Ariston AVSD 109 – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Ariston AVSD 109

Ïðåäóïðåæäåíèÿ è

ðåêîìåíäàöèè

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå-

Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä

íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå-

ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êà-

CIS

çîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðå-

áåëü è ñíèìèòå äâåðöó.

äóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçî-

Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà

ïàñíîñòè.

îêðóæàþùåé ñðåäû

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè

Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ

Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â

Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå

äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà

ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå

ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó

ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî

÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðó-

èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü

æàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñ-

åãî ôóíêöèè.

òîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè-

÷åñòâî.

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ

òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñîáëþäàþùèìè

Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðî-

èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå.

ýíåðãèè è âðåìåíè

Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàã-

Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè

ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå

ðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè

ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü

ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó

îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì.

çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî

50% ýëåêòðîýíåðãèè.

Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó

èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó.

Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî

äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå

Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå

âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.

ñðåäñòâà

Ìîþùèå

ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 15%

áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè.

Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà

ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé.

Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè

çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èç-

Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà

áåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëü-

äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé.

çîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C,

áåçîïàñíîñòè

Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóò-

èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî

êå âðåìåíè òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáî-

50% ýëåêòðîýíåðãèè.

Ìåðû

ðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì

áëîêèðîâêè.

Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çà-

âèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè

 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëü-

çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ

ñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû,

ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà

Îáñëóæèâàíèå

ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå.

ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé

ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèî-

è óõîä

Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê

ðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöà-

ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.

òåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîç-

ìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè.

 ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû

ìîæåò íàãðåâàòüñÿ.

Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè

âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðî-

Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøè-

ñåòü. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè «Òàéìåð»(ñì. ñ. 19)

íó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì

ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü íà÷àëî ñòèðêè ñ âûøå-

ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå

óêàçàííîé öåëüþ.

ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó

îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå.

Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé

ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü

Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ

îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è

óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.

ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå.

ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè

Óòèëèçàöèÿ

Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþ-

äàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè

óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.

Îáñëóæèâàíèå è óõîä

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà

×èñòêà íàñîñà

+15

Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæ-

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìî-

äîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ

î÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè

âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è

èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåä-

óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê.

ìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî

ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðó-

Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîé-

äîâàí «óëîâèòåëåì» ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòî-

êîé è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû.

ðîìó çàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ.

Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ-

÷èòå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè.

Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé

Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå

ìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñ-

Äëÿ äîñòóïà ê «óëîâèòåëþ»:

ïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå

ñðåäñòâà.

1. ñíèìèòå ïåðåäíþþ

ïàíåëü ñòèðàëüíîé ìà-

øèíû ïðè ïîìîùè îò-

Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ

âåðòêè (ñì. ðèñ.);

ñðåäñòâ

Ïåðèîäè÷åñêè ïðîìû-

1

âàéòå ðàñïðåäåëèòåëü

ìîþùèõ ñðåäñòâ

Âûíüòå ðàñïðåäåëè-

òåëü, ïðèïîäíÿâ è ïîòÿ-

íóâ åãî íà ñåáÿ (ñì.

2. âûâåðíèòå êðûøêó

ðèñ.), è ïðîìîéòå ïîä

ôèëüòðà, âðàùàÿ åå

ñòðóåé âîäû.

ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåë-

2

êè (ñì. ðèñ.): èç íàñîñà

ìîæåò âûëèòüñÿ íåìíî-

ãî âîäû  ýòî íîðìàëü-

íîå ÿâëåíèå.

Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû

è áàðàáàíîì

Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøè-

íû ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ â

áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè.

3. òùàòåëüíî ïðî÷èñòèòå ôèëüòð èçíóòðè;

4. çàâåðíèòå êðûøêó îáðàòíî;

5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðåä-

âàðèòåëüíî óáåäèâøèñü, ÷òî êðþêè âîøëè â

ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.

Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà

Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè

ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåä-

ëåííî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû

íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíè-

åì âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîò-

ðåáëåíèè.

Íåèñïðàâíîñòè

è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ

 ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá-

ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ

CIS

Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.

Îáíàðóæåííàÿ

Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:

íåèñïðàâíîñòü:

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷è-

íå âêëþ÷àåòñÿ.

âàÿ êîíòàêòà.

 äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.

Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.

Äâåðöà ìàøèíû ïëîõî çàêðûòà (íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå

DOOR (Äâåðöà).

Íå áûëà íàæàòà êíîïêà

.

Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).

Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.

Áûëà çàïðîãðàììèðîâàíà îòñðî÷êà çàïóñêà ïðîãðàììû (îá èñïîëü-

çîâàíèè òàéìåðà ñì. íà ñ. 19).

ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâà-

Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.

åò âîäó (Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåò-

Øëàíã ïåðåæàò.

ñÿ ñîîáùåíèå H

O).

Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.

2

 äîìå íåò âîäû.

Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.

Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâ-

Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà

ñðåäñòâà

Ìîþùèå

íî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó.

(ñì. ñ. 15).

Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 15).

Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû.

Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ

ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» ìàøèíà îäíîâðåìåííî

ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòà-

íàâëèâàåòñÿ ñïåöèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí).

áåçîïàñíîñòè

Ìåðû

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâî-

Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû  äëÿ íåêîòîðûõ

äèò ñëèâ è îòæèì.

ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 18).

Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çàâåð-

øåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset)

(ñì. ñ. 19).

Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 15) èëè çàñîðåí.

Îáñëóæèâàíèå

Çàñîð â êàíàëèçàöèè.

è óõîä

Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå.

Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðà-

âèëüíî (ñì. ñ. 14).

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 14).

Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 14).

Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé

Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîò-

ìàøèíû.

íî çàòÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 14).

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ

(î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 22).

Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 15).

Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå.

Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ

ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé.

Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà.

ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè

Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì,

îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 24)

!

Ñåðâèñíîå

îáñëóæèâàíèå

Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:

+15

Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 23).

Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.

 ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â

ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.

Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì.

Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.

Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå:

òèï íåèñïðàâíîñòè;

íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.);

ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïî-

ëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

Ñåðâèñ

"

Bedienungsanleitungen

WASCHVOLLAUTOMAT

INHALTSVERZEICHNIS

DE

Installation, 26-27

DE

Auspacken und Aufstellen, 26

Wasser- und Elektroanschlüsse, 26-27

Deutsch

Erster Waschgang, 27

Technische Daten, 27

Beschreibung des

Waschvollautomaten, 28-29

Schalterblende, 28

Display, 29

Inbetriebnahme und Programme, 30

Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 30

Programmtabelle, 30

Individualisierungen, 31

Einstellen der Temperatur, 31

AVSD 109

Einstellen der Schleuder, 31

Optionen, 31

Waschmittel und Wäsche, 32

Waschmittelschublade, 32

Bleichen, 32

Vorsortieren der Wäsche, 32

Besondere Wäscheteile, 32

Woolmark Platinum Care, 32

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33

Allgemeine Sicherheit, 33

Entsorgung, 33

Energie sparen und Umwelt schonen, 33

Reinigung und Pflege, 34

Wasser- und Stromversorgung abstellen, 34

Reinigung des Gerätes, 34

Reinigung der Waschmittelschublade, 34

Pflege der Gerätetür und Trommel, 34

Reinigung der Pumpe, 34

Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 34

Störungen und Abhilfe, 35

Kundendienst, 36

Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 36

25

Installation

Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung

Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche

DE

sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen

Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein

zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines

Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö-

Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das

den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein

Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die

ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll-

Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.

automaten gewährleistet ist.

Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,

Wasser- und Elektroanschlüsse

sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa-

tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Anschluss des Zulaufschlauches

1. Legen Sie die Gummi-

dichtung A in das

Auspacken und Aufstellen

Anschlussstück des

Auspacken

Zulaufschlauches ein und

drehen Sie dieses an

1. Gerät auspacken.

A

einen mit

2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport-

Gewindeanschluss von ¾

schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte

G versehenen Kaltwasser-

nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.

hahn (siehe Abbildung).

Lassen Sie das Wasser

3. Die vier Transport-

vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares

schutzschrauben aus-

Wasser austritt.

schrauben und das an

der Rückwand befindli-

che Gummiteil nebst

2. Schließen Sie das

entsprechendem

andere Ende des Schlau-

Distanzstück abnehmen

ches an den oben rechts

(siehe Abbildung).

am Rückteil des Wasch-

vollautomaten befindli-

chen Wasseranschluss

an (siehe Abbildung).

4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel

schließen.

5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll-

automat erneut transportiert werden müssen, müssen

diese Teile wieder eingesetzt werden.

3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder

abgeknickt werden.

Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder

Standfläche

Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,

die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen

1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen

sind (siehe nebenstehende Seite).

Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile

oder ähnliches anzulehnen.

Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann

2. Sollte der Boden nicht

wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an

perfekt eben sein, müssen

einen autorisierten Fachmann.

die Unebenheiten durch

An- bzw. Ausdrehen der

vorderen Stellfüße ausge-

glichen werden (siehe

Abbildung), der auf der

Arbeitsfläche zu ermitteln-

de Neigungsgrad darf

nicht überschreiten.

26

Anschluss des Ablaufschlauches

Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder

DE

Mehrfachstecker.

Schließen Sie den Ablauf-

schlauch, ohne ihn dabei

Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt

zu krümmen, an eine

werden.

Ablaufleitung, oder an

einen in der Wand in einer

Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte

65 - 100 cm

Mindesthöhe von 65 - 100

Fachkräfte ausgetauscht werden.

cm angelegten Ablauf an;

Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls

diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

Erster Waschgang

oder hängen Sie ihn in ein

Becken oder eine Wanne

Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem

Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung

ein; befestigen Sie ihn in

Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne

diesem Falle mittels der

Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-

mitgelieferten Führung an

Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.

dem Wasserhahn (siehe

Abbildung). Das freie

Ablaufschlauchende darf

nicht unter Wasser

bleiben.

Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt

werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,

muss die Verlängerung denselben Durchmesser des

Technische Daten

Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über-

schreiten.

Modell

AVSD 109

Elektronschluss

Breite 59,5 cm

Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu-

Abmessungen

Höhe 85 cm

stellen, dass:

Tiefe 40 cm

die Steckdose über eine normgerechte Erdung

Fassungsvermögen

1 bis 4,5 kg

verfügt;

Wartung und

Spannung 220/230 Volt 50 Hz

die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle

Elektroanschlüsse

max. Leistungsaufnahme 1850 W

Pflege

angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;

chstdruck 1 MPa (10 bar)

die Stromspannung den in nebenstehender Daten-

Wasseranschlüsse

Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)

Trommelvolumen 40 Liter

tabelle aufgeführten Werten entspricht;

Schleudertouren

bis zu 1000 U/min.

der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss

der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.

Prüfprogramme

Programm 3; Temperatur 60°C;

gemäß IEC456

bei einer Lademenge von 4,5 kg.

Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert

Dieses Gerät entspricht den

werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten

folgenden EG-Richtlinien:

Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten

- 73/23/EWG vom 19.02.73

Gewittern und Unwettern auszusetzen.

(Niederspannung)

KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln

und nachfolgenden Änderungen

- 89/336/EWG vom 03.05.89

Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht

(elektromagnetische Verträglichkeit)

zugänglich sein.

und nachfolgenden Änderungen

- 2002/96/CE

27

Beschreibung des

Waschvollautomaten

Schalterblende

DE

Taste

MODE

Taste

Taste

TEMPERATUR

EIN/AUS

Anzeigetafel

Waschmittelschublade

Wahlschalter

Display

Taste

START/RESET

Taste

Taste

SCHLEUDERN

SELECT

Waschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze

Taste "MODE" zur Wahl der Individualisierungs-

(siehe Seite 32).

Optionen (siehe Seite 31).

Anzeigetafel die zu jeder Zeit einen klaren Überblick

Taste "SELECT" zur Einstellung der Individualisierungs-

über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz

Optionen (siehe Seite 31).

einfach an der grauen Zunge herausziehen.

Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des

Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Wasch-

Waschvollautomaten

temperaturen (siehe Seite 31).

Taste "START/RESET" um die Programme zu

Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeits-

starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.

regelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder

(siehe Seite 31).

Wahlschalter zur Programmwahl Die Wahlschalter

sind flächenbündig angebracht: Durch leichten Druck

Display zur Programmierung des Waschvollautomaten

auf die Knopfmitte können Sie herausgezogen werden.

und Ansicht des Programmablaufs (siehe nebenste-

Während des Programmablaufs bleibt der Schalter

hende Seite).

feststehend.

28

Display

DE

Das Display ist nicht nur ein praktisches Mittel zur Programmierung des Gerätes (siehe Seite 31), es liefert auch Infor-

mationen über den Waschgang und seinen Ablauf.

Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das

das Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf

dem Display die bis zum Ende des Waschgangs noch

verbleibende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener

Start eingestellt worden sein (Delay Timer, siehe Seite 31),

dann wird dies auf dem Display angezeigt.

Während des Wachgangs wird Folgendes angezeigt:

Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung

Laufende Programmphase:

Vorwäsche Schleudern

Hauptwäsche

Spülen Symbol nicht aktiv.

Gewählte Gewebeart:

Baumwolle Wolle

Buntwäsche Seide

Kunstfasern

Individualisierungs-Optionen:

Die aktiven Optionen sind durch eine Viereck-Umrah-

mung gekennzeichnet.

Wartung und

Zur Wahl dieser Optionen siehe Seite 31.

Pflege

Option nicht aktiv.

Füllfenstersicherung:

Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu

vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden.

Dieses Modell ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dank derer das Füllfenster während der ersten Programmphase

noch geöffnet werden kann. Dies ist möglich, wenn das Symbol nicht eingeschaltet ist.

KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln

Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.

Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, der dem Kundendienst zu

übermitteln ist (siehe Seite 36).

29

Inbetriebnahme und

Programme

Kurz zusammengefasst:

4. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).

DE

Waschprogramm starten

5. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET

in Gang setzen.

1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten.

Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für

2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.

mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.

3. Das gewünschte Programm mittels des Wahl-

6. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END.

schalters einstellen. Auf dem Display wird die

Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht

voraussichtliche Programmdauer angezeigt. Tempe-

offenstehen lassen, damit die Trommel trocknen

ratur und Schleuder werden je nach gewähltem

kann.

Programm automatisch eingestellt (evtl. Änderung

7. Maschine durch Drücken der Taste

ausschalten.

siehe Seite 31).

Programmtabelle

Waschmittel

Option

Programm-

Gewebeart und

Wasch-

Te m p e -

Weich-

Beschreibung des

Flecken/

Dauer

Verschmutzungsgrad

programme

ratur

macher

Waschprogramms

Bleichmittel

(Minuten)

Vorw. Hau ptw.

Baumwolle

Stark verschmutzteKochwäsche

Vorwäsche, Hauptwäsche, Slen,

1

90°C 137

(Betcher, Tischdecken usw.)

Zwischen- und Endschleudern

Stark verschmutzteKochwäsche

Mildes/

Hauptwäsche, Spülen,

2

90°C

120

(Betcher, Tischdecken usw.)

Normales

Zwischen- und Endschleudern

Widerstandsfähige, stark

Mildes/

Hauptwäsche, Slen,

verschmutzte Weiß- und

3

60°C

105

Normales

Zwischen- und Endschleudern

Buntwäsche

Leicht verschmutzte Weißwäsche

Mildes/

Hauptwäsche, Slen,

und empfindliche Buntwäsche

4

40°C

72

Normales

Zwischen- und Endschleudern

(Oberhemden, Maschenwareusw.)

Leicht verschmutzte

Mildes/

Hauptwäsche, Slen,

5

30°C

65

empflindliche Buntwäsche

Normales

Zwischen- und Endschleudern

Synthetik

Hauptwäsche, Spülen,

Stark verschmutzte, farbechte

6

60°C Mildes 77

Knitterschutz oder sanftes

Buntsche (Babysche usw.)

Schleudern

Hauptwäsche, Spülen,

Waschechte Farben (leicht

6

40°C Mildes 62

Knitterschutz oder sanftes

verschmutzte Wäsche jeder Art).

Schleudern

Hauptwäsche, Spülen,

Stark verschmutzte, farbechte

7

50°C Mildes 73

Knitterschutz oder sanftes

Buntsche (Babysche usw.)

Schleudern

Hauptwäsche, Spülen,

Zarte Farben (leicht

8

40°C Mildes 58

Knitterschutz oder sanftes

verschmutzte Wäsche jeder Art).

Schleudern

Zarte Farben (leicht

Hauptwäsche, Spülen und

9

30°C 30

verschmutzte Wäsche jeder Art).

sanftes Schleudern

Wolle/Seide

Hauptwäsche, Spülen und

Wolle

10

40°C Mildes 50

sanftes Schleudern

Hauptwäsche, Spülen,

Sehr zarte Feinwäsche

11

30°C 45

Knitterschutz oder Wasser

(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)

abpumpen

TEILPROGRAMME

Spülen Spülen und Schleudern

Spülen, Knitterschutz oder

Sanftes Spülen

Abpumpen

Abpumpen und energisches

Schleudern

Schleudern

Abpumpen und sanftes

Sanftes Schleudern

Schleudern

Abpumpen Abpumpen

Anmerkungen

Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt

es sich um Richtwerte.

Spezialprogramm

Kurzprogramm 30' (Programm 9 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile:

in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (9 bei 30°C) ein, dann

können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und

Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.

30

Individualisierungen

Einstellen der Temperatur

Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte

DE

Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt. Diese

kann durch Drücken der Taste herabgesetzt werden. Auf

Einstellung OFF wird die Wäsche kalt gewaschen.

Obiges gilt für alle Waschprogramme.

Einstellen der Schleuder

Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte

Programm maximal zulässige Schleudergeschwindigkeit

angezeigt. Durch Drücken dieser Taste können die Werte bis

auf OFF (Ausschließen der Schleuder) herabgesetzt werden.

(Taste erneut Drücken, um zu dem höchstem Wert zurückzu-

kehren.). Das Ausschließen der Schleuder wird durch das

Symbol

angezeigt. Obiges gilt für alle Programme mit

Ausnahme des Programms 11 und Abpumpen.

Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung

Optionen

Die verschiedenen Waschoptionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat

bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wä-

sche, zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.

Zur Wahl der verschiedenen Optionen gehen Sie stets wie folgt vor:

1.Mit der Taste MODE können die verschiedenen Optionen eingesehen werden, das aktive Symbol schaltet auf

Blinklicht.

2.Zur Wahl einer Option drücken Sie die Taste SELECT, bis auf dem Display die Anzeige ON erscheint (für Delay

Timer dagegen die Zeit: siehe untenstehende Tabelle).

3.Zur Bestätigung der Wahl drücken Sie erneut die Taste MODE: das Symbol der Option blinkt nun nicht mehr.

Die gewählten Optionen sind klar ersichtlich, da das jeweilige Symbol auf dem Display durch eine viereckige Umrahmung

gekennzeichnet ist.

Aktiv mit den

Optionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung

Programmen:

Start kann bis zu

(Taste SELECT) mehrmals drücken bis die gewünschten

24 Std. verschoben

Stunden eingeblendet werden.

Alle

Delay Timer

werden.

OFF = keine Verschiebung eingestellt.

(Startvorwahl)

Bleichzyklus, zur

Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4

2, 3, 4, 5,

Wartung und

Entfernung auch

eingegeben werden muss (

siehe Seite 32

).

6, 7, 8, 10,

hartnäckigster

Nicht vereinbar mit der Option GELLEICHT.

Spülen.

Pflege

Bleichen

Flecken.

Bei dieser Option werden die Programme 6, 7, 8, 11 und Sanftes

Spülen unterbrochen, das Wasser wird nicht abgepumpt, die

Reduziert die

Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), das Symbol

Alle, mit

Knitterbildung und

blinkt:

Ausnahme

erleichtert so das

- um den Waschgang zu beenden, Taste START/RESET drücken;

1, 2, 9, 10,

Bügeln.

- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol

Abpumpen.

drehen und die Taste START/RESET drücken.

Bügelleicht

Nicht vereinbar mit der Option BLEICHEN.

Für einwandfrei

saubere, sichtbar

1, 2, 3, 4,

Nicht vereinbar mit der Funktion KURZ.

weißere Wäsche des

5, 6, 7, 8

Super Wash

Klasse A-Standards.

Verkürzt die Dauer

des

1, 2, 3, 4,

Nicht vereinbar mit der Option SUPER WASH.

KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln

Waschvorgangs

5, 6, 7, 8

Kurz

um ca. 30%.

Erhöht die

1, 2, 3, 4,

Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher

Wirksamkeit des

5, 6, 7, 8,

Extra

Waschmitteldosierung.

Spülgangs.

Spülen.

spülen

31

Waschmittel und Wäsche

Waschmittelschublade

Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt

DE

die Vorwäsche aus. Ein solcher Bleichzyklus kann zu

Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten

den Programmen 11 (Seide) und Kurzprogramm 30'

Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung

(siehe Seite 30) nicht zugeschaltet werden.

bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur

dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die

Vorsortieren der Wäsche

Umwelt zu belasten.

Sortieren Sie die Wäsche nach:

Schublade herausziehen

- Gewebeart / Waschetikettensymbol

und Waschmittel oder

- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.

MAX

4

Zusätze wie folgt einfüllen:

Entleeren Sie alle Taschen.

Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale

1

Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht

2

überschritten werden:

3

Widerstandsfähige Gewebe: max 4,5 kg

Kunstfasergewebe: max 2,5 kg

Feinwäsche: max 2 kg

Wolle: max 1 kg

Wie schwer ist Wäsche?

In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche

(kein Flüssigwaschmittel)

1 Bettuch 400-500 gr

Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels,

1 Kissenbezug 150-200 gr

dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.

1 Tischdecke 400-500 gr

In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche

1 Bademantel 900-1.200 gr

(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)

1 Handtuch 150-250 gr

Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.

Besondere Wäscheteile

In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)

Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbe-

Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.

zug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen

Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel

Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung

Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-

zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 11 ein, das ein

chen eine zu hohe Schaumbildung.

automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht.

Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse- oder Daunen-

Bleichen

federn gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen

Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige

werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale

Weißwäsche zu verwenden, milde Bleichmittel

Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen

dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle.

Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein.

Tennisschuhe:Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-

Mitgelieferte, zusätzliche

schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen

Kammer 4 in Kammer 1

widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche,

einsetzen. Bei der Dosie-

gewaschen werden.

MAX

rung des Bleichmittels darf

Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge

der auf dem Zentralstift mit

von 1 kg bitte nicht überziehen.

"max" gekennzeichnete

Woolmark Platinum Care

MAX

Höchststand (siehe Abbil-

dung) nicht überschritten

Schonend wie Waschen von Hand.

werden.

Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger

Leistungen geschaffen, der von The Woolmark

Soll nur ein Bleichzyklus allein durchgeführt werden, dann

Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark

geben Sie das Bleichmittel in die zusätzliche Kammer 4,

Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem

stellen Sie die Funktion Spülen

(für Baumwollgewebe)

Waschvollautomaten das Logo Woolmark Platinum Care,

oder die Funktion Sanftes Spülen

(für Feinwäsche) ein

können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett

und schalten die Option Bleichen hinzu (siehe Seite 31).

"Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen

Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das

werden (M.0303):

Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte

Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche"

Programm und schalten die Option Bleichen hinzu (siehe

ausgezeichneten Teile das Programm 10 und

Seite 31).

Spezialwaschmittel.

32

Vorsichtsmaßregeln

und Hinweise

Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten

Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert

DE

internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und

entsorgt werden müssen.

gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher-

Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge-

heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen

meinden wenden, um mehr Informationen über die

werden.

korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu

erhalten.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz

Energie sparen und Umwelt schonen

im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen

dürfen nicht verändert werden.

Technologie im Dienste der Umwelt

Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und

Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu

gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.

sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe

Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah-

Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und

me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.

auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.

Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung

Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der

Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen

Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.

Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und

Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das

Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma-

Gerät in Betrieb ist.

schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge

benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll-

Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.

automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.

Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der

Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch

Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche

beschädigt werden.

erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann

Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart

Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,

werden.

Innenteile selbst zu reparieren.

Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen

Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt

Gerät fern.

werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche

ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie-

Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr

den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-

heiß werden.

Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines

Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten

60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.

hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-

tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät

Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-

ist äußerst schwer.

härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um

Wartung und

die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie

Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,

Pflege

biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch

bevor Sie die Wäsche einfüllen.

Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher

sollten höchst sparsam eingesetzt werden.

Entsorgung

Entsorgung des Verpackungsmaterials:

Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten

Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-

Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die

material kann wiederverwertet werden.

Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über

Die Option Delay Timer' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in

Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-

dieser Hinsicht außerordentlich.

haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen

Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte

Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet

müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-

werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder-

KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln

wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien

geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge-

zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die

schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen

Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-

erforderliche Energieverbrauch.

chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre

33

Reinigung und Pflege

Wasser- und Stromversorgung abstellen

Reinigung der Pumpe

DE

Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-

stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es

Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.

könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen-

Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage

stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe

verringert und Wasserlecks vorgebeugt.

dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.

! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie

schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.

Ihren Waschvollautomaten reinigen.

Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-

schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.

Reinigung des Gerätes

Zugang zur Vorkammer:

Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit

einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch

1. Die Abdeckung (befind-

gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.

lich an der Gerätefront)

mit Hilfe eines Schrauben-

ziehers abnehmen (siehe

Reinigung der Waschmittelschublade

Abbildung);

Heben Sie die Schublade

1

leicht an und ziehen Sie

sie nach vorne hin heraus

(siehe Abbildung).

Spülen Sie diese regelmä-

ßig unter fließendem

2.den Deckel gegen den

Wasser gründlich aus.

Uhrzeigersinn abdrehen

(siehe Abbildung): es ist

2

ganz normal, wenn

etwas Wasser austritt;

Pflege der Gerätetür und Trommel

Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,

um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

3. das Innere gründlich reinigen;

4. den Deckel wieder aufschrauben;

5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei

sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor

Sie die Abdeckung fest andrücken.

Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs

Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal

im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er

ausgetauscht werden. Der starke Druck während des

Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.

Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.

34

Störungen und Abhilfe

Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen

Kundendienst wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die

DE

Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.

Störungen:

Mögliche Ursachen / Lösungen:

Der Waschvollautomat schaltet

Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der

sich nicht ein.

Kontakt hergestellt wird.

Der Strom ist ausgefallen.

Der Waschgang startet nicht.

Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).

Die Taste

wurde nicht gedrückt.

Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.

Der Wasserhahn ist nicht auf.

Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 31).

Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung

Der Waschvollautomat lädt kein

Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.

Wasser (Auf dem Display ist die

Der Schlauch ist geknickt.

Anzeige H

O eingeblendet).

Der Wasserhahn ist nicht auf.

2

Es ist kein Wasser da.

Der Druck ist unzureichend.

Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.

Der Waschvollautomat lädt

Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,

laufend Wasser und pumpt es

d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).

laufend ab.

Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).

Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.

Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann

drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den

Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes

wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet,

und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt.

Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.

Der Waschvollautomat pumpt

Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen

nicht ab und schleudert nicht.

muss diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).

Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Pro-

Wartung und

gramms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31).

Pflege

Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).

Die Ablaufleitung ist verstopft.

Der Waschvollautomat vibriert

Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).

zu stark während des Schleu-

Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).

derns.

Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem

Möbel (siehe Seite 26).

Der Waschvollautomat ist un-

Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe

dicht.

Seite 26).

Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 34).

Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).

KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln

Es bildet sich zu viel Schaum.

Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit

der Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Wasch-

maschinen" usw. versehen sein.

Es wurde zu hoch dosiert.

35

Kundendienst

Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:

DE

Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35);

Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;

Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein

befindlichen Telefonnummer.

Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:

die Art der Störung;

das Maschinenmodell (Mod.);

die Seriennummer (S/N).

Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.

Kundendienst

36

Návod k pouití

PRAÈKA

Obsah

CZ

Instalace, 38-39

CZ

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 38

Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody, 38-39

Èeský

První prací cyklus, 39

Technické údaje, 39

Popis praèky, 40-41

Ovládací panel, 40

Displej, 41

Uvedení do chodu a programy, 42

Vezkratce: uvedení pracího programu do chodu, 42

Tabulka programù, 42

Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 43

Nastavení teploty, 43

Nastavení rychlosti odstøeïování, 43

AVSD 109

Volitelné funkce, 43

Prací prostøedky a prádlo, 44

Dávkovaè pracích prostøedkù, 44

Cyklus bìlení, 44

Pøíprava prádla, 44

Odìvy vyadující zvlátní péèi, 44

Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum), 44

Opatøení a rady, 45

Základní bezpeènostní pokyny, 45

Likvidace, 45

Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 45

Údrba a péèe, 46

Uzavøení pøívodu vody a

vypnutí elektrického napájení, 46

Èitìní praèky, 46

Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 46

Péèe o dvíøka a buben, 46

Èitìní èerpadla, 46

Kontrola pøítokové hadice, 46

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 47

Servisní sluba, 48

Pøed pøivoláním servisní sluby, 48

37

Instalace

Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí

CZ

jeho dalí konzultace. Vpøípadì prodeje, darování

stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku

anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane

bìhem èinnosti. Vpøípadì instalace na podlahovou

uloen vblízkosti praèky, aby mohl poslouit novému

krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,

majiteli pøi seznámení se sèinností a spøíslunými

aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor

upozornìními.

pro ventilaci.

Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují

dùleité informace týkající se instalace, pouití a

Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody

bezpeènosti pøi práci.

Pøipojení pøítokové hadice

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

1. Vlote tìsnìní A do

koncové èásti pøítokové

Rozbalení

hadice a pøipevnìte ji

kuzávìru studené vody

1. Rozbalte praèku.

se závitem 3/4 (viz

A

2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo

obrázek).

kjejímu pokození. Vpøípadì, e je pokozena,

Pøed pøipojením hadice

nezapojujte ji a obrate se na prodejce.

nechte vodu odtéci,

dokud nebude

3. Odstraòte ètyøi

prùzraèná.

rouby s gumovou

podlokou as

pøíslunou rozpìrkou,

2. Pøipojte pøítokovou

nacházející se vzadní

hadici kpraèce

èásti (viz obrázek),

prostøednictvím

slouící na ochranu

pøísluného vstupního

bìhem pøepravy.

hrdla, umístìného

vpravo nahoøe (viz

obrázek).

4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami.

5. Uschovejte vechny díly: vpøípadì opìtovné

pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnuta

Obaly nejsou hraèky pro dìti

anebo stlaèena.

Vyrovnání do vodorovné polohy

Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí

hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez

(viz vedlejí strana).

toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného.

Vpøípadì, e délka pøítokové hadice nebude

2. Vpøípadì, kdy

dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu

podlaha není dokonale

anebo na autorizovaný technický personál.

vodorovná, mohou být

pøípadné rozdíly

vykompenzovány

roubovaním pøedních

noek (viz obrázek).

Úhel sklonu, namìøen

na pracovní ploe,

nesmí pøesáhnout 2°.

38

Pøipojení odtokové hadice

Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky.

CZ

Pøipojte vypoutìcí hadici,

Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.

kodpadovému potrubí

anebo kodpadu ve stìnì,

Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì

nacházejícímu se od 65

autorizovanému technickému personálu.

do 100 cm nad zemí;

65 - 100 cm

zamezte jejímu ohybu;

Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost

za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

První prací cyklus

Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní

anebo ji zachyte na

prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, spracím

okraj umývadla èi vany, a

prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez

pøipevnìte ji ke kohoutku

pøedpírání.

prostøednictvím dráku

zpøísluenství (viz

obrázek). Volný konec

vypoutìcí hadice nesmí

zùstat ponoøen do vody.

Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak

Technické údaje

nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako

originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.

Model

AVSD 109

Pøipojení kelektrické síti

íøka 59,5 cm

Rozmìry

výka 85 cm

Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e:

hloubka 40 cm

zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám;

Kapacita

od 1 do 4,5 kg

zásuvka je schopna snést maximální zátì

napìtí 220/230 V 50 Hz

odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,

Napájení

maximální pøíkon 1850 W

uvedenému vtabulce technickými údaji (viz

vedle);

maximální tlak 1 MPa (10 bar)

Pøipojení k

minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)

rozvodu vody

hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm

kapacita bubnu 40 lit

uvedeným vtabulce stechnickými údaji (viz

Rychlost

a

¡

z do 1000 otáèek za minutu

vedle);

odstøeïování

zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.

Kontrolní program

program 3; teplota 60°C;

podle normy IEC456

náplò 4,5 kg prádla.

Vopaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.

Toto zaøíze odpovínásledujím

Praèka nesmí být umístìna venku pod irým

normám Evropské unie:

nebem, a to ani vpøípadì, kdyby se jednalo o místo

- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí)

chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi

v platném znì

nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí.

- 89/336/EHS z 03/05/89

Servisní slubaPoruchyOpatøení ÚdrbaPrací programy Prací prostøedkyInstalace Popis

(Elektromagnetická kompatibilita)

v platném znì

Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka

- 2002/96/CE

zùstat lehce pøístupná.

Hluènost

Praní: 55

(dB(A) re 1 pW)

Odstøeïování: 67

39

Popis praèky

Ovládací panel

CZ

Tlaèítko

REIM

Tlaèítko

Tlaèítko

TEPLOTA

ZAPNOUT/VYPNOUT

Funkèní popis

Dávkovaè pracích prostøedkù

Otoèný voliè

Displej

Tlaèítko

START/VYNULOVÁNÍ

Tlaèítko

Tlaèítko

OSTØEÏOVÁNÍ

VOLBA

Dávkovaè pracích prostøedkù slouí k dávkování

Tlaèítko REIM slouí k nastavení èinnosti dle

pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 44).

potøeb uivatele (viz str. 43).

Funkèní popis umoòuje konzultaci schématu

Tlaèítko VOLBA slouí k nastavení èinnosti dle

pracích programù: otevírá se potáhnutím za edý

potøeb uivatele (viz str. 43).

jazýèek smìrem ven.

Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouí k zapnutí a

Tlaèítko TEPLOTA slouí ke zmìnì nastavení

vypnutí praèky.

teploty praní (viz str. 43).

Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouí k uvedení

Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ slouí k nastavení rychlosti

pracích programù do chodu nebo k vynulování

odstøeïování a po její úplné vylouèení (viz str. 43).

chybného nastavení.

Displej slouí k nastavení pracího programu a ke

Otoèný voliè slouí k volbì pracích programù.

kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejí strana).

Voliè je zasouvatelný: pro jeho vysunutí je tøeba

zatlaèit na jeho støed. Bìhem pracího programu

zùstane stát ve stejné poloze.

40