Fagor BV-1000X: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Blender
Manual for Fagor BV-1000X

1
2
clik!
1
2
clik!
1
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
BV-1000X
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA CM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER
/ STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE /
ÌðëÝíôåñ
/
KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER /
МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР /
/ BLENDER / ONTZIDUN IRABIAGAILUA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m
ű
szaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova
ť
modely opísané v tomto užívate
ľ
skom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель
оставляет
за
собой
право
замены
модели
,
описанные
в
данном
Руководстве
пользователя
.
Produc
ă
torul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
-
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
-
NÁVOD NA POUŽITIE
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR
-
RO
-
MANUAL DE UTILIZARE
EU
- ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. B
B. Ábra
Obr. B
Фиг. B
Рис
. B
B.
B irudia
Fig. C
C. Ábra
Obr. C
Фиг. C
Рис
. C
C.
C irudia
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
Fig. D
D. Ábra
Obr. D
Фиг. D
Рис
. D
D.
D irudia
Fig. E
E. Ábra
Obr. E
Фиг. E
Рис
. E
E.
E irudia
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
Fig. F
F. Ábra
Obr. F
Фиг. F
Рис
. F
F.
F irudia
Fig. G
G. Ábra
Obr. G
Фиг. G
Рис
. G
G.
G irudia
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ

1
ES
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
1. DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1.
Tapón
dosificador
2.
Tapa
3.
Jarra
4.
Junta de goma
5.
Conjunto de la cuchilla
6.
Pieza de unión del conjunto de la
cuchilla
7.
Base
motor
8.
Selector
9.
Regulador de velocidad (MIN->MAX)
10.
Selección rápida:
a.
“Ice”. Picar hielo
b.
“Smoothie”. Batidos finos
c.
“Pulse”. Impulsos/Autolimpieza
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
•
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
•
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
•
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
•
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
•
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
•
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
•
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
•
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
•
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
•
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Fig. A
A. Ábra
Obr. A
Фиг. A
Рис
. A
A.
A irudia
ϞϜθϟ
1
2
3
4
5
7
6
9
8
10.a
10.c
10.b

2
•
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
•
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
•
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•
La cuchilla está muy afilada, manipúlela
con cuidado para evitar cortes
•
No llene la batidora más allá del nivel
máximo (1500ml).
•
No quite la jarra de la base
motor cuando el aparato esté en
funcionamiento.
•
Use siempre la batidora con la tapa de
la jarra debidamente colocada.
•
No introduzca la mano o cualquier
objeto en la jarra cuando esté en
funcionamiento. Si es necesario
desconecte el aparato y utilice una
espátula para quitar los alimentos
adheridos a las paredes de la jarra.
•
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido.
•
No toque las piezas giratorias mientras
están en movimiento; espere siempre a
que paren
•
No utilice este aparato nada más que
para procesar alimentos.
• Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato
• Al mezclar líquidos/alimentos
calientes puede acumularse exceso
de presión dentro de la batidora, y
esto podría provocar que salga la
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes de utilizar la batidora por primera
vez, limpie el tapón dosificador, la tapa
de la jarra, la jarra y la cuchilla en agua
jabonosa templada y séquelas bien antes
de volver a montarlas.
MONTAJE
Todas las operaciones de montaje y
desmontaje se han de realizar con el
aparato desenchufado.
1.
Coloque la junta de goma
(4)
sobre el borde
del conjunto de la cuchilla
(5) (Fig. B).
2.
Inserte el conjunto de la cuchilla
(5)
en la
pieza de unión
(6) (Fig. C).
3.
Enrosque la pieza de unión
(6)
en la
parte inferior de la jarra de cristal
(3)
girándolo en sentido antihorario
(Fig. D)
.
4.
Coloque la jarra montada sobre la base
motor
(7)
, alineando la jarra con las
ranuras de la base motor
(7)
, y después
gire en sentido horario
(Fig. E)
.
5.
Cierre la tapa
(2)
herméticamente
(Fig. F)
.
6.
Coloque el tapón dosificador
(1)
en la
abertura de la tapa girando en sentido
antihorario
(Fig. G)
.
Para desmontar la batidora, por ejemplo
para su limpieza, proceda de la forma
inversa al montaje.
PUESTA A PUNTO
•
Ponga la batidora montada en una
superficie estable.
• Antes de conectar la batidora, asegúrese
de que la jarra esté correctamente
tapa y el contenido salpique. Por lo
tanto, se recomienda evitar mezclar
excesivamente alimentos calientes
e introducir pequeñas cantidades
de líquidos/alimentos calientes en la
batidora.
• No introduzca en la batidora alimentos
muy duros, como huesos, nueces con
cáscara, carnes congeladas, etc., los
cuales pueden dañar la cuchilla o el
motor.
•
ATENCIÓN:
No utilice la unidad de
forma continua más de 2 minutos.

3
5. LIMPIEZA
•
Le recomendamos que limpie el aparato
inmediatamente después de utilizarlo.
•
Puede limpiar la jarra de cristal
automáticamente. Vierta agua y un
poco de jabón líquido a la jarra y pulse
el botón “Pulse”, la jarra se limpiará
automáticamente.
• Desmonte la batidora procediendo de
manera inversa al montaje (vea apartado
“Montaje
• Limpie todos los componentes
desmontables en agua jabonosa
templada y séquelos.
• Limpie la base motor con un paño seco.
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el
grifo.
6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
colocada y en su sitio sobre la base
motor
(7)
.
NOTA:
La batidora incorpora un bloqueo
de seguridad que asegura que el usuario
sólo puede conectar el aparato cuando
los accesorios se hayan colocado en la
unidad en la posición correcta.
• Asegúrese de que el selector
(8)
esté en
posición OFF. Desenrolle el cable de la
base y enchufe la batidora.
• Abra la tapa
(2)
o el tapón dosificador
(1)
girando en sentido horario y vierta
los alimentos o bebidas a batir a la jarra.
• Cierre la tapa herméticamente
(fig. F)
y
coloque el tapón dosificador girando en
sentido antihorario
(fig. G)
.
FUNCIONAMIENTO
Conecte la batidora girando el selector
(8)
a la posición ON.
Tiene opción de regular la velocidad de
giro o hacer una selección rápida según
su fin:
•
Regulador de velocidad: Seleccione la
velocidad girando el selector (8) entre la
posición MIN y MAX si desea controlar
usted mismo la velocidad de giro.
• Selección rápida: Pulse uno de los
tres botones de selección rápida
según su fin. El indicador luminoso
correspondiente se iluminará y el
aparato comenzará a funcionar.
-
«Ice» (10.a)
: esta función se
recomienda para picar hielo. La
batidora funciona de manera
intermitente durante 2 minutos. Si
desea parar antes pulse de nuevo el
botón.
-
«Smoothie» (10.b)
: esta función se
recomienda para preparar batidos,
purés finos o similares y funciona
durante 2 minutos. Si desea parar
antes pulse de nuevo el botón.
-
«Pulse » (10.c)
: Para batir con
impulsos cortos pulse y vuelva a
pulsar este botón de modo alterno
hasta obtener la mezcla deseada.
Esta función es adecuada para la
limpieza de la jarra, para ello vierta
agua y un poco de producto de
limpieza.
Cuando haya acabado, desconecte
la batidora girando el selector
(8)
a la
posición OFF y desenchúfela. Para verter
el contenido de la jarra, retire la tapa
(2)
(junto con el tapón dosificador) de la jarra
y extraiga la jarra
(3)
de la base motor
(7)
para verter el contenido de la jarra. Proceda
a la limpieza de la batidora.

4
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
Table of contents
- 4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
- 5. LIMPIEZA
- 1. DESCRIÇÃO (FIG. A)
- 4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
- 5. LIMPEZA
- 1. DESCRIPTION (FIG. A)
- 4. OPERATING INSTRUCTIONS
- 5. CLEANING
- 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 1. DESCRIPTION (FIG. A)
- 4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
- 5. NETTOYAGE
- 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
- 1. LEÍRÁS (A. Ábra)
- 4. A KÉSZÜLÉK M Ű KÖDÉSE
- 5. TISZTÍTÁS
- 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 1. POPIS SPOT Ř EBI Č E (Obr. A)
- 4. PROVOZ SPOT Ř EBI Č E
- 5. Č IŠT Ě NÍ
- 1. OPIS SPOTREBI Č A (Obr. A)
- 4. POUŽITIE SPOTREBI Č A
- 5. Č ISTENIE
- 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV
- 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- 4. РАБОТА НА УРЕДА
- 5. ПОЧИСТВАНЕ
- 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
- 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ ( Рис . G)
- 4. РАБОТА УСТРОЙСТВА
- 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
- 1. DESCRIERE (Fig. A)
- 4. INSTRUCTIUNI DE OPERARE
- 5. CURATARE
- 3. SEGURTASUN OHARRAK 1. DESKRIBAPENA (A IRUD.)
- 4. GAILUAREN FUNTZIONAMENDUA
- 5. GARBITZEA