Bosch Aspirapolvere a carrello con sacco BGL35MOV2B Bosch MoveOn 2200W Parquet – page 2
Manual for Bosch Aspirapolvere a carrello con sacco BGL35MOV2B Bosch MoveOn 2200W Parquet

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 20
Plastik torbalar ve folyolar küçük
İmha etmeye ilişkin uyarılar
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
Ambalaj
saklanmalı ve imha edilmelidir.
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
Usulüne uygun kullanım
m
alzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
b
ağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
tavsiye ederiz.
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
=> Cihaz zarar görebilir!
E
ski cihaz
Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işle-
E
ski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
mi yapmaktan kaçınınız.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma
M
erdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-
genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
nuz.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
dan değiştirilmelidir.
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında şebe-
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
ke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.
birlikte imha edilebilir.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
önce fişi çekiniz.
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
nız.
prizden çekip çıkarınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
sıcaklıktan korunmalıdır.
lir.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
Cihazınız toz hazneli ise;
vb.) uygulanmamalıdır.
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
değildir.
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi
ne neden olabilir.
gerekir.)
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
gibi takın ve kullanın.
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
!Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun
sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değe-
rine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elek-
trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
20

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 21
pl
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
Opakowania foliowe należy
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
uduszenia!
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-
stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-
Odpowiednie użytkowanie
wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
O
dkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
o
bsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
mionowej.
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
obsługi.
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
powietrza.
następujących zaleceń!
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
wym
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
noszenia/transportowania odkurzacza.
odkurzacza nie należy używać do:
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-
odkurzania ludzi i zwierząt,
dzony, musi zostać wymieniony przez producenta
zasysania:
lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
wędziach, gorących lub żarzących się,
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
- substancji wilgotnych lub płynnych,
zasilający.
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
gazów,
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
tralnego ogrzewania,
ostrych krawędziach ani zaciskać.
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
Wskazówki dotyczące
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
bezpieczeństwa
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
przepisy bezpieczeństwa.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
osoby nie posiadające wystarczającego
budowy.
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
pozostają pod nadzorem lub zostały
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
urządzenie i są świadome związanego z
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
tym niebezpieczeństwa.
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
21

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 22
hu
!Uwaga
G
niazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
b
ezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
Rendeltetésszerű használat
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizáró-
i
wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
lag a használati utasítás előírásainak megfelelően hasz-
n
iu.
nálja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás
k
ezelés következtében keletkeznek.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
Opakowanie
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
O
pakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
ges tartozékokkal használja.
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
nem használható a következő célokra:
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
emberek vagy állatok leporszívózására
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
a következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
Stare urządzenia
pókok...).
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
forrásban
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
lévő anyagok.
odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-
- nedves vagy folyékony anyagok
rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
berendezésekből
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
por.
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
22

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 23
A műanyag zacskók és fóliák
Környezetvédelmi tudnivalók
kisgyermekektől távol tartandók és
Csomagolás
ártalmatlanításuk szükséges.
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-
=> Fulladásveszély!
kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló-
Megfelelő használat
a
nyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfele-
lő tárolóiban.
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
é
s helyezze üzembe.
Régi készülék
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
=> A készülék károsodhat!
r
a kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej
á
rtalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereske-
közelében.
dőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
=> Sérülésveszély!
L
épcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhe-
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
lyezni.
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozó-
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-
kábelnél és a tömlőnél fogva.
ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
ártalmatlaníthatja.
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően
teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugó-
nál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-
kat és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-
tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítá-
sát.
!Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí-
téknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is
ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-
zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-
tosan magasabb teljesítményfokozatra.
23

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 24
bg
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
=> Съществува опасност от
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
задушаване!
Използване по предназначение
Правилно използване
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
Включвайте към електрическата мрежа и работете
само за ползване в домакинството, а не за профе-
с прахосмукачката само съгласно фирмена табел-
сионални цели. Използвайте прахосмукачката само в
ка.
съответствие с данните на това указание за начина
Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
н
а употреба. Производителят не носи отговорност за
респ. контейнер за прах, защита на мотора - и
евентуални повреди, причинени от използване не по
издухващ филтър.
предназначение или неправилно обслужване.
=
> Прахосмукачката може да се повреди!
Поради това моля непременно съблюдавайте след-
Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
ните указания!
главата.
Прахосмукачката може да работи само с:
=> Има опасност от нараняване!
Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-
При изсмукване на праха от стълбище уредът тряб-
циални принадлежности
ва винаги да се намира по-ниско от работещия с
него.
За да се предотвратят наранявания и повреди,
Не използвайте кабела за мрежово захранване и
прахосмукачката не трябва да се използва за:
маркуча за носене / транспортиране на прахосму-
Изсмукване на прах от хора или животни.
качката.
Всмукване на:
Ако проводникът за свързване към мрежата на
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
този уред се повреди, трябва да се смени от про-
- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-
изводителя или неговия сервиз или лице с подоб-
ва или предмети с остри ръбове.
на квалификация, за да се избегнат опасности.
- влажни или течни вещества.
При продължителен режим на работа от няколко
- лесно запалими или експлозивни вещества и
часа изтеглете напълно кабела за мрежово захран-
газове.
ване.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
на централното парно отопление.
да изключите уреда от мрежата.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Указания за безопасност
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
Тази прахосмукачка отговаря на призна-
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната
тите правила на техниката и на съответ-
на резервни части на прахосмукачката трябва да
ните правила на техниката за безопас-
се извършват само от оторизиран сервиз.
ност.
Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
Уредът може да се ползва от деца на
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
повече от 8 години и от лица с
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
намалени физически, сетивни или
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и
умствени способности или липса на
т.н.).
Прахосмукачката не е подходяща за работа на
опит и / или знания, ако те биват
строителни площадки.
контролирани или са инструктирани
=> Засмукване на строителни отпадъци може да
относно безопасната употреба на
доведе до повреда на уреда.
уреда и са разбрали произтичащите
Изключвайте уреда, когато не се работи с него.
вследствие на това опасности.
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да
Децата не трябва да играят с уреда.
се предаде за унищожаване съобразно изисква-
Почистване и поддържане не трябва
нията.
да се извършва от деца без
наблюдение.
24

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 25
ru
!Моля имайте предвид
М
режовият контакт трябва да е осигурен с предпа-
з
ител най-малко 16A.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда-
Ако при включване на уреда предпазителят се
че пылесоса новому владельцу не забудьте передать
задейства, то причината за това може да бъде, че
также инструкцию по эксплуатации.
в същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
обща консумирана мощност.
Указания по использованию
Задействането на предпазителя може да се избег-
не, като преди включване на уреда настроите най-
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
н
иската степен на мощност и едва след това избе-
помещений, он не подходит для промышленного
р
ете по-висока степен на мощност.
использования. Используйте пылесос только соглас-
но приведенным в инструкции по эксплуатации ука-
з
аниям. Изготовитель не несёт ответственности за
Указания за унищожаване
повреждения, полученные в результате использова-
ния пылесоса не по назначению или неправильного
Опаковка
обращения с ним.
О
паковката пази прахосмукачката от повреди по
Поэтому обязательно соблюдайте указания, приве-
време на транспортиране. Тя е направена от бла-
денные ниже!
гоприятни за околната среда материали и поради
Для пылесоса необходимо использовать только:
това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте
Оригинальные запасные части, принадлежности
ненужните Ви вече опаковъчни материали на мес-
или специальные принадлежности
тата за събиране за системата за повторно изпол-
зване "Зелена точка".
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для :
Стар уред
чистки людей и животных;
Старите прахосмукачки често все още съдържат
всасывания:
ценни материали. За това предайте Вашата стара
- насекомых (например, мух, пауков, ...);
прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
- вредных для здоровья веществ, острых, горячих
центровете за рециклиране за повторно използва-
или раскалённых предметов;
не. Информация за актуалните начини за унищо-
- мокрых предметов и жидкостей;
жаване Вие можете да получите от Вашия търго-
- легковоспламеняющихся или взрывчатых
вец или във Вашия общински съвет.
веществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и систем цент-
Унищожаване на филтри и филтърни торби
рального отопления;
Филтрите и филтърните торби са произведени от
- тонера из принтеров или копировальных аппа-
екологични материали. В случай, че те не съдър-
ратов.
жат субстанции, забранени за битовите отпадъци,
можете да ги унищожавате заедно с нормалните
битови отпадъци.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует обще-
признанным техническим требованиям
и специальным правилам техники без-
опасности.
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими или
умственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта
обращения с подобным
оборудованием, допускается только
под присмотром или после
инструктажа по безопасному
использованию прибора и осознания
данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
25

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 26
Детям запрещено играть с прибором.
!Внимание:
Чистка и уход не должны
Сетевая розетка должна быть защищена предохра-
производиться детьми без присмотра.
нителем не менее чем на 16A.
Пластиковые мешки и полимерную
При включении прибора предохранитель может
плёнку храните и утилизируйте в
с
разу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
недоступном для детей месте.
большой общей потребляемой мощностью.
=> Опасность удушья!
Срабатывание предохранителя можно предотвра-
тить, если перед включением прибора установить
минимальную мощность, а затем постепенно уве-
Правильное использование
л
ичить её.
Подключение к электросети и включение пылесо-
с
а должно производиться только с учётом данных
Инструкция по утилизации
т
иповой таблички.
Никогда не используйте пылесос без сменного
Упаковка
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
Упаковка служит для защиты пылесоса от повреж-
моторного и выпускного фильтров.
д
ений при транспортировке. Она изготовлена из
=> Пылесос может быть повреждён!
экологически чистых материалов, поэтому её
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
можно использовать для вторичной переработки.
голове.
Использованные упаковочные материалы относите
=> Это может привести к травме!
в пункты приёма вторсырья.
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Отслужившие приборы
Не используйте сетевой кабель и шланг для пере-
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
носки /транспортировки пылесоса.
для дальнейшего использования. Поэтому отслу-
Во избежание опасности замена поврежденного
живший прибор следует отнести дилеру или в
сетевого кабеля данного прибора может быть
пункт приёма вторсырья для дальнейшей утилиза-
выполнена только производителем или авторизо-
ции. Информация о возможности утилизации нахо-
ванной им сервисной службой либо лицом, имею-
дится у дилера или в местной администрации.
щим аналогичную квалификацию.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
полностью вытягивайте сетевой кабель.
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из
При отсоединении прибора от электросети всегда
экологически безвредных материалов. Если они
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
не содержат в себе никаких веществ, запрещён-
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был
ных к утилизации с бытовым мусором, то вы
зажат и не попадал на острые края предметов.
можете утилизировать их вместе с бытовым мусо-
Перед выполнением любых операций по ремонту
ром.
и техни-ческому обслуживанию пылесоса отсоеди-
няйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз-
никновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять толь-
ко в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия неблагопри-
ятных метеорологических условий, влажности и
источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воз-
действию воспламеняющихся или спиртосодержа-
щих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора пыле-
сос может выйти из строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах
в уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными
для дальнейшего использования, а затем утилизи-
руйте в соответствии с действующими правилами.
26

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 27
ro
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
=> Pericol de asfixiere!
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare corespunzătoare
Utilizare conform destinaţiei
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deterio-
lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
r
ări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare
=> Aparatul poate fi deteriorat!
sau a operării greşite.
E
vitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
lui. => Pericol de rănire!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
deauna sub nivelul utilizatorului.
speciale
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
trebuie folosit pentru:
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
aspirarea oamenilor sau animalelor.
cuit de producător sau de unităţile sale service sau
aspirare următoarelor:
de o persoană având calificare similară, pentru a se
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
evita apariţia de pericole.
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-
În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-
dente, fierbinţi sau incandescente.
teţi complet cablul de legătură la reţea.
- substanţe umede sau lichide.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
scoate aparatul din priza de reţea.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
de încălzire centrală.
peste muchii ascuţite.
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
Instrucţiuni de siguranţă
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
Acest aspirator corespunde regulamente-
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
lor de securitate în vigoare.
ditate şi surse de căldură.
Aparatul poate fi folosit de copii
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
începând cu vârste de 8 ani şi de
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-
sau mentale sau fără experienţă şi / sau
tier.
cunoştinţe, dacă acestea sunt
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio-
supravegheate sau au fost instruite
rarea aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.
asupra folosirii în siguranţă a aparatului
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-
şi pericolelor care pot rezulta.
neţi-le la centrele de reciclare.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
27

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 28
uk
! Luaţi în considerare
P
riza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
1
6A.
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
пилосос передається новому власнику, йому слід
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
передати також цю інструкцію з експлуатації.
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Застосування за призначенням
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а
t
reaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
не для професійного використання. Використовуйте
t
reaptă de putere mai ridicată.
пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
з
авдані внаслідок неналежного використання пило-
Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
соса або його неправильного обслуговування.
lui şi aparatului scos din uz
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
Ambalajul
фірмовими запасними частинами, приладдям або
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-
спеціаль-ним обладнанням
rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.
можна застосовувати для :
Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
чищення людей чи тварин;
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
відсмоктування:
- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
Aparatul scos din uz
- шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гаря-
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
чих або розжарених предметів,
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
- вологих або рідких речовин,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріа-
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
лів, зокрема газів,
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
- попелу з печей або пристроїв центрального опа-
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
лення,
la un magazin de specialitate sau la administraţia
- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
Техніка безпеки
filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
Цей пилосос відповідає встановленим
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
правилам щодо технічних засобів та
gunoiul menajer obişnuit.
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
28

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 29
Правильне використання
Настанови щодо видалення відходів
Підключення пилососу до електромережі та його
Упаковка
експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо-
Упаковка захищає пилосос від пошкодження під
відно до даних паспортної таблички.
час транспортування. Вона виготовлена з екологіч-
Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір-
но чистих матеріалів та може перероблюватися.
ника чи контейнера для пилу, захисного та
Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт
в
ипускного фільтру.
п
риймання вторсировини.
=> Пилосос може бути пошкоджений!
Під час роботи пилососу не наближайте до голови
Відпрацьовані прилади
трубу та насадку.
Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.
=> Це може призвести до травмування!
Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт
н
ижче за себе.
п
риймання для подальшої переробки. За роз'яс-
З
аборонено переносити або пересувати пилосос
н
еннями щодо утилізації звертайтесь до продавця
за кабель живлення чи шланг.
або місцевих компетентних органів.
Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
Утилізація фільтрів та пилозбірників
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно
авторизованою сервісною службою або особою,
чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як
що має аналогічну кваліфікацію.
побутове сміття, якщо в них не містяться недопус-
При довготривалій багатогодинній роботі слід
тимі для цього речовини.
повністю витягнути кабель живлення.
При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
Перед будь-якими роботами з технічного обслуго-
вування пилососа від'єднуйте його від електроме-
режі.
Не використовуйте несправний пилосос. При вияв-
ленні несправності від'єднайте пилосос від елек-
тромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні
вступати в контакт із легкозаймистими або спир-
товмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
=> Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
Після завершення роботи пилосос необхідно
вимкнути.
Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
!Увага
Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов-
леним запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан-
ня пилососу, це може означати, що до цієї мережі
приєднані ще якісь електроприлади з високою
споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім
поступово збільште її.
29

30
GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 30

31
GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 31

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 32
B
Hepa-Filter BBZ156HF
de
Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB
d
er Baureihe GL35 entschieden haben.
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
A
utositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders
GL35 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
g
eeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
Staubsaugers.
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das
K
ein Elektroanschluss erforderlich.
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um
das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
D
ie Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei
Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-
Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier-
Gebrauchsanweisung mitgeben.
haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den
S
augstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bitte Bildseiten ausklappen!
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Vor dem ersten Gebrauch
1
Bild
● Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Gerätebeschreibung
● Zum Entfernen des Handgriffs beide Rastnasen
zusammendrücken und Saugschlauch herausziehen.
1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
2 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*
3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*
Inbetriebnahme
4 Schlauchhandgriff
2
5 Saugschlauch
Bild
6 Teleskoprohr mit Schiebetaste
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
(und Entriegelungshülse)*
einrasten.
7 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
(und Entriegelungshülse)*
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
8 Netzanschlusskabel
3*
9 Parkhilfe
Bild
10 Ausblasgitter
a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen
11 Filterbeutel
der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem
12 Ausblasfilter*
Rohr ziehen.
13 Motorschutzfilter, waschbar
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
14 Tragegriff
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-
15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
hülse drücken und Handgriff herausziehen.
16 Staubraumdeckel
4*
17 Filterwechselanzeige*
Bild
18 Ein-/Austaste und Leistungsregler
a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
19 Polsterdüse*
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und
20 Fugendüse*
aus der Bodendüse ziehen.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung
Ersatzteile und Sonderzubehör
Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr
herausziehen.
A Austauschfilterpackung
Filter TYP G (BBZ41FG)
5
Bild
Für beste Performance GXXL(BBZ41GXXL)
● Durch Verstellen der Schiebemanschette / Schiebe-
Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
1 Micro-Hygienefilter
gewünschte Länge einstellen.
http://www.dust-bag-bosch.com
*
je nach Ausstattung
32

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 33
6
11*
Bild
Bild Reinigung der Hartbodendüse
● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-
a)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen.
wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-
b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
stecken.
durchschneiden und absaugen.
7
Bild Ein- / Ausschalten
Turbo-Bürste
● Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein-
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent-
und ausschalten.
nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
8
Bild Saugkraft regeln
12
D
urch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
B
ild
d
ie gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
B
ei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Niedriger Leistungsbereich =>
Geräterückseite benutzen.
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
● Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-
z. B. Polster, Gardinen, etc. .
düse in die Aussparung an der Geräterückseite
Mittlerer Leistungsbereich =>
schieben.
Für die tägliche Reinigung bei geringer
13
V
erschmutzung.
B
ild
Hoher Leistungsbereich =>
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
kann das Gerät auch am Handgriff transportiert
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
werden.
Saugen
Nach der Arbeit
14
Achtung
Bild
!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
a) Netzstecker ziehen.
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale
b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der
15
Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige
Bild
Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen.
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
a)Gerät aufrecht hinstellen.
die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht
b)Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
werden.
Geräteunterseite schieben.
9
Bild
Filterwechsel
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichböden =>
Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten!
!
glatte Böden =>
Filterbeutel austauschen
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie
16
Bild
bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und
● Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der
höchster Leistungseinstellung die Filterwechselan-
Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie
zeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der
die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
einsaugen zu können.
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
10*
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
stecken:
wechselanzeige führt.
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
● Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
leicht vom Schlauch gelöst werden.
hängen, etc.
c)Hartbodendüse
17
Bild Deckel öffnen
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
a)Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil-
(Fliesen, Parkett usw.)
richung entriegeln.
● Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
b)Deckel in Pfeilrichtung öffnen.
Hartbodendüse schieben.
● Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
*
je nach Ausstattung
33

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 34
18
Bild
Pflege
a)Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
verschließen.
aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
b) Filterbeutel herausnehmen.
Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
c
)Neuen Filterbeutel einsetzen.
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
d)Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
w
er-den.
einschieben.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
!
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
Filterbeutel.
tauchen.
M
otorschutzfilter reinigen
D
er Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
S
taubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
trocke-
19
nen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Bild
● Staubraumdeckel öffnen.
Bild
17
Technische Änderungen vorbehalten.
a
)Motorschutzfilter durch seitliches Ziehen aus der
Verrastung lösen und in Pfeilrichtung herausziehen.
b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
c)Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-
ter ausgewaschen werden.
● Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
d)Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen, verrasten und Staubraumdeckel schließen.
Ausblasfilter austauschen
Staubsauger mit Micro-Hygienefilter
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-
packung
20*
Bild
● Staubraumdeckel öffnen.
Bild
17
a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
b)Micro-Hygienefilter entnehmen.
c)Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden.
● Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
d)Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-
Hygiene-filter in Gerät einlegen.
e)Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Staubsauger mit Hepa-Filter
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
dieser jährlich ausgewechselt werden.
21*
Bild
● Staubraumdeckel öffnen.
Bild
17
a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem
Gerät nehmen.
b)Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel,
Motorschutz-filter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter
oder Hepa-Filter austauschen.
*
je nach Ausstattung
34

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 35
B HEPA filter BBZ156HF
en
Additional filter for cleaner exhaust air.
Recommended for allergy sufferers. Replace once a
year.
Congratulations on your purchase of a Bosch GL35
vacuum cleaner.
C
TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery
This instruction manual describes various GL35
BBZ42TB
m
odels, which means that some of the equipment
All-in-one brushing and vacuuming of upholstered
features and functions described may not be available
furniture, mattresses, car seats, etc. Especially sui-
on your model. You should only use original Bosch
table for picking up pet hair. The brush roller is dri-
accessories, which have been specially developed for
ven by the suction air flow of the vacuum cleaner.
your vacuum cleaner, to achieve the best possible
N
o separate electric connection is needed.
vacuuming results.
D TURBO-UNIVERSAL® brush for floors BBZ102TBB
P
lease keep this instruction manual. When passing the
All-in-one brushing and vacuuming of rugs and car-
vacuum cleaner on to another person, please also hand
pets, and for all floor coverings. Particularly suitable
over this instruction manual.
for vacuuming up pet hair. The brush roller is driven
via the suction air flow of the vacuum cleaner.
Fold out the picture pages.
N
o separate electric connection is needed.
E Hard floor brush BBZ123HD
For vacuuming hard floors
(parquet, tiles, terracotta, etc.)
Before using for the first time
1
Figure
Your vacuum cleaner
● Push the hand grip onto the flexible hose and lock it
1 Adjustable floor tool with locking collar*
in place.
2 Hard-floor brush with locking collar*
● To remove the hand grip, press the two catches
3 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
together and pull out the flexible hose.
4 Hose hand grip
5 Flexible hose
Initial use
6 Telescopic tube with sliding switch
(and locking collar)*
2
Figure
7 Telescopic tube with adjusting sleeve
a)Push the flexible hose adapter into the air intake
(and locking collar)*
opening in the vacuum cleaner lid until it locks in
8 Power cord
place.
9 Parking aid
b)To remove the flexible hose, press the two catches
10 Exhaust grille
together and pull out the hose.
11 Dust bag
12 Exhaust filter*
3*
Figure
13 Motor protection filter, washable
a)Push the hand grip into the telescopic tube. To
14 Carrying handle
remove it, turn the hand grip slightly and pull it out
15 Storage aid (on underside of appliance)
of the tube.
16 Dust bag compartment lid
b)Push the hand grip into the telescopic tube until it
17 Dust bag change indicator*
engages.To release the connection, squeeze the
18 On/off button and power controller
collar sleeve and pull the handle out.
19 Upholstery nozzle*
20 Crevice nozzle*
4*
Figure
a)Insert the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool. To release the connection, turn the
tube slightly and pull it out of the floor tool.
Replacement parts and special
b)Push the telescopic tube into the connecting piece
accessories
of the floor tool until it locks in place. To release the
A Replacement filter pack
connection, press on the locking collar and pull out
Filter TYPE G (BBZ41FG)
the telescopic tube.
For best performance GXXL (BBZ41GXXL)
Contents: 4 dust bags with seal
5
Figure
1 micro-hygiene filter
● Move the adjusting sleeve/slider button in the direc-
http://www.dust-bag-bosch.com
tion of the arrow to unlock the telescopic tube and
adjust it to the length required.
*Depending on model
35

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 36
6
11*
Figure
Figure Cleaning the hard-floor tool
● Holding the power cord by the plug, pull out to the
a)Vacuum the tool from below to clean it.
required length and insert the plug into the mains
b)Use scissors to cut through threads and hairs wound
socket.
round the rollers and then vacuum them away.
7
Figure Switching on and off
Turbo brush
● To switch the vacuum cleaner on or off, press the
If your appliance is equipped with a turbo brush,
ON/OFF button.
consult the accompanying instruction manual for
instructions on its use and maintenance.
Figure Controlling the suction level
8
12
T
he suction level can be infinitely adjusted to the level
F
igure
r
equired by turning the control knob in the direction of
Y
ou can use the parking aid on the back of the vacuum
the arrow.
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
Low power range =>
● Once you have switched off the appliance, slide the
For vacuuming delicate materials,e.g.
hook on the floor tool into the recess on the rear of
upholstery, curtains, etc.
the appliance.
Medium power range =>
13
F
or the daily vacuuming of light
F
igure
dirt deposits.
To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can
High power range =>
also be carried by the handle on the appliance body.
For vacuuming durable floor coverings,
hard floors and heavily soiled surfaces.
When the work is done
Figure
Vacuuming
a)Pull out the mains plug.
Please note:
b)Briefly pull on the power cord and then release it
!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
(the power cord retracts automatically).
depending on the type of hard floor you have (e.g.
15
rough, rustic tiles). Therefore, you must check the
Figure
underside of the floor tool at regular intervals. Worn
To store/transport the appliance, you can use the
undersides of floor tools may have sharp edges that
storage aid on the underside of the appliance.
can damage sensitive hard floors, such as parquet or
a) Stand the appliance upright on its end.
linoleum. The manufacturer does not accept any
b)Slide the hook on the floor tool into the recess on
responsibility for damage caused by worn floor tools.
the underside of the appliance.
9
Figure
Changing the filter
Set the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Please note: Always switch off the appliance before
!
changing the filter.
Hard floors =>
Replacing the dust bag
If you are vacuuming up relatively large particles, make
sure that you vacuum them up successively and
16
Figure
carefully to ensure that the vacuum channel of the floor
● If the dust bag change indicator in the lid is filled
tool does not become blocked. If necessary, you should
completely yellow when the floor tool is lifted from
raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt
the floor with the highest power setting selected, the
particles.
dust bag must be changed, even though it may not
yet be full. Even if the dust bag is not full, it may still
10*
Figure Vacuuming with accessories
need changing, due to the type of dust which has
Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as
been vacuumed.
required:
First check that the nozzle, suction pipe and flexible
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
hose are not blocked, as this would also lead to the
etc.
dust bag change indicator being triggered.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
● The hand grip can easily be detached from the hose
furniture, curtains, etc.
to remove blockages.
c)Hard-floor tool
For vacuuming hard floor coverings
17
Figure Opening the lid
(tiles, parquet flooring, etc.)
a)Unlock the lid by pulling on the locking lever in the
● Push the telescopic tube into the connecting piece
direction of the arrow.
of the hard floor tool until it locks in place.
b)Open the lid in the direction of the arrow.
● To release the connection, press the locking collar
and pull out the telescopic tube.
*Depending on model
36

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 37
18
Figure
Care
a)Close the dust bag by pulling on the locking tab.
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it
b)Take out the dust bag.
from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The
c)Insert a new dust bag.
vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned
d
)Push the dust bag fully into the holder.
with ordinary plastic cleaner.
Please note: the lid will only close if a dust bag has
!
D
o not use abrasive materials, glass-cleaning agents
been inserted.
!
or all-purpose cleaning products. Never immerse the
vacuum cleaner in water.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly
If required, the dust compartment can be vacuumed out
b
y knocking out the dirt and rinsing.
with a second vacuum cleaner or simply with a dry
19
d
uster/ dusting brush.
Figure
● Open the dust bag compartment lid.
Figure
17
Subject to technical modifications.
a)Release the motor protection filter from the catch by
pulling it sideways, and pull it out in the direction of
the arrow.
b
)Clean the motor protection filter by tapping out the
dirt.
c)If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
● The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
d)After cleaning, refit the motor protection filter into
the appliance, lock it in place and close the dust bag
compartment lid.
Replacing the exhaust filter
Vacuum cleaner with micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement filter
pack
20*
Figure
● Open the dust bag compartment lid.
Figure
17
a)Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
b)Remove the micro-hygiene filter.
c)The micro-hygiene filter can be rinsed out.
● The filter must then be left to dry for at least 24
hours.
d)Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the appliance.
e)Insert the filter holder into the appliance and lock it
in place.
Vacuum cleaner with HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,
this must be replaced once a year.
21*
Figure
● Open the dust bag compartment lid.
Figure
17
a)Unlock the HEPA filter by moving the locking lever in
the direction of the arrow and remove the filter from
the appliance.
b)Insert the new HEPA filter and lock it in place.
After vacuuming fine dust particles, clean the motor
protection filter and, if necessary, replace the micro-
hygiene filter or HEPA filter.
*Depending on model
37

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 38
fr
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Lot de sacs de rechange
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de
Filtre TYPE G (BBZ41FG)
l
a série GL35.
Pour une performance maximale GXXL
Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL35.
(
BBZ41GXXL)
Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions
Contenu: 4 sacs aspirateurs avec fermeture
décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle.
1 micro-filtre hygiénique
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils
http://www.dust-bag-bosch.com
sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
B Filtre Hepa BBZ156HF
F
iltre supplémentaire pour assainir l'air sortant.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
R
ecommandé pour les personnes allergiques. A rem-
l
'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
placer tous les ans.
notice d'utilisation.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-
Veuillez déplier les pages illustrées !
ment BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,
d
e rembourrages, matelas, sièges de voiture etc.
Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en
mouvement automatique de la brosse rotative par le
phénomène d'aspiration.
Aucune alimentation électrique de la brosse.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,
Description de l'appareil
de tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéal
pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mou-
1 Brosse adaptable au type de sol avec manchon de
vement automatique de la brosse rotative par le
déverrouillage*
phénomène d'aspiration.
2 Brosse pour sols durs avec manchon de
Aucune alimentation électrique de la brosse.
déverrouillage*
3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
E Brosse pour sols durs BBZ123HD
4 Poignée
Pour aspirer sur des sols lisses
5 Flexible d'aspiration
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
6 Tube télescopique avec poussoir
(et manchon de déverrouillage)*
7 Tube télescopique avec manchon coulissant
Avant la première utilisation
(et manchon de déverrouillage)*
8 Cordon électrique
Fig.
1
9 Position parking
● Insérer la poignée sur le flexible d'aspiration et la
10 Grille de sortie d'air
fixer.
11 Sac aspirateur
● Pour retirer la poignée, presser les deux pattes de
12 Filtre de sortie d'air*
fixation et retirer le flexible.
13 Filtre de protection du moteur, lavable
14 Poignée de transport
Mise en service
15 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
16 Couvercle du compartiment de poussière
Fig.
2
17 Indicateur de changement de sac*
a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
18 Bouton marche/arrêt et variateur de puissance
situé sur le couvercle.
19 Suceur pour tissus d'ameublement*
b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
20 Suceur long*
fixation.
Fig.
3*
a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour
le démontage, tourner légèrement la poignée et la
retirer du tube.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon
de déverrouillage et retirer la poignée.
*selon le modèle
38

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 39
Fig.
4*
Fig. Aspiration avec des accessoires
10*
a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
supplémentaires
brosse pour sols. Pour le démontage, tourner
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
légèrement le tube et le retirer de la brosse pour
poignée, selon les besoins :
s
ols.
a
)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
etc.
brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le
b)Suceur pour tissus d'ameublement pour aspirer sur
démontage, presser le manchon de déverrouillage et
des meubles rembourrés, rideaux, etc.
retirer le tube télescopique.
c)Brosse pour sols durs
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs
F
ig.
5
(
carrelages, parquets etc.)
●
Déverrouiller le tube télescopique en tirant le
●
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
manchon coulissant / poussoir dans le sens de la
brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.
flèche et régler le tube à la longueur désirée.
● Pour le démontage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
6
11*
● Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs
l
ongueur désirée et brancher la fiche.
a
)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.
b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux
Fig. Mise sous/hors tension
7
et les aspirer.
●Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse,
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
8
veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
de la flèche.
Fig.
12
Plage de faible puissance =>
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
Pour le nettoyage de matières délicates,
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
telles que tissus, voilages, rembourrages, etc. .
●Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
Plage de puissance moyenne =>
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière
Pour le nettoyage quotidien en cas
de l'appareil.
de faible salissure.
Plage de puissance élevée =>
Fig.
13
Pour le nettoyage de revêtements de sol
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
Réglage de la puissance d'aspirationrobustes, sols
l'appareil peut également être porté par la poignée.
durs et en cas de salissure importante.
Après le travail
Aspiration
Fig.
14
Attention
a)Retirer la fiche de la prise secteur.
!
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
b)Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Fig.
15
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
la position rangement sur le dessous de l'appareil.
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
a)Placer l'appareil debout.
décline toute responsabilité pour d'éventuels
b)Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
l'évidement sur le dessous de l'appareil.
Fig.
9
Réglage de la brosse adaptable au type de sol :
tapis et moquettes =>
sols lisses =>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les
aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas
obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour
sols. Levez éventuellement la brosse pour faciliter
l'aspiration des saletés.
*selon le modèle
39