Whirlpool JT 379: . TURN FOOD . , “”.
. TURN FOOD . , “”.: Whirlpool JT 379
, , , .
;
, 100 - 3 , . .
.
t
q
w
e
r
q
“” .
w
-/+ , .
e
“OK” . ( ).
r
+/-, .
t
“”.
,
TURN FOOD.
.
TURN FOOD
.
, “”.
: 2 .
. .
RU
11
:
:
: ,
(-18°C) ,
,
.
“
-
”,
(-18°C),
.
160 .
q
M 100 - 2 , , .
w
100 - 3 , .
e
100 - 2 , .
r
100 - 2 , , ..
t
100 - 2 , .
, , ,
, ,
" ",
160 .
12
RU
.
e
q
w
q
“”.
w
-/+ ,
e
“”.
, , , ,
.
П
РЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТОТ РЕЖИМ, УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ВАМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ яв-
ляются жаропрочными.
Н
Е ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЛАСТМАССОВЫМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ во время приготовления пищи в режиме
“Гриль”. Они расплавятся. Также недопустимо использование деревянных и бумажных при-
надлежностей.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ к верхней стенке камеры, находящейся под
нагревательным элементом гриля.
RU
13
, , .
t
q
w
e
r
q
“-”.
w
-/+,
e
“OK” . ( ).
r
-/+ , .
t
“”.
“”
.
.
, 0 :
“” -/+. “0” -
“”.
ПРЕЖДЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО РЕЖИМА УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ВАМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ яв-
ляются жаропрочными и допустимыми для применения в микроволновой печи.
Н
Е ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЛАСТМАССОВЫМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ во время приготовления пищи в режиме “Гриль”.
Они расплавятся. Также недопустимо использование деревянных и бумажных принадлежностей.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ к верхней стенке камеры, находящейся под
нагревательным элементом гриля.
:
650
350-500
160-350
160
90
0
14
RU
CRISP
. , , ..
e
q
w
q
“ ”.
w
-/+ ,
e
“”.
“ ”, /-
.
, -
. -
-
.
У
БЕДИТЕСЬ в том, что блюдо для хрустящей корочки установлено точно по центру стеклян-
ного поворотного стола.
П
ЕЧЬ И БЛЮДО ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧКИ в этом режиме очень сильно нагреваются.
Н
Е СТАВЬТЕ БЛЮДО ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧКИ на нетермостойкие поверхности.
Б
УДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ к верхней панели камеры, находящейся под нагреватель-
ным элементом гриля.
П
ОЛЬЗУЙТЕСЬ РУКАВИЦАМИ
или специальной находящейся в комплекте поставки ухваткой, ко-
торая позволяет захватывать и перемещать горячее блюдо для получения хру-
стящей корочки.
,
. ,
,
.
RU
15
, , , ,
.
t
q
w
e
r
q
“”. (
).
w
+/-, .
e
“OK” . ( ).
r
-/+, .
t
“”.
,
.
,
.
-/+, -
“”, -/+.
“”, .
“OK”.
, .
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТУ ФУНКЦИЮ, УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ВАМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
допускают применение их в печи.
16
RU
, , ,
, ,
, .
u
q
w
e
r
t
y
q
“ + ”.
w
+/-, .
e
“OK” . (
).
r
-/+, .
t
“OK” . ( ).
y
-/+ , .
u
“”.
,
.
-/+,
-
“”, , -/+.
“”.
, .
.
ПРЕЖДЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО РЕЖИМА УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ВАМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ яв-
ляются жаропрочными и допустимыми для применения в микроволновой печи.
:
,
350
,
160
90
RU
17
.
.
.
.
e
q
w
q
“ ”. (
).
w
+/-, .
e
“”.
, .
“”, HEATING UP (),
.
““. 10
.
/ - .
18
RU
6
. .
y
q
e
w
t
r
-
q
6
- .
-
w
-/+, “6
- ”
e
“OK” .
r
-/+, .
t
OK .
y
“”.
, “ ”.
, .
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ РУКАВИЦАМИ
или специальной находящейся в комплекте поставки ухваткой , которая позволя-
ет захватывать и перемещать горячее блюдо для получения хрустящей корочки.
, -
. ,
, -
.
Н
Е КЛАДИТЕ емкости или упаковки на блюдо для получения хрустящей корочки!
КЛАДИТЕ НА тарелку для получения хрустящей корочки только продукты.
.
-,
q
250 – 600
,
.
, .
w
- 300 – 800 .
e
250 – 500 .
r
250 – 600
.
, , ,
, ,
" ".
RU
19
6
, , , .
2 .
* .
* ,
.
.
q
t
w
e
r
-
q
6
.
-
w
-/+, “6
- ”.
e
“OK” .
r
-/+, . ( ,
, ).
t
“”.
. , ,
. ,
. ,
.
, .
.
, ,
. .
. 50- 100 .
.
, -, 2-3 .
, , 4-5 .
, ,
. ,
.
ПАРОВАРКА СОЗДАНА для использования только в режиме микроволн!
НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕЁ В КОМБИНАЦИИ с другими режимами.
П
РИМЕНЕНИЕ ПАРОВАРКИ ВМЕСТЕ С любой другой функцией может вызвать повреждение прибора.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВКЛЮЧИТЬ ПЕЧЬ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УДОСТОВЕРЬТЕСЬ В ТОМ, ЧТО поворотный стол
свободно вращается.
ВСЕГДА СТАВЬТЕ пароварку на стеклянный поворотный стол.
20
RU
6
,
.
.
q
r
w
e
-
q
“6
. ”.
-
w
-/+, “6
- ”.
e
“OK” .
r
“”.
, “ “.
, .
,
, .
.
, , .
1-2 ,
, .
, ,
, !
, , 2-3
.
.
.
250 - 600 .
.
, ,
.
RU
21
Оглавление
-
- DOOR
-
- . TURN FOOD . , “”.
-
- -