Fagor CR-1000: instruction

Class: Coffee Makers and Coffee Machines

Type: Coffee Machine

Manual for Fagor CR-1000

background image

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

  MOD.: 

CR-1000

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO 

COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / 

CAFFETTIERA ESPRESSO / 

∫∞º∂∆π∂ƒ∞ ∂™¶ƒ∂™™√

 /

EXPRESSZ 

KÁVÉFŐZŐ/ KÁVOVAR ESPRESSO / EKSPRES DO KAWY „EXPRESSO"

 /

КАФЕ МАШИНА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА / 

0

2

1

4

3

3a

3b

3c

ES

 -  MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

  -  MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN

 -  INSTRUCTIONS FOR USE

FR

 -  MANUEL D’UTILISATION

DE

 -  GEBRAUCHSANWEISUNG

IT

  -  MANUALE DI ISTRUZIONI

EL

  - 

ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU

 -  HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS

 - 

NÁvOD k POUŽITí 

SK

 - 

NÁvOD NA POUŽITIE

PL

  - 

INSTRUkCJA OBSŁUGI

BG

 -

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 

RU

 -

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.

Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv

.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя

.

MANUAL DE INSTRUCCIONES





EXPRIMIDOR



El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en

este manual de instrucciones

   















  







Diciembre 2004



2004

MANUAL DE INSTRUCCIONES





EXPRIMIDOR



El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en

este manual de instrucciones

   















  







Diciembre 2004



2004

Marzo 2008

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ل�������������ا ����������د

SECADORES DE PELO

 ���������ا ف��������

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en

este manual de instrucciones

   ل������������ا ���������د �������� ������������ا ������������ا ���������� ��������  ���������ا �������� �����������ا

Marzo 2005

 2005 سر��

PDF created with pdfFactory Pro trial version

www.pdffactory.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ل�������������ا ����������د

CAFETERA EXPRESO

background image

1

0

ES

EN ESPECIAL

Lea todas las instrucciones y guárdelas 

para posteriores consultas.

La seguridad eléctrica del aparato se 

garantiza solamente en caso de que esté 

conectado a una toma de tierra eficaz 

tal como prevén las vigentes normas de 

seguridad eléctrica. En caso de dudas 

diríjase a una persona profesionalmente 

cualificada.

Antes de la primera utilización, 

compruebe que el voltaje de su red 

doméstica coincide con el indicado sobre 

el aparato.

Como protección contra descargas 

eléctricas, no sumerja el aparato ni el 

cable ni la clavija en agua ni en cualquier 

otro líquido.

No deje que los niños o discapacitados 

manipulen el aparato sin vigilancia.

Desconecte el aparato de la red cuando 

no lo esté utilizando y antes de proceder 

a su limpieza. Déjelo enfriar antes de 

montar y desmontar piezas y antes de 

limpiarlo.

No deje el aparato expuesto a los agentes 

atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).

No utilice o coloque ninguna parte 

de este aparato sobre o cerca de 

superficies calientes (placas de cocina 

de gas o eléctrica u hornos).

No deje que el cable cuelgue por el borde 

de la superficie en que está apoyado. 

No toque las superficies calientes. 

Utilice los mangos o asideros.

Si el cable de este aparato resulta 

dañado, diríjase a un Centro de Asistencia 

técnico autorizado para que lo sustituyan.

No utilice ningún aparato eléctrico que 

tenga el cable o la clavija deteriorados 

o cuando el aparato no funcione 

debidamente o haya sido dañado en 

cualquier forma. Lleve el aparato a un 

servicio técnico autorizado para su 

examen, reparación o ajuste.

En caso de avería y/o desperfectos de 

funcionamiento, apague el aparato sin 

intentar repararlo. Diríjase a un Centro 

de Asistencia técnica autorizado y 

solicite que sean utilizados repuestos y 

accesorios originales.

Después de haber quitado el embalaje, 

cerciórese de la integridad del producto. 

Si tuviera dudas, no utilice el aparato 

y diríjase a un Centro de Asistencia 

Técnico autorizado.

Los elementos del embalaje (bolsas 

de plástico, espuma de poliestireno, 

etc.), no deben dejarse al alcance de 

los niños, porque puede representar un 

peligro.

El aparato tiene que destinarse 

únicamente al uso doméstico para el 

cual ha sido diseñado y tal y como se 

describe en este Manual. Cualquier otro 

uso se considera peligroso.

Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de 

seguir ciertas normas de seguridad básicas 

para reducir el riesgo de fuego, descargas 

eléctricas y/o daños a personas:

1. DESCRIPCION DEL APARATO

  a.

Interruptor - selector funciones

  b.

Portafiltro

  c.

Conducto vapor

  d.

Boquilla vapor

  e.

Indicador luminoso

  f.

Filtro

  g.

Jarra con tapa

  h.

  Palanca sujeción filtro

  i.

Rejilla de goteo extraíble

  j.

Bandeja de goteo extraíble

  k.

Tapa del depósito de agua

Supresión de interferencias: 

Este aparato 

ha sido desparasitado conforme a las 

directivas sobre supresión de interferencias.

Compatibilidad electromagnética:

 Este 

aparato ha sido desparasitado conforme 

a las directivas CEM (compatibilidad 

electromagnética).

2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 

IMPORTANTES

background image

2

3. ANTES DE LA PRIMERA  UTILIZACIÓN

Antes de usar el aparato por primera vez, limpiar 

bien todas las piezas desmontables con agua 

templada y detergente (el filtro, el portafiltros, la 

cuchara dosificadora y la jarra de cristal con su 

tapa).

Para limpiar el interior ponga la cafetera en 

funcionamiento dos veces seguidas sin colocar 

café en el filtro. Para este proceso siga las 

instrucciones del apartado "Preparación del café".

4. PREPARACION DEL CAFE

Para la preparación del café utilice siempre agua 

fría.

1.

Quitar la tapa del depósito y llenar la cantidad 

de agua que se desee, teniendo en cuenta que 

el mínimo son 2 tazas y el máximo 4 tazas. 

Coloque de nuevo correctamente la tapa del 

depósito.

2.

Encaje el filtro en el portafiltros (fig. 1). Llene el 

filtro con la cantidad necesaria de café molido 

para 2 ó 4 tazas (vea las marcas en el interior 

del filtro. Limpie los restos de café del borde del 

portafiltros. No prense el café ni rebase la marca 

de 4 tazas.

3.

Coloque el portafiltros, respetando las flechas 

indicadoras, girándolo hasta la posición 

"OK"(fig. 2). 

4.

Coloque la jarra de cristal sobre la rejilla de 

goteo, de forma que el orificio central de la tapa, 

esté justo debajo de la boquilla de salida del 

café.

5.

Conecte el aparato a al red y sitúe el selector 

de funciones en la posición 

 (fig. 4.2). El 

aparato tardará unos minutos en alcanzar la 

temperatura adecuada.

6.

Una vez haya salido todo el agua, coloque el 

selector de funciones en la posición "0". El 

piloto de funcionamiento se apagará (fig. 4.1)

7.

Desenchufe el aparato y gire a continuación el 

selector de funciones a la posición 

 (fig. 

4.3), con el fin de hacer salir todo el vapor que 

pueda quedar en el depósito.

8.

Espere aproximadamente 2 minutos antes de 

retirar el portafiltros del aparato. Retire el portafiltro 

girándolo en sentido inverso. Sujete el filtro con la 

palanca de sujeción (h) y vacíelo (fig. 5).

Si decidiera eliminar el aparato definitivamente, 

después de haber desenchufado la clavija de 

la toma de corriente, es oportuno inutilizarlo 

cortando el cable de alimentación.

Este aparato está construido para hacer café 

y calentar líquidos; a la hora de su utilización, 

hay que tener especial cuidado en no 

quemarse con los chorros de agua caliente o 

de vapor

No tocar las partes calientes del aparato 

(conducto del vapor/agua, zona de suministro 

en contacto con el porta-filtro o filtro).

No poner en funcionamiento el aparato sin 

agua en el depósito.

Cuando el aparato está en funcionamiento se 

halla bajo presión y no se debe abrir la tapa del 

depósito o quitar el portafiltro.

El líquido caliente de una jarra puede 

producir quemaduras en caso de rotura. 

Para evitar romper la jarra, tome las siguiente 

precauciones:

No utilice una jarra rota o con el mango suelto 

o debilitado. Sustitúyala ante cualquier signo 

de deterioro. Un resquebrajamiento o, una 

pequeña rotura de un trocito del cristal podría 

romper la jarra o contaminar el contenido del 

líquido con partículas de cristal.

No limpie la jarra con ningún tipo de estropajo 

abrasivo o limpiadores que puedan rayar y 

debilitar el vidrio.

La jarra está diseñada para su uso en este 

aparato. No coloque la jarra sobre o cerca de 

una superficie caliente (estufa, fogón, encimera 

de cocción, horno caliente, horno microondas, 

etc.)

No coloque la jarra sobre una superficie 

mojada o fría.

Evite la manipulación violenta y los golpes.

•  Este aparato no está destinado para el uso por 

personas (incluidos niños) con capacidades 

físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o 

faltas de experiencia o conocimiento; a menos 

de que dispongan de supervisión o instrucción 

relativa al uso del aparato por parte de una 

persona responsable de su seguridad.

•  Debe vigilarse a los niños para asegurar que 

no juegan con el aparato.

•  Para mayor protección, se recomienda la 

instalación de un dispositivo de corriente 

residual (RCD) con una corriente residual 

operativa que no supere los 30 mA. Pida 

consejo a su instalador.

background image

3

7. LIMPIEZA

Antes de la limpieza, desenchufe el aparato y deje que 

se enfríe. Limpie las piezas desmontables con agua 

tibia y séquelas bien antes de proceder a su montaje. 

La bandeja y la rejilla de goteo pueden extraerse para 

su limpieza.

Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente 

húmedo. No utilice disolventes ni productos abrasivos 

para su limpieza.

No lo introduzca en agua ni lo ponga bajo el grifo.

8. DESCALCIFICACION

Se aconseja descalcificar el aparato una vez al mes, 

aunque este periodo de tiempo puede variar en función 

de la dureza del agua y de la frecuencia del uso.

Utilizar agua y vinagre de al siguiente manera:

Disuelva 4 cucharadas de vinagre en 2 tazas de 

agua y ponga la solución vinagre / agua en el 

depósito.

Ponga la máquina en marcha, haga pasar la mitad de 

la solución por el filtro de salida de agua y la otra mitad 

por el conducto del vapor (c)

Repita la operación 2 veces.

A continuación haga funcionar el aparato 2 ó 3 

veces solamente con agua para eliminara los 

residuos de vinagre.

5. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO

1.

Llene el depósito en función de la cantidad de café 

que vaya a hacer y añada una taza o taza y media 

más de agua para hacer vapor.

2.

Llene un recipiente preferiblemente metálico de 

diámetro pequeño y alto, hasta la mitad de su cabida 

con leche bien fría y bajo contenido en grasa.

3.

Introduzca el conducto de vapor (c) en el recipiente, 

de forma que la boquilla de vapor (d), se sumerja 

unos 2 cm. en la leche sin tocar el fondo del 

recipiente.

4.

Coloque el selector de funciones en la posición 

 (fig. 4.3). Espere unos segundos y el 

vapor comenzará a salir. Cuando haya terminado de 

espumar la leche, gire el selector de funciones a la 

posición "0" (fig. 4.1).

5.

Desenchufe el aparato de la red y ponga el selector 

de funciones en la posición  

 para hacer 

salir todo el vapor que haya podido quedar en el 

depósito.

6.

Limpie el conducto de vapor (c) y la boquilla de 

vapor (d) , después de cada utilización con un 

trapo húmedo. 

Tenga cuidado de no tocarlos 

directamente con las manos

 (ver apartado de 

limpieza).

6. CALENTAR LIQUIDOS

Llenar con agua la jarra hasta la marca  

 y verterla 

en el depósito. Cerrar la tapa. Ponga el recipiente con el 

líquido bajo el conducto del vapor (d) y gire el selector de 

funciones a la posición 

.

Una vez terminado el calentamiento vuelva a colocar el 

selector de funciones en la posición "0". A continuación, 

repita la operación descrita en el epígrafe anterior desde 

el punto 6.5.

Limpieza de la boquilla de vapor:

Limpie el exterior del conducto de vapor con un paño 

húmedo inmediatamente después de haberla utilizado. 

Después de cada uso, dejar salir brevemente vapor. 

En el caso de que la obstrucción persista, limpiar la 

boquilla usando con cuidado una aguja fina.

Atención:

 No intente insertar nada en la boquilla de 

vapor, mientras esté saliendo vapor, ya que podría 

provocar quemaduras.

9. INFORMACIÓN PARA LA  CORRECTA GESTIÓN DE LOS  RESIDUOS DE APARATOS  ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del aparato, éste 

no debe eliminarse mezclado con los 

residuos domésticos generales. Puede 

entregarse, sin coste alguno, en centros 

específicos de recogida, diferenciados 

por las administraciones locales, o 

distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por 

separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar 

posibles consecuencias negativas para el medio ambiente 

y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y 

permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que 

lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía 

y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con 

una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado 

que se muestra como advertencia de la no utilización de 

contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas 

información, ponerse en contacto con la autoridad local o 

con la tienda donde adquirió el producto.

Table of contents

Annotation for Fagor CR-1000 in format PDF