.

23. Με στόχο την αποφυγή επικίνδυνων

- Έπειτα συνδέστε το φις της βάσης ατμού ή του

καταστάσεων, οποιαδήποτε εργασία ή

ατμοσίδερου στην πρίζα, έτσι τροφοδοτείτε

επισκευή που μπορεί να χρειάζεται η συσκευή,

την βάση ατμού ή το

ατμοσίδερο. Το

π.χ. αντικατάσταση ενός ελαττωματικού

ατμοσίδερο είναι έτοιμο για χρήση.

ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να γίνεται

μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός

Πάντα να ελέγχετε τις οδηγίες πλυσίματος/

Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικού Σέρβις.

σιδερώματος που υπάρχουν στις ετικέτες των

ρούχων και υφασμάτων σας, καθώς επίσης

24. Όταν θα πρέπει να

απορρίψετε την συσκευή

και τις υποδείξεις και οδηγίες χρήσεις που

σας, δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από

συνοδεύουν την βάση ατμού ή το ατμοσίδερο

κανέναν (π.χ. κόψτε το καλώδιο και το φις).

σας.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (B)

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΗΚΑ (D)

Τοποθέτηστε όρθια την σιδερώστρα σε μια

σταθερή, οριζόντια επιφάνεια.

Λειτουργία αναρρόφησης

Ξετυλίξτε το καλώδιο από την σιδερώστρα και

Κρατάει σταθερά το ύφασμα στην σιδερώστρα,

μετακινήστε την προς τα εμπρός με προσοχή.

εμποδίζοντας το τσάκισμα

Ησιδερώστρα ανοίγει και μπορείτε να ρυθμίσετε

Εξαγωγή ατμού

την θέση που θέλετε. Μπορείτε να λυγίσετε την

σιδερώστρα προς τα εμπρός για να σταθεί στο

Διευκολύνει τον ατμό να διεισδύσει καλύτερα

πάτωμα.

στις ίνες, καθώς εξοικονομείτε χρόνο και έχετε

Η σιδερώστρα Sensixx B65L Active-διαθέτει

καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα.

6 θέσεις

ρύθμισης (μέγιστο ύψος περίπου

Διατηρεί την σιδερώστρα στεγνή και στεγνώνει

100cm), έτσι μπορείτε να σιδερώνετε όρθιοι ή

τα υφάσματα ακόμη και ενώ σιδερώνονται.

καθιστοί.

38

el

Επιτρέπει στα πλυμένα να στεγνώσουν πιο

Μπορείτε να αποθηκεύσετε την σιδερώστρα

γρήγορα λόγω του κινούμενου αέρα, καθώς

διπλωμένη (με την βάση σίδερου προς τα

διατηρείται η ποιότητα του υφάσματος.

πάνω).

Η εξαγωγή ατμού πρέπει να είναι συνεχώς

Τοποθετήστε την σιδερώστρα σε ασφαλή χώρο

αναμμένη ενώ σιδερώνετε με ατμό, έτσι

για να μην πέσει.

ώστε να αφαιρεί τον πλεονάζον ατμό από

Να βάλετε το κλείδωμα για την μεταφορά για

τη σιδερώστρα και το περίβλημα και να

να ασφαλίσετε το πλαίσιο ένω διπλώνετε την

εμποδίζει να χυθούν τυχόν σταγόνες κατά

την

σιδερώστρα.

αποθήκευση της σιδερώστρας.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ

Λειτουργία ανεμιστήρα

Μπορείτε να καθαρίσετε την σιδερώστρα

Για σιδέρωμα χωρίς τσαλάκωμα των

Sensixx B65L Active εφόσον δεν είναι

ευαίσθητων υφασμάτων και ρουχισμού που

συνδεδεμένη στην ηλεκτρική σύνδεση και όταν

στεγνώνει με στρώμα αέρα.

έχει κρυώσει η βάση ατμού. Καθαρίστε την

Προστατεύει τα ευαίσθητα υφάσματα.

συσκευή με ένα μαλακό και στεγνό πανί. Μην

χρησιμοποιείτε κανένα τύπο καθαριστικού.

Επιτρέπει στα πλυμένα να στεγνώσουν πιο

γρήγορα λόγω του κινούμενου αέρα, καθώς

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

διατηρείται η ποιότητα του υφάσματος.

Ανταλλακτικά για την σιδερώστρα Sensixx

Για στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό, η λειτουργία

B65L Active πωλούνται από το After Sales

ανεμιστήρας μπορεί να είναι κλειστή.

Service της εταιρίας.

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα.

Μόλις τελειώσετε, συνεχίστε ως

Κωδικός

466395

εξαρτήματος

εξής (E):

Πρώτα απομακρύνετε την βάση ατμού ή το

ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ

ατμοσίδερο, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει τις

Αυτή η συσκευή είναι

οδηγίες χρήσεις που συνοδεύουν την βάση

ετικεταρισμένη σύμφωνα με την

ατμού ή το ατμοσίδερο σας.

Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EG –

- Σβήστε την σιδερώστρα Sensixx B65L

σχετικά με τις χρησιμοποιημένες

Active- (θέση 0).

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

- Αποσυνδέστε το καλώδιο της σιδερώστρας

συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και

από την πρίζα, καθώς επίσης και της βάση

ηλεκτρονικού εξοπλισμούΑΗΗΕ).

ατμού ή του ατμοσίδερου.

Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται

- Έπειτα απομακρύνετε την βάση

ατμού από

σε όλη τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για

την επιστροφή και ανακύκλωση των

την βάση στήριξης.

χρησιμοποιημένων συσκευών.

Για να αποθηκεύσετε την

σιδερώστρα Sensixx B65L Active

Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το

(F):

εγχειρίδιο

από τη τοπική ιστοσελίδα της

- Κρατήστε την σιδερώστρα με τα δυο χέρια,

Bosch.

σηκώστε την ελαφρά και διπλώστε την

χρησιμοποιώντας τον μοχλό.

- Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο, χωρίς να το

πατήσετε ή να το τσακίσετε.

39

tr EEE yönetmeliğine uygundur

AÇIKLAMA (A)

2. Ambalaj malzemeleri (plastik torbalar,

polistren, vb.,) potansiyel tehlike kaynağıdır

1. Özel ütü masası kılıfı.

ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak

2. Yükseklik ayar kolu.

tutulmalıdır.

3. Havalandırma kontrolü.

3. Paketten çıkarıldığında cihazın durumunu

4. Buhar istasyonuna ya da buharlı ütüye

kontrol ediniz. Eğer şüphelendiğiniz bir

bağlantı fişi.

durum varsa, cihazı kullanmayınız ve

yetkili servisimize danışınız.

5. Kablo.

4. Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil,

6. Buhar istasyonu ya da buharlı ütü için çok

sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.

amaçlı ek taban.

5. Bu cihaz ana elektrik kaynağına bağlanmalı

7. Ek taban altında hava çıkışı.

ve teknik özellikler tablosunda belirtilen

Buhar istasyonunuzu ya da buharlı ütünüzü ilk

bilgilere uygun şekilde kullanı

lmalıdır.

kez kullanırken kullanım talimatlarını dikkatlice

6. Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır.

okuyunuz ve ileride başvuru amaçlı güvenli bir

Mutlaka bir uzatma kablosu kullanılması

yerde saklayınız.

gerekiyorsa, kablonun 16A veya daha

Kullanım kılavuzları birçok model için

fazlasına uygun olduğundan ve bir topraklı

yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım

prize sahip olduğundan emin olunuz. Bizim

kılavuzu detaylarında farklılıklar olabilir. Lütfen

tavsiyemiz, ilk kullanımdan önce topraklı

cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek

prizin uygun olup olmadığını bir elektrik

okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım

teknisyenine göstermeniz.

tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini

7. Ütü şürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya

geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına

çıktığında veya su sızıntısına maruz kaldığında

sahiptir.

kullanılamaz. Ütüyü tekrar kullanmadan önce

yetkili Teknik Servis merkezimiz tarafından

Teknik Bilgiler:

kontrol edilmesi gerekir.

Güç 230 V - 240 V ~ 50 Hz

8. Ütüyü yalnız bırakmanız gereken durumlarda

Ağırlık 8,5 kg

ana elektrik bağlantısını kesiniz.

Havalandırma 21 W

9. Cihazı çocukların erişebileceği yerlere

koymayın

ız .

Sensixx B65L Aktif Ütü masası

10. Bu cihaz, başkası tarafından kontrol

boyutları:

edilmedikleri ya da bilgilendirilmedikleri

Katlanmış halde iken (UxGxD) 165x46x15 cm

sürece fiziksel, duyusal ya da zihinsel olarak

Yükseklik ayarı 75-100 cm

problemleri olan veya yeterli tecrübesi ve

bilgisi olmayan (çocuklar dahil) kişilerce

Buhar istasyonu bilgileri:

kullanılamaz.

Maks. boyut, (UxG) 37x22 cm

11. Çocukların cihazla oynamadığından emin

olmak için yalnız bırakılmamaları gerekir.

Maks. ağırlık 7,5 kg

12. Cihaza ıslak ya da nemli ellerle

Maks. güç 3250 W

dokunmayınız.

Lütfen sadece bu ekipmanla kullanılması

13. Cihazı her kullanımdan sonra,

uygun olan buhar istasyonlarını ya da buharlı

temizlemeden öncesinde ya da bir hatadan

ütüleri kullanınız.

şüphelendiğiniz anlarda cihazın elektrik

bağlantısını kesiniz.

GÜVENLİK TALİMATLARI:

14. Elektrik kablosunun sarkmasına izin

1. Ütü masasını yalnızca yapması gereken işe

vermeyiniz.

yönelik kullanınız ve kesinlikle dinlenmek

için bir dayanak, oturak, vb. amaçlar için

15. Ütü masasının elektrik kablosunun her

kullanmayınız.

zaman fazla sıkı sarılmadığına dikkat

40

tr

ediniz, ve kablonun dolanmasını veya

önlenmesi.) Ütü masasının uygun konuma

bükülmesini engelleyiniz.

geldiğinde kilitin sesi duyulur ve masa güvenli

16. Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla

pozisyona gelmiştir.

kablodan çekmeyiniz.

Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban

17. Cihazı kötü hava koşullarına maruz

ile kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü

bırakmayınız (yağmur, güneş, buz, vb.)

kullanacaksanız, ütü için belirlenmiş lastik

şeritlerin üzerine konulduğundan emin

18. Elektrik parçalarına herhangi bir şekilde

olunuz.

nem girmesine izin vermeyiniz.

19. Cihazın açık yerlerine kesinlikle hiç bir şey

Ütü yerine dokunurken dikkatli olunuz,

koymayınız.

kullanım esnasında çok sıcak olabilir.(C)

20. Cihazın açık yerlerine, özellikle hava çıkış

- Ütüleme esnasında herhangi bir problem

kanalına kesinlikle hiç bir şey koymayınız,

yaşamamak için buhar istasyonu ütü

veya hava çıkışını herhangi bir şekilde

kısmının üzerine yatay konumda doğru bir

engellemeyiniz.

biçimde yerleştirilmelidir.

21. Kullanım halinde iken ütü masasını

- Ütü masasının elektrik fişini duvardaki bir

hareket ettirmeyiniz ya da yükseklik ayarı

prize takınız.

ile oynamayınız. Aksi takdirde, buhar

- Daha sonra buhar istasyonunun ya da

istasyonu ya da buharlı ütü düşebilir ya da

buharlı ütünün fişini prize takınız, böylece

ütü masası

kapanabilir.

buhar istasyonuna ya da buharlı ütüye

22. Sadece kuru ya da nemli kıyafetler

elektrik vermiş olursunuz. Ütü masası art

ık

ütülenmelidir. Islak kıyafetler kesinlikle

kullanıma hazırdır.

ütülenmemelidir.

Elbiselerinizin ve kumaşlarınızın üzerindeki

23. Tehlikeli durumları engellemek için her

etiketlerde bulunan yıkama/ütüleme

türlü çalışma ya da onarım, örn. arızalı

talimatlarını ve buhar istasyonunuzla ya da

ana kablonun değiştirilmesi, Şirketimizin

buharlı ütünüzle birlikte verilen talimatlardaki

Yetkili Teknik Servis Merkezi tarafından

tavsiye ve düzenlemeleri her zaman kontrol

gerçekleştirilmelidir.

ediniz.

24. Cihaz atılacağı zaman, kullanılamaz hale

getirilmelidir (örn. elektrik kablosu ve fişin

ÖZELLİKLER (D)

kesilmesi).

Hava Emiş fonksiyonu

HAZIRLIK (B)

Kumaşı kırışmasını önlemek için, kumaşı

Ütü masasını sağlam ve düz bir zemine

sıkıca masanın üzerinde tutar.

yerleştiriniz.

Ütü masasının kablosunu açınız ve ütünün

Buhar çıkartma

alt kısmını dikkatlice öne doğru çekiniz. Ütü

• Buhar kumaş liflerine daha iyi nüfuz eder, bu

masasıılır ve istenilen konuma geldiğinde

sayede hem zaman kazancı sağlar hem de

kilitlenir. Ütü masasını daha sonra zemine

ütülemenin kalitesini artırır.

oturması için ayakları yere gelecek şekilde öne

• Ütü masasını kuru tutar ve kumaşların

yatırın.

ütülenirken kurutulmasına yardımcı olur.

Sensixx B65L Aktif-Ütü masası 6 farklı yükseklik

• Çamaşır makinesinden gelen kumaşların

ayarına sahiptir (maks. yükseklik yaklaşık

hava verilerek daha hızlı kurumasını sağlar

100cm), bu sayede ütü masasını ayakta veya

ve kumaşın kalitesini korur.

oturarak kullanabilirsiniz. Yüksekliği ayarlamak

için ütü masasını iki elinizle kavrayınız. Ütü

Aktif Ütü Masası’ndan ve dış çerçeve içinden

masasını hafifçe yukarı doğru kaldırınız ve bir

fazla buharı almak ve ütü tablasını kaldırırken

elinizle yükseklik ayar kolunu çekiniz.

su damlamasını engellemek için buharlı

ütüleme esnasında buhar çıkışı sürekli olarak

(Ütü masası güvenlik için hafifçe kald

ırılmalıdır,

ık tutulmalıdır.

örn. kolun yanlışlıkla harekete geçmesinin

41