Fagor CR-1000: 3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: Fagor CR-1000

5
tampa do depósito nem retirar o porta-filtro.
•
O líquido quente de um jarro pode provocar
queimaduras em caso de ruptura. Para evitar
partir o jarro, tome as seguintes precauções:
•
Não utilize um jarro partido ou com o punho
desapertado ou solto. Substitua-o perante
qualquer sinal de deterioração. Uma fenda
ou o mais troço mais pequeno de vidro
partido poderia partir o jarro ou contaminar o
conteúdo do líquido com partículas de vidro.
•
Não lave o jarro com nenhum tipo de
esfregão abrasivo ou líquidos que possam
riscar e debilitar o vidro.
•
O jarro foi concebido para ser utilizado neste
aparelho. Não coloque o jarro sobre ou perto
de uma superfície quente (aquecedor, fogão,
vitrocerâmica, forno quente, forno micro-
ondas, etc.)
•
Não deixe o jarro sobre uma superfície
molhada ou fria.
•
Evite a manipulação violenta e os golpes.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou com falta de experiência
ou conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas, relativamente
à utilização do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com
o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual
operacional que não supere os 30 mA.
Aconselhe-se com o técnico de instalação.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, lave
bem todas as peças desmontáveis com água
morna e detergente (o filtro, o porta-filtros e o
jarro de vidro com a tampa).
Para lavar o interior ponha a cafeteira a trabalhar
duas vezes seguidas sem colocar café no filtro.
Para este processo siga as instruções da secção
"Preparação do café".
4. PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Para a preparação do café utilize sempre água
fria.
1.
Retire a tampa do depósito e encha a
quantidade de água que quiser, tendo em
conta que o mínimo são 2 chávenas e que o
máximo são 4 chávenas. Coloque novamente
a tampa do depósito de forma apropriada.
2.
Encaixe o no porta-filtro (fig. 1). Encha o filtro
com a quantidade necessária de café moído
para 2 ou 4 chávenas (veja as marcas no
interior do filtro. Limpe os restos de café do
rebordo do porta-filtro. Não prense o café
nem passe da marca de 4 chávenas.
3.
Coloque o porta-filtro, respeitando as setas
indicadoras, rodando-o até à posição "OK"
(fig. 2).
4.
Coloque o jarro de vidro sobre a grade
de escoamento, de forma a que o orifício
central da tampa esteja mesmo por baixo da
boquilha de saída de café.
5.
Ligue o aparelho à rede e situe o selector
de funções na posição
(fig. 3.b).
O aparelho vai demora uns minutos para
alcançar a temperatura adequada.
6.
Assim que tiver saído toda a água, coloque o
selector de funções na posição "0". Apaga-se
o piloto de funcionamento (fig. 3.a)
7.
Desligue o aparelho e, a seguir, rode o
selector de funções até à posição
(fig.
3.c), para fazer sair todo o vapor que possa
ter ficado no depósito.
8.
Espere aproximadamente 2 minutos antes
de retirar o porta-filtro do aparelho. Retire
o porta-filtro rodado-o no sentido inverso.
Segure o filtro com a alavanca de fixação (h)
e esvazie-o (fig. 4).
5. PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO
1.
Encha o depósito em função da quantidade
de café que fizer e junte mais uma chávena ou
chávena e meia de água para fazer vapor.
2.
Encha um recipiente preferivelmente metálico de
pequeno diâmetro e alto, até à metade da sua
capacidade com leite bem frio meio gordo ou
magro.
3.
Introduza a conduta de vapor (c) no recipiente,
de forma a que a boquilha de vapor (d) entre
Оглавление
- 3. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
- 7. LIMPIEZA
- 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
- 3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
- 6. AQUECER LÍQUIDOS
- 1. APPLIANCE DESCRIPTION
- 3. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
- 6. HEATING UP LIQUIDS
- 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
- 3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- 6. CHAUFFER DES LIQUIDES
- 1. PRODUKTBESCHREIBUNG
- 3. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
- 5. ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO
- 9. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
- 1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
- 3. PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
- 6. RISCALDAMENTO DI LIQUIDI
- 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
- 3. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏
- 4. ¶∞ƒ∞™∫∂À∏ ∆√À ∫∞º∂
- 7. ∫∞£∞ƒπ™ª√™
- 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
- 4. KÁVÉ KÉSZÍTÉSE 3. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
- 5. CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE
- 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 1. POPIS SPOTŘEBIČE 2. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
- 3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
- 6. OHŘÍVÁNÍ TEKUTIN
- 2. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI 1. POPIS SPOTREBIČA
- 4. PRÍPRAVA KÁVY 3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
- 7. ČISTENIE 6. OHRIEVANIE TEKUTÍN
- 1. OPIS URZĄDZENIA
- 3. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
- 6. PODGRZEWANIE PŁYNÓW
- 1. ОПИСАНИЕ НА КАФЕ МАШИНАТА
- 3. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
- 5. ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО
- 9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
- 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
- 4. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
- 5. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
- 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
- 9