Ariston GENUS PREMIUM HP: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Котёл

Инструкция к Котлу Ariston GENUS PREMIUM HP

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

RO - Manual de utilizare

HU - Felhasználói kézikönyv

PL - Instrucja dla użytkownika

RU - Руководство по эксплуатации

<:CJHEG:B>JB=E

)*$+*$-*$&%%

=;DKIFH;C?KC>F*+

=;DKIFH;C?KC>F,+

=;DKIFH;C?KC>F.+

=;DKIFH;C?KC>F'&&

1

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Stimaţi Clienţi,

Tisztelt Uram!

Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei

Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt vá-

produsă de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs e cient

lasztotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket

din punct de vedere tehnic.

vásárolt.

Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări

Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-sze-

(avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea

relésére, helyes működtetésére és karbantartására vonatkozó java-

corectă ,întreţinerea şi veri carea acesteia pentru a putea aprecia

slatokkal melyek által lehetővé válik a termék minőségének teljes

toate calităţile produsului.

érvényesülése.

Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.

Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet.

Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru

Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.

toate informatiile ..

Szívélyes üdvözlettel:

Cu respect

Merloni TermoSanitari Hungaria Kft

GARANŢIE

JÓTÁLLÁS

Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să contactaţi

A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes.

Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de 3 luni

Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el.

de la data cumpararii centralei (data facturii ).

A jótállási jegy a készülékhez van csatolva

După punerea in functiune si veri carea bunei funcţionări a

az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes

centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza

állapotának ellenőrzése után.

toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea

Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus

bene cia de garanţia MTS .

részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás

Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de

ügyében forduljon a helyi megbízott

Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, veri cati

szerviünk szakembereihez.

certi catul de garantie !

Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de

A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál.

instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a

A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő

produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către utilizator

fűtőrendszerhez és használati melegvíz hálózathoz kell

şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar şi în cazul cesionării

csatlakoztatni.

ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la o altă

A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata

instalaţie.

tilos! A gyártó, a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból,

Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în

illetve a kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából eredő

prezentul manual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoare-

károkért felelősséget nem vállal.

ce amândouă conţin indicaţii importante privind siguranţa instalării,

A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről

folosirea şi întreţinerea.

Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde

szóló 1990. március 5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie

pentru uz casnic.

kell a képesítést igazoló engedélyekkel és okiratokkal, és a munka

Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de

végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot át kell

model , la reteaua de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si

nyújtania.

capacitatile sale.

A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást

Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate.

a vonatkozó szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó

Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni

útmutatásai szerint.

aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare

A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja

sau pentru nerespectarea instructiunilor din prezentul manual.

ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja

Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de

megjavítani a készüléket, hanem bízza azt képzett szakemberre!

încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul

Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket

executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de

használjon, a szerelést pedig minden esetben bízza képzett

garantie pentru montajul aparatului .

În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul,

szakemberre! A fentiek mellőzése veszélyeztetheti a készülék

închideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-

biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának elvesztését

va personalului calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica

vonja maga után.

autorizat ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat

Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy

punerea in functiune – vezi certificatul de garantie )

azok alkatrészeihez közeli szerkezeteken végez karbantar, vagy

Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale,

egyéb munkálatokat, kapcsolja ki a készüléket, és a munkálatok

trebuie sa fie executate doar de tehnicieni calificati.

Nerespectarea

befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a berendezéseket képzett

indicatiilor de mai sus poate compromite siguranta aparatului si

szakemberrel!

pentru aceasta constructorul nu este responsabil.

Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:

În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate

- áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba

în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si

történő állításával;

a accesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa

- zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;

personalului calificat pentru a verifica eficienta conductelor sau

dispozitivelor.

- fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszert és a használati

În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:

vizes rendszert!

- întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în

A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel!

poziţia „OFF”;

A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa

- închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al

a készüléket, és a külső kapcsolót állítsa „OFF” pozícióba!

instalaţiei de apă menajeră;

A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony

- goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de

anyagokat!

îngheţ.

2

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului

calificat pentru a efectua această operaţiune.

Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi

întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.

Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care

este instalată centrala.

Marcarea CE

CE megjelölés

Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale

A CE jelölés garantálja, hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel

directivei privind aparatele pe gaz 90/396/CEE, condiţiile esenţiale

meg:

ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 89/366/CEE

- 90/396/CEE Gázkészülékekre vonatkozik

şi, în plus, îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei cu privire la

- 89/336/CEE Elektromágneses rendszerrel való összeillésre

randament 92/42/CEE.

vonatkozik

- 92/42/CEE Energiai hatásfokra vonatkozik

- 73/23/CEE Elektromos biztonságra vonatkozik

Norme de siguranta

Biztonsági előírások

Legenda simboluri:

Jelmagyarázat:

Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii

A  gyelmezetések gyelmen kívül hagyása személyi sérülést

leziunilor, în anumite circumstante chiar mortale, la persoane.

eredményezhet, amely akár halálos kimenetelű is lehet.

Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi, a

A  gyelmezetések gyelmen kívül hagyása komoly károkat

także może narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i zwierzęta.

eredményezhet a tárgyakban, növényekben és állatokban.

Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.

Ne végezzen olyan tevékenységeket, melyek a készülék kinyílásához

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Leziuni personale

vezethetnek!

provocate de arsuri de la componentele supraîncălzite sau de răniri

A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.

datorate prezenţei unor componente care pot tăia.

A túlhevült alkatrészek égési sérülést, a kiálló éles felületek pedig egyéb

Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia

személyi sérülést okozhatnak.

sa.

Ne végezzen olyan műveleteket, melyek a készüléknek a

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.

felszerelési helyéről való eltávolítását eredményezhetik!

Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele)

A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.

desprinse din racorduri.

A szétcsatlakozó vízvezetékekből kifolyó víz eláraszthatja a helyiséget.

Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la ţevile

A szétcsatlakozó gázvezetékekből kiáramló gáz tüzet, robbanást, illetve

stricate.

mérgezést okozhat.

Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.

Ne sértse meg az elektromos vezetékeket!

Electrocutare provocată de  rele descoperite şi a ate sub tensiune

A feszültség alatti szigeteletlen vezetékek miatti áramütés veszélye.

Nu lăsaţi obiecte pe aparat.

Ne hagyjon tárgyakat a készüléken!

Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a

A rezgések nyomán leeső tárgyak személyi sérülést okozhatnak.

vibraţiilor.

A rezgések nyomán leeső tárgyak kárt tehetnek a készülékben és az

Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii din

alatta levő tárgyakban.

cauza vibraţiilor.

Ne másszon a készülékre!

Nu vă urcaţi pe aparat

Ellenkező esetben leeshet a magasból, ami személyi sérüléseket

Leziuni personale provocate de căderea aparatului.

eredményezhet.

Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii

A rögzítésekből kiszakadó és leeső készülék kárt tehet a készülékben és

aparatului din cauza desprinderii din dispozitivele de  xare.

az alatta levő tárgyakban.

Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a

A készüléken végzendő tisztítási műveleteket ne végezze székre,

efectua curăţarea aparatului.

létrára, vagy más kevésbé stabil szerkezetre állva!

Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).

Ellenkező esetben leeshet a magasból, illetve kétoldalas létra esetén a

Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai

létra összecsukódhat, ami személyi sérüléseket eredményezhet.

întâi centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.

A készüléken végzendő tisztítási műveletek előtt a külső kapcsoló

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune

OFF pozícióba történő állításával áramtalanítsa a készüléket!

Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru

A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.

curăţarea aparatului.

A készülék tisztításához ne használjon erős rovarirtó-, mosó- és

Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.

tisztítószereket!

Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz

A műanyag és zománcozott alkatrészek károsodhatnak.

casnic.

Ne használja a készüléket a normál háztartási használattól eltérő

Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare.

módon!

Defectarea obiectelor folosite incorect.

A túlterhelés hatására a készülék károsodhat.

Nu lăsaţi copiii şi persoanele necali cate să folosească aparatul.

A nem megfelelően kezelt alkatrészek károsodhatnak.

Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.

Ne engedje, hogy a készüléket hozzá nem értők, vagy gyerekek

În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din

működtessék!

aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz,

A nem megfelelő használat során a készülék károsodhat.

deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Égett szag és a készülék belsejéből áramló füst esetén azonnal

Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.

áramtalanítsa a kazánt, zárja el a fő gázcsapot és értesítse a szerviz

În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul de

szolgálatot!

gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Égési sérülés elszenvedése, füst belégzése, és mérgezés veszélye.

Explozii, incendii sau intoxicaţii.

Erős gázszag esetén zárja el a fő gázcsapot, nyissa ki az ablakokat,

és értesítse a szerviz szolgálatot!

Robbanás, tűz és mérgezés veszélye.

3

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

ATENŢIE!

FIGYELMEZTETÉS

Instalaţia, prima pornire, reglările de veri care (întreţinere, revizia)

A kazánt kizárólagosan szakképzett személy szerelheti be, végezheti

trebuie să  e efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către

el az első beüzemelés, szabályozást, és karbantartást az előírásoknak

personal cali cat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista

megfelelően.

centrelor de service din certi catul de garantie.

Hibás beszerelés személyi sérüléseket okozhat, illetve károk

O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi

keletkezhetnek más élőlényekben vagy tárgyakban, mely károkért a

lucrurilor şi pentru care  rma constructoare nu este responsabilă.

gyártó nem vállal felelősséget.

Panoul de comenzi

Vezérlőpanel

1

14

2

13

12

11

ABCDEFGHIL123456

10

4

9

5

6

7

8

Legenda:

Megnevezés

1. Display

1. Kijelző

2. Tasta R

ESET

2. Újraindítás gomb (RESET)

4. Manometru

3. Feltöltő gomb

5. Buşon reglare temperatură încălzire - encoder”

5. Fűtési hőmérséklet szabályzó gomb

programmazione

- „kódoló programozó (beállító) gomb

6. Tasta M

ODE

6. MÓD gomb (MODE)

7. Tasta MENU/OK

7. MENÜ/OK gomb

8. Tasta ESC

8. Kilépés gomb (ESC)

9. Tastă excludere reîncălzire recipient (System Plus)

9. A tartály újrafűtését letiltó kapcsoló (System Plus)

10. Tasta ON/OFF

10. ON/OFF gomb

11. Tasta I

NFO

11. INFO gomb

12. Tasta CEAS

12. Programóra-gomb

13. Tasta AUTO

13. AUTO gomb

14. Led de funcionare azător

14. Egő mőködését jelző narancssárga lámpa

4

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Display

Kijelző

16

18

auto

17

ABCDEFGHIL123456

Legenda:

Megnevezés:

16. Programare orară saptamenal:

16. Heti időzítés beállítása

Programare orară

Programóra beállítása

Ziua săptămânii (lun...dum)

A hét napja (Hétfő...Vas.)

Indicaţii referitoare la vizualizare/reglare program orar

A kijelzőre vonatkozó zónajelzés/ fűtési program

(zona 1 şi zona 2) pentru încălzire

beállítási folyamata (1-es zóna és 2-es zóna)

Data şi Ora

Dátum és idő

Programare orară activată

Fűtési program beállítás aktiválva

17. Functionare şi diagnostic

17. Működés és diagnosztika

Cifre pentru indicaţii:

Számjegyek jelentése:

- stare cazan şi temperaturi detectate

- kazán állapota és kijelzett hőmérséklet

- reglări meniu

- menü beállítások

- semnalare coduri eroare

- hibakód jelek

- Vizualizare temperatură internă

- Szobahőmérséklet kijelző (csak BUS eszközzel

(numai cu dispozitiv BUS conectat)

kapcsolva - választható)

- Vizualizare temperatură externă

Külső érzékelő (opció)

(cu sonda conectată)

Újraindító gomb (Reset)

Cerere tastă Reset

(a kazán leáll)

Cerere intervenţie asistenţă tehnică

Műszaki segítség szükséges

Lángészlelés vagy működési zárolás

Semnalare  acără sau blocare

jelzése

funcţionare

pillanatnyi lángmoduláció

Funcţionare circuit încălzire şi indicare nivel

Fűtési funkció és a beállított hőmérsékletszint

temperatură reglată

kijelzése

ABCDE...

Text cu derulare

ABCDE...

Legördíthető szöveg, működési információt tat

/üzenet a felhasználónak

18. Control ambiental si gestiune periferice

18. Külső környezet és periférikus működés ellenőrzése

Termoreglare activată

(Senzori interni / Senzor extern )

Hőmérséklet kiigazítás aktiválva esetleges

belső szonda (bus) vagy külső szonda jelzéssel

Vizualizare meniu Informaţii

Információs menü kijelzője

Solar Clip-in conectat (optional)

Szolár vezérlés csatlakoztatva (opció)

5

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Predispunerea la funcţionare

Előkészületek

Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, veri caţi

Ha a kazánt beltérbe szerelik, ellenőrizze, hogy a kazán légbeszívására

ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi

és a helyiség szellőztetésére vonatkozó feltételek az érvényben lévő

ventilaţia încăperii, să  e respectate.

jogszabályok szerint teljesüljenek.

Veri caţi periodic presiunea apei la manometrul “4” şi veri caţi, în

Kontrolować okresowo ciśnienie wody na znajdującym się pod

cazul în care instalaţia este rece, dacă această presiune are valoarea

kotłem manometrze „4” i sprawdzać, czy przy zimnej instalacji mieści

cuprinsă între 0,5 şi 1,5 bar. Dacă presiunea este sub valoarea minimă

się ono w przedziale między 0,5 i 1,5 bara. Jeśli ciśnienie jest niższe od

este necesar să o refaceţi (să faceţi să crească presiunea) cu ajutorul

podanej wartości minimalnej, należy je podnieść za pomocą zaworu

robinetului de umplere aşezat pe partea inferioară a centralei.

napełniania znajdującego się w dolnej części kotła.

O dată ajunsă presiunea la valoarea medie de 1 bar închideţi

Po osiągnięciu wartości średniej 1 bara należy zamknąć zawór.

robinetul. Dacă scăderea presiunii este frecventă, probabil că există

Jeśli spadek ciśnienia zdarza się bardzo często, prawdopodobnie w

o pierdere de apă în instalaţie. În acest caz este necesară intervenţia

instalacji doszło do wycieku wody. W takim przypadku niezbędna jest

instalatorului.

interwencja hydraulika.

Procedura de aprindere

Beüzemelési folyamat

Apăsaţi tasta ON/OFF (10) iar displayul se va aprinde:

Nyomja meg az ON/OFF gombot (10), a kijelző felvillan:

Inverno

Modul de functionare poate  vizualizat prin cele 3 cifre evidentiate

A működő üzemmódot a fenti ábrán található három jel mutatja.

in desenul de mai sus:

Az első jel:

prima cifră indică modalitatea de funcţionare:

0 XX Készenléti üzemmód, nincs fűtési igény - a kijelzőn lévő felirat

0 XX - Stand-by/Aşteptare, Aşteptare, simbolul de pe display indica

a kiválasztott működési üzemmódot mutatja (Téli vagy Nyári)

modul de functionare (iarnă si vară)

C XX Fűtési igény

C XX - cerere încălzire

c XX Utó-keringetés fűtés

c XX - circulaţie circuit retur încălzire

b XX Használati meleg víz kérése a tartályból

b XX - solicitare apă caldă menajeră din recipient (cu recipient ra-

(csatlakoztatott tartállyal)

cordat)

h XX HMV utó-keringetés

h XX - circulaţie circuit retur sanitar

F XX Keringető szivattyú fagymentesítő védelem

F XX - antiîngheţ

Égő fagymentesítő védelem

a doua şi a treia cifră indică:

Második és harmadik jel:

- temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere

- fűtési igény hiányában az előremenő hőmérséklet

- temperatura de tur, în modalitatea de încălzire

- fűtési módozatban az előremenő hőmérséklet

- temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar

- melegvíz hőmérséklete a HMV módozatban

- temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ

(átfolyós, indirekt tárolóval vagy napelemes fűtéssel)

- az előremenő hőmérséklet fagyellenes módozatban.

Selectarea modalităţii de funcţionare

Működési módozat

Alegerea modalităţii de funcţionare se efectuează prin tasta MODE

A MODE gomb segítségével kiválaszthatja a téli vagy a nyári

(6):

üzemmódot; a kiválasztott mód jele jelenik meg a kijelzőn.

Modalitate

Display

Kijelző Működési módozat

de funcţionare:

Încălzire

Téli

Display-ul indica modul de functionare selectionat in faza de stand-

A kijelzőn látható a készenléti (stand-by, nincs fűtési igény, sem

by (nu exista nici cere de caldura, nici cerere de apa calda) - “iarna

használati melegvíz igény) fázisban kiválasztott működési üzemmód;

sau “vara.

téli vagy nyári.

Pornirea arzatorului este semnalata pe display de simbolul

Az égő meggyulladását a kijelzőn a jel mutatja.

Liniile de jos indica puterea utilizata

Az alul lévő vonalkák a felhasznált teljesítményt mutatják.

6

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Reglarea încălzirii

A fűtés beállítása

Cu tasta MODE selectaţi funcţionarea

A MODE gomb megnyomásával válassza ki a téli

în modalitatea de încălzire: Puteţi regla

üzemmódot. A fűtővíz hőmérsékletét az 5-ös

temperatura apei în instalaţia de încălzire cu

kezelőgombbal lehet beállítani, kb. 42°C és 85°C

ajutorul selectorului 5; rotind buşonul între

között változó hőmérsékletre. A kiválasztott érték

minim şi maxim se obţine o temperatură

a kijelzőn felvillan.

cuprinsă între 42°C şi 82°C.

Riscaldamento

Valoarea aleasă este a şată printr-un semnal

Încălzire

s

intermitent pe display.

Întreruperea încălzirii

A fűtés megszakítása

Pentru a întrerupe încălzirea, apăsaţi

A fűtés megszakítására nyomja

tasta MODE; de pe display dispare

meg a MODE gombot, amire a

simbolul

.

kijelzőn a jel kialszik.

Bollitore

Procedura de oprire

A kikapcsolás folyamata

Pentru a opri cazanul apăsaţi tasta

A kazán kikapcsolásához

ON/OFF; pe display va apărea nu-

nyomja meg az ON/OFF gom-

mai programul ales şi ceasul.

bot, a kijelzőn csak a progra-

mozás és az óra látszódik.

Pentru a opri de nitiv cazanul, poziţionaţi întrerupătorul electric ex-

A kazán teljes kikapcsolásához a külső villamos kapcsolót helyezze

tern pe OFF; displayul se va stinge.

OFF állásba, a kijelző kialszik.

Închideţi robinetul de gaz.

Zárja el a gázszelepet. A fagyvédelem funkció nem működik.

Functia anti-inghet nu e activa

7

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

A készülék leállásának esetei

A kazán belső vezérlésen keresztül védett a nem megfelelő működés

kiküszöbölésére. A belső vezérlésben egy mikroprocesszoros kártya

biztonsági zárolást hoz működésbe, ha szükséges. A készülék zárolása

esetén egy hibakód jelenik meg a kijelzőn, ami a leállás okát jelzi. Két

leállási típus különböztethető meg:

Biztonsági leállás

Ez a típusú hiba „változékony típusú, vagyis az előidézett ok

megszüntetésével a hiba automatikusan eltűnik. A kijelzőn a

hibakóddal együtt felvillan az ERR felirat, (pl.

8

Err

Err/

112

112) ), a

jel mellett..

Amint a zárolás oka megszűnik, a kazán újraindul, és tovább

működik. Ha a kazán még mindig biztonsági leállást jelez, kapcsolja

ki a kazánt. A külső villamos kapcsolót helyezze OFF állásba, zárja el a

gázszelepet, és vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.

Víz elégtelen mennyiségben való rendelkezésre állása miatti

biztonsági leállás

Amennyiben a fűtőkörben a keringtetéshez nincs elegendő víz, a

kazán biztonsági leállást hajt végre.

A kijelzőn az

103

103

107

Condiţii de oprire a aparatului

Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa

electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează,

dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de

blocare, pe display-ul panoului de comandă este a şat un cod care se

referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat oprirea.

Se pot veri ca două tipuri de opriri.

Oprire de siguranţă

Această eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat

după încetarea cauzei care a provocat oprirea. Pe display apare ERR si

codul erorii (de exemplu

107 kódtartomány egyik

kódja jelenik meg.

Ellenőrizze a nyomást a nyomásmérőn, és a

kazán alatt elhelyezett csap segítségével töltse

után a rendszert! Ha a nyomás eléri az 1–1,5

mbar-t, zárja el a csapot!

Ha gyakran van utántöltésre szükség, kapcsolja

ki a kazánt, a külső elektromos kapcsoló KI

pozícióba történő állításával áramtalanítsa a

készüléket, zárja el a gázcsapot, és az esetleges

vízszivárgások felderítésére hívjon képzett

szakembert!

Err

Err/

112

112) si apare simbolul. .

Imediat ce cauza a fost eliminată, centrala porneşte din nou, reluându-

şi funcţionarea obişnuită.

În timp ce cazanul este în oprirea de siguranţă puteţi să îl repuneţi

în funcţiune, oprind şi repornind aparatul de la tasta ON/OFF de pe

panoul de comandă.

Dacă centrala semnalează oprirea de siguranţă şi după restartare,

opriţi centrala. Poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF,

închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un instalator cali cat.

Oprire de siguranţă pentru circulaţie apă insu cientă

Dacă apa nu circulă în mod e cient în circuitul de încălzire, cazanul va

semnala oprirea de siguranţă.

Pe display va apărea unul din codurile de la

103

103 la

107

107.

Veri caţi presiunea pe higrometru şi în caz

de necesitate completaţi nivelul de apă

deschizând robinetul de sub cazan. Închideţi

robinetul imediat ce presiunea se ridică la 1 -

1,5 mbari.

Dacă cererea de completare a nivelului

Capacitate Încălzire KO fütési teljesítmény KO

este frecventă, opriţi centrala, poziţionaţi

întrerupătorul electric extern în poziţia

OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un

instalator cali cat pentru a veri ca eventualele

pierderi de apă.

Zárolási leállás

Ez a hiba „nem változékony”, vagyis nem tűnik

el automatikusan az ok megszüntetésével. A

kijelzőn a hibakóddal együtt felvillan az ERR

felirat (pl

IMPORTANT

FONTOS

DACĂ OPRIREA SE REPETĂ FRECVENT, VĂ RECOMANDĂM SĂ APELAŢI

HA A LETILTÁS GYAKRAN ISMÉTLŐDIK, AZ MTS KFT. SZERVIZPARTNEREINEK

LA UN CENTRU DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT. DIN MOTIVE

FELKERESÉSE AJÁNLOTT (WWW.MTSGROUP.HU). BIZTONSÁGI OKOKBÓL

DE SIGURANŢĂ, CENTRALA VA PERMITE ÎN ORICE CAZ UN NUMĂR

A KAZÁN 15 PERC ALATT 5 ÚJRAINDÍTÁST ENGEDÉLYEZ (A ).

MAXIM DE 5 ÎNCERCĂRI DE REARMARE ÎN 15 MINUTE PRIN APĂSAREA

GOMB ÚJBÓLI MEGNYOMÁSÁVAL). HA A LETILTÁS ELSZÓRTAN

TASTEI . DACĂ CENTRALA SE OPREŞTE RAR, ACEST LUCRU NU

JELENTKEZIK, NEM ALAKUL KI PROBLÉMA.

CONSTITUIE O PROBLEMĂ.

Err

Err/

501

Blocarea funcţionării

Această eroare este de tip “nevolatil” , ceea ce

înseamnă că nu dispare nici după eliminarea

cauzei care a determinat oprirea centralei.

Pe display apare ERR si codul erorii (de

501). Ezen kívül a

exemplu

felirat is megjelenik a jellel együtt. Ebben az

esetben automatikusan nem indul újra a kazán,

a normál működés visszaállítására nyomja meg

a gombot a vezérlőpanelen. Néhány

sikertelen újraindítási kísérlet után vegye fel a

kapcsolatot szakemberrel.

Err

Err/

501

Riempi impianto

501). Apar de asemeni

, descrierea si simbolul .

În acest caz, cazanul nu reporneşte automat,

Mancanza Fiamma

dar va putea  deblocat prin apăsarea tastei

Absenta Flacără

Nincs láng

. După câteva încercări de deblocare,

dacă problema se repetă, este necesar să

intervină un instalator cali cat.

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Tabel Erori care duc la Blocarea Funcţionării

Hibakódok összegzése

descriere Text pe display Display Kijelző Megnevezés

Temperatură excesivă 1 01 Megnevezés

Lipsă  acără 5 01 Nincs lángérzékelés (Mancanza  amma)

1 03

1 04

Circulaţie insu cientă

1 05

Nem megfelelő keringetés

1 06

1 07

Eroare placă 3 05 Fő vezérlőpanel hiba

Eroare placă 3 06 Fő vezérlőpanel hiba

Eroare placă 3 07 Fő vezérlőpanel hiba

Antigel (Anti-îngheţ)

Fagymentesítő funkció

Centrala este prevăzută cu o protecţie împotriva îngheţului care se

A fagyvédelmi funkció a fűtésoldali előremenő NTC szondán működik,

bazează pe controlul temperaturii de tur a centralei: dacă această

függetlenül más szabályozástól, az elektromos feszültséggel való

temperatura coboară sub 8°C se activează pompa de recirculare

csatlakozás alkalmával.

(circulaţia în instalaţia de încălzire) timp de 2 minute.

Ha az előremenő NTC szonda 8°C alatti hőmérsékletet mér, a szivattyú

După două minute de circulaţie placa electronică veri

még 2 percig működik. Az első néhány perces keringés után az alábbi

următoarele:

esetek vizsgálhatóak meg:

a - dacă temperatura de tur este > de 8°C, pompa se opreşte,

a) ha az előremenő hőmérséklet 8°C-nál nagyobb, az áramlás

b - dacă temperatura de tur este > 4°C şi < de 8°C, pompa se activează

megszakad;

pentru încă 2 minute,

b) ha az előremenő hőmérséklet 4°C és 8°C között van, még két

c - dacă temperatura de tur este < de 4°C se aprinde arzătorul (pe

percig működik;

mod încălzire la putere minimă) până ce ajunge la temperatura

c) az előremenő hőmérséklet 4°C-nál kisebb, az égő bekapcsol a

de 33°C. Odată atinsă această temperatură arzătorul se stinge şi

legkisebb teljesítményen, amíg a hőmérséklet el nem éri a 33°C-ot;

pompa de recirculare continuă să funcţioneze pentru încă două

az égő lekapcsol, és a kazán még 2 percig utókeringést végez.

minute. Este posibilă funcţionarea continuă a pompei de recircu-

A fagymentesítő funkció kizárólag az alábbi esetekben aktiválódik

lare cu ajutorul parametrului P din Meniul de reglări (vezi parag.

(megfelelően működő kazánnál):

4.4.1).

- megfelelő a rendszernyomás,

Protecţia anti - îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă

-

jel világít,

stare de funcţionare:

- a kazán gázellátást kap.

- dacă presiunea în instalaţie este su cientă,

- dacă centrala este alimentată la curent electric, il simbolo è il-

luminato,

- dacă gazul este furnizat.

9

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Inverno

Vizualizarea pe

Encoder

display

„kódoló

Tasta Menu/Ok

10

MENÜ/OK gomb

Tasta CEAS

MENÜ/OK gomb

/

/ Programóra-gomb

(buşonul de reglare)

Permite mărirea sau

Információk a

micşorarea valorilor

kijelzőn

prestabilite

Tasto Mode

(szabályozó tekerőgomb)

Segítségével a beállított

értékeket növelni, illetve

csökkenteni lehet.

Przycisk Menu/Ok

Przycisk Menu/Ok

Tlačítko Menu/Ok

Tlačítko Menu/Ok

Przycisk Mode

Przycisk Mode

MÓD gomb (MODE)

MENU 0

DATA I GODZINA  JĘZYK

DATA I GODZINA  JĘZYK

Descrierea

„Szöveg a kijelzőn”

“Text pe display”

meniu

Menü

submeniu

almenü

felirat

LIMBA ORADATA

LIMBA  ORA  DATA

0

NYELVÓRADÁTUM

Hozzáférés a beállításokhoz és a testreszabás menükbe

A Menü/Ok gomb segítségével menük sorozatához férhetünk hozzá,

melyek a kazánműködés rendszerbe történő, illetve a végfelhasználó

igényeihez való alkalmazását teszik lehetővé.

Az alábbi menük elérhetőek:

Menü 0 = Idő - Dátum - Nyelv

Menü 1 = Időprogramozás

Menü 4 = 1-es zóna (almenü 0 – 0, 1,és 2 paraméterek)

Menü 5 = 2-es zóna (almenü 0 – 0, 1,és 2 paraméterek)

Menü 6 = Teszt + Használhatóság- szakképzett szakember részére

fenntartva

Menü 7 = Szerviz paraméterek - szakképzett szakember részére

fenntartva

Menü info = Információ, elérhető az info gomb megnyomásával.

Minden egyes menühöz tartozó paraméter megtalálható a következő

oldalakon.

A különböző paraméterek a Menü/Ok gombbal, MÓD és Program-

óra gombokkal, illetve a kódoló gombbal (lásd: ábra alul) elérhetőek

és módosíthatók. A menük és minden egyes paraméter leírása a

kijelzőn látható.

MENU 0

NYELVÓRADÁTUM

Selectie limba

english

00Dátum + óra beállítása

english

Display

Română

“Nyelv

Română

“Limba

Magyar

Magyar

...............

...............

Introducerea datei si a orei

“Regl. Oră şi apasă

01Dátum + óra beállítása

óra beírása, majd

Oră

hodiny

“Data şi ora

Mode”

“Dátum + óra

MODE”

“Regl. Minute şi

“perc beírása, majd

Minute

minuty

apasă Mode”

MODE”

“Regl. An şi apasă

év beírása, majd

An

rok

Mode”

MODE”

“Regl. Lună şi apasă

“hónap beírása, majd

Lună

měsíc

Mode”

MODE”

“Regl. Zi şi apasă

“nap beírása, majd

Zi

den

Mode”

MODE”

ziua din sapta-

“Introduceti ziua

den v týdnu

Állítsa be a hét kívánt

mana

din saptamana si

(pondělí ….

napját, majd OK.

(lun ... dum)

apasati OK”

neděle)

Reglare automata ora

Manual

o Automat 02Téli időszámítás

Kézi o Automatikus

legală

beállításai

“Reglare ora legală”

Téli idöszám. beállításai”

JAZYKCASDATUM

Accesul la Meniurile de stabilire a valorilor prag şi de reglare

Cu tasta de programare MEniu/Ok puteţi avea acces la o serie de

meniuri care vă vor permite să modi caţi funcţionarea cazanului în

funcţie de tipul instalaţiei şi de preferinţele utilizatorului.

Meniurile disponibile sunt:

meniul 0 = Ora - Data - Limba

meniul 1 = Programare orară

meniul 4 =

Zona 1 - (submeniu 0 - parametri 0 1 2)

meniul 4 =

Zona 2 - (submeniu 0 - parametri 0 1 2)

meniul Informaţii = accesibil de la tasta Info

Parametrii referitori la  ecare meniu sunt speci caţi în paginile care

urmează.

Accesarea şi modi carea parametrilor se face apăsând tasta MENU/OK,

TASTA MODE, TASTA şi encoder (vezi  g de mai jos). Pe display va apărea

descrierea meniurilor şi a  ecărui parametru.

auto

ABCDEFGHIL123456

JAZYKCASDATUM

a

ut

o

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Reglarea Datei şi Orei

Selectarea datei se poate efectua din menu o - submeniu 1, procedand

in felul urmator:

- Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă

11

0

000.

- Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă

00

00.

- Rotind encoder , pentru selectarea submeniului

01

Reglarea limbii displayului

Selectarea limbii se poate efectua din menu o - submeniu 0, procedand

in felul urmator:

- Apăsaţi tasta M

ENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă

10

- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniului

- ora, minutele, etc, vor începe să emită un semnal intermitent.

(vezi tabelul de mai sus)

- Rotind din nou l’encoder

selectaţi valoarea şi apăsaţi tasta Mode

pentru a con rma operaţiunea.

- dupa inserarea ultimelor date cerute (ziua din saptamana), apasati

tasta MENU/OK pentru memorare

- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi

0

000.

- Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă

00

00.

- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniul.

- Rotind encoder , pe display apar limbile disponibile.

După selectarea limbii, apăsaţi tasta MENU/OK pentru a memora modi-

carea.

- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi

Ajustarea automata a orei legale

Selectarea datei se poate efectua din menu o - submeniu 2, procedand

in felul urmator:

- Apăsaţi tasta MENU/OK, pe ecran va apărea cu lumină intermitentă

0

000;

- Apăsaţi tasta tasto MENU/OK, pe ecran va apărea cu lumină

intermitentă

00

00 ;

- ruotare l’encoder pentru selectarea submeniului

02

20

- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniul

02

Nyelv beállítása a kijelzőn

A nyelvet a menü 0 – almenü 0 gombjainak segítségével állíthatja be,

az alábbiak szerint:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn

020;

- ruotare l’encoder selectaţi Manual sau Automat;

- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru memorare .

- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi.

0

000 jelenik meg;

- nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn

00

00

jelenik meg;

- az almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gom-

bot;

- a kódoló gomb eltekerésével a kijelzőn láthatóvá válnak a kivá-

lasztható nyelvek.

A kiválasztott nyelvet a MENU/OK gomb megnyomásával men-

theti el.

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.

Dátum és idő beállítása

A dátumot és az időt a menü 0 – almenü 1-es gombjainak segítségével

állíthatja be, az alábbiak szerint:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn

0

000 jelenik meg;

- nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn

00

00

jelenik meg;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki a

01

10 almenüt;

- az almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK

gombot;

- ezt követően az óra, percek, stb. jelennek meg a kijelzőn (lásd a

táblázatot fölül)

- a kódoló gomb eltekerésével beállíthatja az időt, a MODE gomb

megnyomásával pedig elmentheti;

- az utolsó adat rögzítése után (a hét napja) a MENU/OK gomb

megnyomásával mentheti őket;

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.

Téli időszámítás beállításai

A nyelvet a menü 0 – almenü 2-es gombjainak segítségével állíthatja

be, az alábbiak szerint:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn

0

000 jelenik meg;

- nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn

0

0

0

00 je-

lenik meg;

- a

02

20 almenü kiválasztásához tekerje el a kódoló gombot ;

- a

02

020 almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK

gombot;

- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a kézi vagy automa-

tikus beállítást;

- a MENU/OK gomb megnyomásával alkalmazhatja a funkciót;

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

MENIU 1 PROGRAMARE ORARĂ

Centrala permite executarea unei programări săptămânale pentru a

adecva la perfecţie funcţionarea centralei cu exigenţele şi stilul dvs

de viaţă.

Pentru a accesa meniul 1

procedaţi astfel:

- apăsaţi tasta MENU/OK

pe ecran va apărea cu lumină intermitentă

12

0

000.

- Rotind encoder ,

pentru a rula indicatia meniului si selectati

1

1-ES MENÜ IDŐZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA

Lehetőség van heti program beállítására, hogy a kazán működése az

Ön igényeihez és életviteléhez tökéletesen alkalmazkodjon.

Az 1-es menü eléréshez a következőket tegye:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn

100,,

- apasati tasta MENU/OK pentru menu

- Apăsaţi tasta

MENU/OK

pentru a derula lista parametrilor ce pot 

reglaţi, din meniul 1, rotiţi l’encoder .

Parametrii referitori

meniul 1

sunt speci caţi în paginile care

urmează.

0

000 jelenik meg;

-

a kódoló gomb eltekerésével a menülistából válassza ki a

1

100

menüt;

- a menü eléréséhez nyomja meg a MENU/OK gombot;

- a kódoló gomb eltekerésével az 1-es menüben kiválaszthatja az

alkalmazandó paramétereket, melyek a szövegkijelzőn olvashatóak

(lásd a táblázatot alul).

A paraméterek módosításhoz, illetve beállításához tanulmányozza az

alábbi táblázatot.

Descrierea parametrului

“Text pe display”

meniu

Menü

parametrul

Paraméter

„Szöveg a kijelzőn” felirat

PROGRAMARE ORARĂ 1 IDÖZÍTÉSBEÁLLÍT.

Funcţia Party -

de la 15 minute la

101Parti periódus funkció

15 perc – 6 óra

“Perioadă Party

6 ore

“parti periódus

Dezactivare Momentană încălzire

102Ideiglenesen csökkentett

de la 15 minute la

Temp. Redusă

hőmérséklet

15 perc – 6 óra

6 ore

csökkentett hömérséklet”

Funcţia Holiday (memorare zi/lună)

de la 0 zile la 3 luni 103Szabadság funkció

0 nap – 3 hónap

“Perioadă Vacanţă”

szabadság”

Selectare program de vizualizat pe display

1 – zona 1 încălzire

104Zóna beállítások megjelenítése

1. zóna

Vizualizarea Zonelor De nite”

2 – zona 2 încălzire

“Zónabeállítások megjelenítése

2. zóna

Nici o zona

egyik zóna se

Selectati zona de programare

zona 1

105A programozni kívánt zóna kivá-

1. zóna

“Selectati zona de programare

zona 2

lasztása

2. zóna

A programozni kívánt zóna kivá-

lasztása

Program introdus din fabrică

Program prede nit 1

106Előre beállított programok

1. elöre beállított program

“Program prede nit

Program prede nit 2

“Elöre beállított programok

2. elöre beállított program

Program prede nit 3

3. elöre beállított program

Program personal sau introdus din fabrică pt toate zilele

107Egyedi program vagy a szabadnapokra előre beállított program

săptămânii

“hétfö->vasárnap”

“Luni->Duminică

Program personal sau introdus din fabrică pt zilele lucrătoare

108Egyedi program vagy a szabadnapokra előre beállított program

“Luni->Vineri”

“hétfö->péntek

Program personal sau introdus din fabrică pt zilele de sărbătoare

109Egyedi program vagy ünnepnapokra előre beállított program

“Sâmbătă->Duminică

szombat->vasárnap

Program personal sau introdus din fabrică

110Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Luni”

“hétfö

Program personal sau introdus din fabrică

111Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Marţi”

“kedd”

Program personal sau introdus din fabrică

112Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Miercuri”

“szerda”

Program personal sau introdus din fabrică

113Egyedi program vagy naponta előre beállított program

Joi”

csütörtök

Program personal sau introdus din fabrică

114Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Vineri

“péntek”

Program personal sau introdus din fabrică

115Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Sâmbătă

szombat”

Program personal sau introdus din fabrică

116Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Duminică

“vasárnap

Copiere program zilnic

117Egyedi program vagy naponta előre beállított program

“Copiere zi pe zi”

“Elözö nap beállításainak átmásolása

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

PROGRAMARE SĂPTĂMÂNALĂ

HETI IDŐZÍTÉS

Centrala este furnizată cu trei programe de funcţionare, deja stabilite

A kazán három előre beállított programmal rendelkezik.

(meniu 1 - parametri “program prede nit”)

(1-es menü –

Elöre beállított programok

paraméter).

Programul prestabilit 1

1-es előre beállított program

de luni până duminică

hétfőtől vasárnapig

Perioada ON

Idö BE

Perioada OFF

Idö KI

I INTERVAL ORAR

I ÓRATARTOMÁNY

de la 00.00 la 05.30 Perioda OFF

00.00 - 05.30 Idö KI

al II lea INTERVAL ORAR

II ÓRATARTOMÁNY

de la 05.30 la 22.00 Perioda ON

05.30 - 22.00 Idö BE

al III lea INTERVAL ORAR

III ÓRATARTOMÁNY

de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF

22.00 - 23.59 Idö KI

2-es előre beállított program

Programul prestabilit 2

hétfőtől vasárnapig

de luni până duminică

Perioada ON

Idö BE

Perioada OFF

Idö KI

I INTERVAL ORAR

I ÓRATARTOMÁNY

de la 00.00 la 06.00 Perioda OFF

00.00 - 06.00 Idö KI

al II lea INTERVAL ORAR

II ÓRATARTOMÁNY

de la 06.00 la 08.00 Perioda ON

06.00 - 08.00 Idö BE

al III lea INTERVAL ORAR

III ÓRATARTOMÁNY

de la 08.00 la 11.30 Perioda OFF

08.00 - 11.30 Idö KI

al IV lea INTERVAL ORAR

IV ÓRATARTOMÁNY

de la 11.30 la 13.00 Perioda ON

11.30 - 13.00 Idö BE

al Vlea INTERVAL ORAR

V ÓRATARTOMÁNY

de la 13.00 la 17.00 Perioda OFF

13.00 - 17.00 Idö KI

al VI lea INTERVAL ORAR

VI ÓRATARTOMÁNY

de la 17.00 la 22.00 Perioda ON

17.00 - 22.00 Idö BE

al VII lea INTERVAL ORAR

VII ÓRATARTOMÁNY

de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF

22.00 - 23.59 Idö KI

Programul prestabilit 3

3-as előre beállított program

de luni până duminică

hétfőtől vasárnapig

Perioada ON

Idö BE

Perioada OFF

Idö KI

I INTERVAL ORAR

I ÓRATARTOMÁNY

de la 00.00 la 06.00 Perioda OFF

00.00 - 06.00 Idö KI

al II lea INTERVAL ORAR

II ÓRATARTOMÁNY

de la 06.00 la 08.00 Perioda ON

06.00 - 08.00 Idö BE

al III lea INTERVAL ORAR

III ÓRATARTOMÁNY

de la 08.00 la 16.00 Perioda OFF

08.00 - 16.00 Idö KI

al IV lea INTERVAL ORAR

IV ÓRATARTOMÁNY

de la 16.00 la 22.00 Perioda ON

16.00 - 22.00 Idö BE

al Vlea INTERVAL ORAR

V ÓRATARTOMÁNY

de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF

22.00 - 23.59 Idö KI

13

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Abilitarea unuia din programele reglate din fabrică

Pentru a activa unul din programele săptămânale reglate din fabrică

procedaţi astfel:

- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent

14

0

000

- rotiţi encoder până când selectaţi meniul

1

Egy előre beállított program alkalmazása

Az egyik előre beállított heti program aktiválásához a következőket

tegye:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a

100

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii

- rotiţi encoder în sens orar până la vizualizarea pe display a

mesajului “Selectati zona de programare 105

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa lista cu opţiunile disponibile

pentru c. de încălzire

- rotiţi encoder şi selectaţi “zona 1 incălzire” sau “zona 1 incălzire”

(daca e prezenta)

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a con rma alegerea zonei

- rotiţi encoder pentru a selecta

Program prede nit

106

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa lista temporizatoarelor

prestabilite

- rotiţi encoder pentru a selecta unul din cele 3 programe

introduse (de ex: “Progr. Prestabilit 2”)

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a con rma alegerea

- Apăsaţi tasta E

SC pentru a ieşi

0

000 menü jelenik

meg;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki a

1

100 menüt;

- MENU/OK gomb megnyomásával érheti el a paramétereket;

-

tekerje a kódoló gombot az óramutató járásával megegyező irányban,

míg a

105

105

“Seleziona Zona da Programmare” meg nem jelenik a

kijelzőn;

- a MENU/OK gomb megnyomásával eljuthat a fűtési zónák

kiválasztásához

-

a kódoló gomb eltekerésével kiválaszthatja az 1. zónát, vagy 2. zónát

(ha van)

- a MENU/OK gomb megnyomásával mentse el a választott zónát;

-

a kódoló gomb eltekerésével kiválaszthatja a

106

106 “Programmi

pre impostati”

- MENU/OK gomb megnyomásával juthat el az előre beállított

programokhoz;

- a kódoló gomb eltekerésével választhat a három beállított

program közül; (pl. 2-es előre beállított program)

- a MENU/OK gombbal mentheti el a kiválasztott programot

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.

Vizualizarea pe display a programelor reglate din fabrică

Pentru a vizualiza pe display programul ales, accesaţi din nou meniul

1,

după indicaţiile de mai sus, apoi rotiţi encoder

până la vizualizarea

mesajului “

Vizualizarea Zonelor De nite

Modi carea programului prestabilit

Pentru a adapta programarea orară la propriile exigenţe, puteţi

modi ca programul reglat din fabrică.

Accesaţi meniul 1 după indicaţiile din pagina anterioară şi rotiţi

encoder până la vizualizarea zilelor sau zilei de modi cat după

dorinţă.

Ex:

109

“Sâmbătă - > duminică de modi cat ca mai jos:

I INTERVAL ORAR

de la 00.00 la 07.00 Perioda OFF

al II lea INTERVAL ORAR

de la 07.00 la 22.00 Perioda ON

al III lea INTERVAL ORAR

de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF

Apăsaţi M

ENU/OK pentru a intra în

modalitatea de modi care.

Pe display apare mesajul Apăsaţi M

ENU/

O

K pentru a intra în modalitatea de

modi care.

Pe display apare mesajul “Mişcă Cursor”;

rotiţi encoder pentru a vă poziţiona pe

perioada de timp de modi cat – cursorul

va emite un semnal intermitent iar pe ceas

va apărea ora selectată (pe intervale de 15

minute).

1 04

A beállított program megjelenítése a kijelzőn

A kiválasztott program kijelzőn történő megjelenítéséhez a fent

jelzett módon menjen újra az 1-es menübe, a kódoló gombot

1 04.

tekerje el az 1 04

“Zónabeállítások megjelenítése ”-hez.

Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa lista cu temporizatoarele de

Az időzítésbeállítás megjelenítésének kiválasztásához nyomja meg

vizualizat.

a MENU/OK gombot. A kódoló gomb eltekerésével válassza ki az

Rotiţi encoder şi selectaţi zona de încălzire care vă interesează (de

érdekelt fűtési zónát (pl.:„1. zóna”).

ex: “zona 1 incălzire” ).

A MENU/OK gomb újbóli megnyomásával

Apăsaţi din nou tasta MENU/OK şi con rmaţi

megerősítheti a kiválasztást, és a program

alegerea; programul ales va apărea pe display.

megjelenik a kijelzőn.

Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi

A program aktiválásához, miután kijött a menüből,

Pentru a pastra programarea activa, dupa iesirea

nyomja meg a program-óra gombot a

din meniu apasati tasta Ceas iar pe display va

bar

vezérlőpanelen..

Inverno

aparea simbolul. .

Az előre beállított program módosítása

Az igényeknek megfelelő időzítésbeállítás érdekében az előre

beállított program módosítható.

A fenti módon menjen be az 1-es menübe, és a kódoló gomb

feltekerésével válassza ki a napot/napokat, amelyekre módosítani

kívánja az előre beállított programot.

Például: 109 „szombat -> vasárnap módosítása az alábbiak szerint:

I ÓRATARTOMÁNY

00.00 - 07.00 Idö KI

II ÓRATARTOMÁNY

07.00 - 22.00 Idö BE

III ÓRATARTOMÁNY

22.00 - 23.59 Idö KI

A MENU/OK gomb megnyomásával

lépjen be a módosítási módba. A kijelzőn

megjelenik a ”Kurzor mozgatása felirat,

a kódoló gomb eltekerésével a kurzort

helyezze a megváltoztatni kívánt időszakra

– a kurzor felvillan és a programórán

megjelenik a kiválasztott idő 15 perces

Muovi Cursore

egységenként.

Misca cursorul Kurzor mozgatása

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Apăsaţi tasta MODE până când vedeţi mesajul “Perioadă OFF” (pentru

Egy nem aktív, utolsó fűtési időszak beállítására nyomja meg a program-

a programa de ex stingerea cazanului cu o oră înainte de programul

óra gombot Mode ,míg az „Idő KI” felirat fel nem tűnik. (pl. „Idő KI”: egy

reglat iniţial – de la 06,00 la 07,00).

időszak ON (bekapcsolt) órájának törlésére, 06.00-07.00-ig)

Rotiţi encoder pentru a poziţiona cursorul pe ora dorită.

A kódoló gomb tekerésével a kurzor elmozdítható a beállítani kívánt

órára.

Periodo OFF

Periodi ON

Perioada OFF

Idö KI

Perioada ON

Idö BE

În afară de vizualizarea orelor pe display, ceasul mai arată şi ora

A kijelzőn lévő óratartomány módosításán túlmenően a program-óra

selectată, pe intervale de 15 minute.

megmutatja a 15 perces egységenként kiválasztott időt is

După modi carea perioadei alese, apăsaţi tasta MODE şi selectaţi

Egy utolsó, előre kiválasztott időszak módosításához nyomja meg

“Perioadă ON” pentru a programa perioada următoare de aprindere

a program-órát, és válassza ki az „Idő BE” programot, a működés

(în exemplul nostru, un singur interval, de la 07.00 la 24.00).

(begyújtás) egy utolsó időszakának beállításához, példánkban 07.00-

től 22.00 óráig.

Rotiţi l’encoder pentru a deplasa cursorul

în dreptul orei care vă interesează (de ex.,

A kódoló gomb tekerésével helyezze

orele 22.00). Cursorul, mişcându-se, va

át a kurzort a kívánt órára (példánkban

vizualiza toată perioada de funcţionare,

22.00). A kurzort mozgatva az egész ON

Periodi ON

ON).

(bekapcsolt) időszak láthatóvá válik.

Idö BEPerioada ON

După efectuarea tuturor modi cărilor, apăsaţi tasta Meniu/Ok pentru

Az összes módosítás után az időzítésbeállításban történt módosítások

a con rma modi carea programării orare.

elmentéséhez nyomja meg a MENU/OK gombot. Ezután a normál

Apăsaţi Tasta E

SC pentru a vă întoarce la pagina de vizualizare.

megjelenítéshez való visszatéréshez nyomja meg az ESC gombot.

Pentru a activa programul, după ce aţi ieşit din meniu, apăsaţi tasta

A beállítás aktiválásához, a menüből való kilépés után nyomja meg a

program-órát a vezérlőpanelen, ezáltal a kijelzőn láthatóvá válik a

CEAS; pe display apare simbolul .

jel.

Selectând “Perioada OFF” sau “Perioada ON” puteţi introduce şi alte

Az „Idő KI” vagy „Idő BE” kiválasztásával a szükségleteknek megfelelően

intervale, pentru a adapta programul la exigenţele dvs.

más időszakokat is beállíthatunk, akár napi szinten is. A napi beállítás

Se poate deci modi ca şi programul zilnic selectând, în meniul 1, ziua

az 1-es menüből módosítható, kiválasztva a kívánt napot, új OFF

care vă interesează; introduceţi Perioadele OFF şi Perioadele ON după

(kikapcsolt) időszakot, illetve ON (bekapcsolt) időszakot beállítva, a

procedeul de mai sus.

fent leírtak szerint.

Aplicarea modi cării şi altor zile din săptămână

Módosítás átvétele a hét más napjaira

Dacă doriţi să modi caţi programul altei zile

Ha a hét egy másik napjának (pl. péntek)

din săptămână (de ex., vineri) utilizând acelaşi

beállítását módosítani szeretné más nap/

napok ugyanolyan beállításával, (pl. elő

program ales pentru o altă zi (de ex, programul

szombat -> vasárnap), elegendő, ha az előre

anterior pentru sâmbătă -> duminică) este

kiválasztott nap beállításait átmásolja a

su cient să copiaţi programul preferat peste

kívánt másik napra.

programul altei/altor zile.

Menjen be az 1-es menübe az előző

Accesaţi meniul 1 după indicaţiile din

Copia giorno su giorno

bekezdésben leírtak szerint, és a kódoló

paragraful anterior; rotiţi encoder până la

Copiere zi pe zi

Elözö nap beállításainak

gombot tekerje addig, míg a 117 „Elözö nap

vizualizarea, pe display, a mesajului 117

átmásolása

beállításainak átmásolása láthatóvá nem

“Copiere zi pe zi”.

válik a kijelzőn.

Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a activa modi -

A módosítás aktiválásához nyomja meg a

carea; pe display apare “Selectare ziua pentru

MENU/OK gombot, a kijelzőn megjelenik a

copiere.

„Másolandó nap kiválasztása”. Tekerje el a

kódoló gombot a másolndó napig, pl. szom-

Rotiţi encoder până în dreptul zilei de copiat

bat, és a kijelzőn láthatóvá válik a szombatra

(de ex., sâmbătă); pe display apare programul

Sabato

beállított pogram.

prevăzut pentru sâmbătă.

Sâmbătă

Szombat

Nyomja meg a MENU/OK gombot, a

kijelzőn megjelenik „A másolt nap helyének

Apăsaţi tasta MENU/OK; pe display apare

kiválasztása”.

“Selectare zi de modi cat”.

A kódoló gombot tekerje, amíg a kijelzőn

meg nem látszik az előre kiválasztott nap, pl.

Rotiti butonu encoder pana cand pe display

péntek.

va aparea ziua dorita, de exemplu - Vineri

A módosítás elmentéséhez nyomja meg a

Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a con rma

MENU/OK gombot.

Venerdi

modi carea. Apăsaţi ESC pentru a vă întoarce

Vineri

Péntek

A normál megjelenítéshez nyomja meg az

la vizualizarea obişnuită.

ESC gombot.

15

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Funcţia Party

Funcţia Party permite reglarea funcţionării circuitului de încălzire

(regim funcţionare confort) pentru o perioadă minimă de 15 minute

până la un maxim de 6 ore, anulând momentan programarea orară

zilnică (vezi paragr PROGRAMARE ORARĂ)

Pentru a activa funcţia procedaţi astfel:

- apăsaţi tasta M

ENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent

16

0

000

- rotiţi encoder până când selectaţi meniul

1

100

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii

- rotiţi encoder

în sens orar până la vizualizarea pe display a

mesajului “Perioadă Party 101

- apăsaţi tasta M

ENU/OK

- rotiţi encoder pentru a selecta perioada

care vă interesează; ora este a şată pe

displayul ceasului

- apăsaţi tasta M

ENU/OK pentru a con rma şi

activa funcţia

- pe display apare indicaţia “Perioada Party

până la orele XX”

- apasati tasta Esc pentru iesirea din meniu

Funcţionare la TEMPERATURĂ REDUSĂ

Funcţia permite întreruperea funcţionării circuitului de încălzire (re-

gim funcţionare confort) pentru o perioadă minimă de 15 minute

până la un maxim de 6 ore, anulând momentan programarea orară

zilnică (vezi paragr PROGRAMARE ORARĂ)

Pentru a activa funcţia procedaţi astfel:

- apăsaţi tasta M

ENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent

0

000

- rotiţi encoder până când selectaţi meniul

1

100

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii

- rotiţi encoder

în sens orar până la vizualizarea pe display a

mesajului Temp. Redusă

102

102

- apăsaţi tasta M

ENU/OK

- rotiţi encoder pentru a selecta

perioada care vă interesează; ora este

a şată pe displayul ceasului

- apăsaţi tasta M

ENU/OK pentru a

con rma şi activa funcţia

- pe display apare indicaţia Temperatura

redusa pana la #”

- apasati tasta Esc pentru iesirea din

meniu

Funcţia HOLIDAY

Funcţia permite micşorarea temperaturii sau întreruperea funcţionării

cazanului pe o perioadă de minim o zi şi maxim 3 Lună.

Programul săptămânal reglat se activează automat după încheierea

perioadei alese.

Funcţia Holiday exclude încălzirea apei acumulate:

Pentru a activa funcţia procedaţi astfel:

- apăsaţi tasta M

ENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent

0

000

- rotiţi encoder până când selectaţi meniul

1

100

- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii

- rotiţi encoder

în sens orar până la vizualizarea pe display a

mesajului “Perioadă Vacanţă

103

Parti periódus funkció

A Parti periódus funkció lehetővé teszi egy minimum 15 perces, ma-

ximum 6 órás periódusra történő fűtés beállítását, ezzel átmeneti-

leg törölve a beállított napi programot (lásd IDŐZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA

bekezdést).

A funkciót a következőképpen aktiválhatja:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a

103

- apăsaţi tasta M

ENU/OK

- rotiţi encoder pentru a selecta

perioada care vă interesează; perioda

este a şată pe displayul ceasului

- apăsaţi tasta M

ENU/OK pentru a con rma

şi activa funcţia

- pe display apare indicaţia “Perioada

vacanta pana la #”

- apasati tasta Esc pentru iesirea din

meniu

0

000 menü jelenik

meg;

- a kódoló gomb

no a selezionare il menu

1

100-

“Idözítésbeállít.

-

A MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez;

- az óramutató járásával megegyező irányban tekerje le a kódoló

gombot a

101

101 „parti periódus” kijelzőn való megjelenítéséhez;

- nyomja meg a MENU/OK gombot;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki

a beállítani kívánt periódust, az időzítést a

kijelzőn a program-óra mutatja

- MENU/OK gomb megnyomásával mentse

és aktiválja a funkciót;

- a kijelzőn a következő látható: “Parti

periódus a következö idöpontig #”

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a

menüből

CSÖKKENTETT HŐMÉRSÉKLET funkció

A Csökkentett hőmérséklet funkció lehetővé teszi a fűtés átmeneti

kikapcsolását egy minimum 15 perces, maximum 6 órás periódusra,

ezzel átmenetileg törölve a beállított napi programot (lásd IDŐZÍTÉS

BEÁLLÍTÁSA bekezdést).

A funkciót a következőképpen aktiválhatja:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a 000 menü jelenik

meg;

0

000

- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 100 menüt;

1

100

- “Idözítésbeállít.

-

A MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez;

- az óramutató járásával megegyező irányban tekerje le a kódoló

gombot a

102

102 csökkentett hömérséklet, ” kijelzőn való

megjelenítéséhez;

- nyomja meg a MENU/OK gombot;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki

a beállítani kívánt periódust, az időzítést a

kijelzőn a program-óra mutatja

- MENU/OK gomb megnyomásával mentse

és aktiválja a funkciót;

- a kijelzőn a következő látható: “Csökkent.

hömérsék.a következö idöpontig #”

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a

menüből.

Szabadság funkció

A funkció lehetővé teszi a fűtés felfüggesztését egy minimum egy

napos, maximum 3 hónapos periódusra. A beállított heti program

automatikusan újraaktiválódik a beállított periódus végén.

A szabadság funkció kizárja a tárolós fűtést is.

A funkciót a következőképpen aktiválhatja:

Per attivare la funzione procedere come segue:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a 000 menü jelenik

meg;

0

000

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki a 100 menüt;

1

100

- “Idözítésbeállít.

- a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez;

- az óramutató járásával megegyező irányban tekerje le a kódoló

gombot

103

103 a “szabadság kijelzőn való megjelenítéséhez;

- nyomja meg a MENU/OK gombot;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza

ki a beállítani kívánt periódust, a kijelzőn

a program-óra mutatja;

- MENU/OK gomb megnyomásával mentse

és aktiválja a funkciót;

- a kijelzőn a következő látható: “Szabadság

a következö idöpontig #”

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a

menüből

Perioadă Party

Perioadă Party

Parti periódus

Parti periódus

Temp. Redusă

Temp. Redusă

Csökkentett hömérséklet

Csökkentett hömérséklet

Perioadă Vacanţă

Perioadă Vacanţă

Szabadság

Periodo Party

Temp Ridotta

Funzione Holiday

Szabadság

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

MENIUL 4 - PARAMETRII ZONA 1

MENIUL 5 - PARAMETRII ZONA 2

Descrierea para-

metrului

fabrică

Setări de

meniu

submeniului

parametrii

“Text pe display” Domeni

Note

4

PARAMETRII ZONA 1

4 0 REGLARE TEMPERATURI

400

Reglarea

temperaturii pe timp

de la 16 la 30

de zi Zona 1

(°C ) 19

Temperatură Zi

activ numai

Zona 1”

cu un

401Reglarea

de la 16 la 30

16

dispozitiv Bus

temperaturii pe

(°C )

conectat

timp de Noapte

Zona 1

Temp. Nocturnă

Zona 1”

402Reglarea Tempera-

de la 35 la 82

70

Activa doar cu

turii Fixe pentru Tur

(°C)

termoreglare la

in

Zona 1

Instalatii cu alte

temperatura  xa

Temp. Fixă”

temperaturi

5

PARAMETRII ZONA 2

5 0 REGLARE TEMPERATURI

500

Reglarea

temperaturii pe timp

de la 16 la 30

de zi Zona 2

(°C ) 19

Temperatură Zi

Zona 2”

activ numai cu un

501Reglarea

de la 16 la 30

16

dispozitiv Bus

temperaturii pe

(°C )

conectat

timp de Noapte

Zona 2

Temp. Nocturnă

Zona 1”

502Reglarea Tempera-

de la 35 la 82

70

Activa doar cu

turii Fixe pentru Tur

(°C)

termoreglare la

in

Zona 2

Instalatii cu alte

temperatura  xa

Temp. Fixă”

temperaturi

Reglarea temperaturii de zi si de noapte ale zonei de incalzire

(activa numai cu un dispozitiv Bus conectat)

În cazul racordării cazanului Genus cu un dispozitiv bus (de ex cu o

telecomandă REMOCON) puteţi stabili temperatura ambiantă dorită

pe timp de zi şi pe timp de noapte, în baza unui program orar.

În modalitatea de încălzire, activarea şi funcţionarea cazanului au sco-

pul de a atinge şi menţine temperatura reglată.

Reglarea temperaturii pe timp de zi

Pentru reglarea temperaturii ambiente in regim de zi, procedati in felul

urmator:

- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent

17

0

000

- rotiţi encoder până când selectaţi meniul

4

400- “Param. Zona1”

-

apasati tasta MENU/OK pentru a intra in submeniu

- va aparea

40

00

- “Reglare Temperaturi”

-

apasati tasta MENU/OK ppentru a accesa

parametri - va aparea

40

40

0

0

4. MENÜ  1. ZÓNA JELLEMZŐI

5. MENÜ  2. ZÓNA JELLEMZŐI

menü

almnü

paraméter

„Szöveg a kijelzőn” skála

Gyári beál-

lítás

Megjegyzés

4 1. ZÓNA JELLEMZÖI

4 0 HÖMÉRSÉKLETBEÁLLÍTÁS

400

1. zóna nappali

hőmérsékletének

16 - 30

beállítása

19

(°C )

“1. zóna nappali

Csatlakoztatott

hömérséklete”

átalakító esetén aktív

401

„1. zóna éjszakai

da 16 a 30

16

(választható)

hőmérsékletének

(°C )

beállítása”“1.

zóna éjszakai

hömérséklete”

402állandó hőmérséklet

35-82 (oC)

70

Rögzített

beállítása

előremenő

hőmérsékleten

állandó hömér-

hőmérséklet

hőszabályzóval

séklet

aktív

5 2. ZÓNA JELLEMZÖI

5 0 HÖMÉRSÉKLETBEÁLLÍTÁS

500

Impostazione

Temperatura Giorno

da 16 a 30

Zona 2

19

(°C )

“2. zóna nappali

Csatlakoztatott

hömérséklete”

átalakító esetén aktív

501

Impostazione

da 16 a 30

16

(választható)

Temperatura Notte

(°C )

Zona 2

“2. zóna éjszakai

hömérséklete”

502Impostazione

35-82 (oC)

70

Rögzített

Temperatura  ssa

előremenő

hőmérsékleten

riscaldamento

hőmérséklet

hőszabályzóval

állandó hömér-

aktív

séklet

Fűtési zóna nappali és éjszakai hőmérséklet-beállítása

A modulációs Genus kazán kapcsolása esetén lehetőség nyílik a

kívánt hőmérséklet stabilizálására nappalra és éjszakára, a beállított

időzítés alapján. A kazán fűtési aktiválása és működése a beállított

hőmérséklet elérésekor és fenntartásakor ér véget.

Nappali hőmérséklet beállítása

A nappali hőmérséklet beállítása az alábbiak szerint történik:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a

- “Temperatură

Zi Zona 1”

-

apasati tasta MENU/OK pentru a modi ca

parametrul;

- rotiti butonul encoder

pentru a selectiona

noua valoare;

- apasati tasta MENU/OK pentru a memora

modi carea;

- apasati tasta Esc pentru a iesi din meniu

Pentru a introduce temperatura de zi pentru zona 2 (daca exista)

procedati dupa cum s-a indicat mai sus selectionand meniul 5.

0

000

menü jelenik meg;

- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 400 menü

4

400 - “1.

zóna jellemzöi”

-

a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz; a kijelzőn a

40

00

- “Hömérséklet-beállítás”

-

a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez, a kijelzőn

40

40

0

0

- “1. zóna nappali hömérséklete”

-

nyomja meg a MENU/OK gombot a paraméter

módosítására;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki

az új értéket;

- MENU/OK gomb megnyomásával mentse

a módosítást;

Zona 1TGiorno

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a

Temperatură Zi Zona 1

1. zóna nappali

menüből.

hömérséklete

A 2. zóna nappali hőmérsékletének

beállításánál (ha létezik) a fentiek szerint

járjon el, az 5-ös menü kijelölésével.

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Előremenő rögzített fűtés-oldali hőmérséklet beállítása

A paraméter az előremenő fűtés-oldali hőmérséklet módosítására

szolgál, ha rögzített hőmérsékleten a hőszabályzó aktivált.

A hőmérséklet az 1. zónában és a 2. zónában szabályozható (ha létezik).

Az üzembehelyező által beállított hőmérséklet az alábbiak szerint

módosítható:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a

Tasta INFO

Apăsaţi tasta INFOrmaţii pentru a accesa

un meniu care vă permite vizualizarea

datelor indicate în tabelul de mai jos;

Rotind encoder se derulează informaţiile.

Pentru a ieşi apăsaţi tasta ESC.

18

0

000 menü jelenik

meg;

- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a

4

400 menüt

- “1. zóna jellemzöi”

-

a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz; a kijelzőn a

4

0

0

0

- “Hömérséklet-beállítás”

-

a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez, a kijelzőn

a

40

40

0

0

jelenik meg;

- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a

40

40

2

2

paramétert

állandó hömérséklet

-

nyomja meg a MENU/OK gombot a paraméterekhez való lépéshez;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki a paraméter új értékét;

- MENU/OK gomb megnyomásával mentse a módosítást;

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.

A 2. zóna rögzített fűtés-oldali hőmérsékletének beállításánál (ha

létezik) a fentiek szerint járjon el, az 5-ös menü kijelölésével.

INFO

INFO

Gomb

Reglarea temperaturii pe timp de Noapte

Pentru introducerea temperaturii pe timp de noapte, procedati dupa

cum urmeaza:

- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent

Gomb

Az INFO gomb megnyomásával a

lenti táblázat adatai érhetőek el.

A kódoló gomb eltekerésével

különböző információkat

futtathatunk végig.

Az ESC gombbal léphet ki.

Elenco informazioni visualizzate

Megjelenített információk

Ora curentă

Óra

Presiunea circuitului de încălzire (bari)

Fütövíznyomás

Temperatura externă (°C) - doar cu sonda externa conectata(optional)

Külsö hömérséklet # (°C) - csak külső szonda csatlakoztatásával (választható)

Temperatura internă (°C) - doar cu senzor de ambient modulant (optional)

Belsö hömérséklet # (°C) - csak saját(gyári) szobatermosztáttal (választható)

Debit apă caldă menajeră (l/h)

Percenkénti melegvízhozam (l/m)

Temperatura reglată c. încălzire (°C)

Beállított fütési hömérséklet (°C)

Temperatura a.c.m. reglată (°C)

Beállított melegvíz-hömérséklet (°C)

Luni ramase pana la urmatoarea intretinere

Hónapok száma a köv. karbantartásig

Telefon; Nume CAT se vizualizeaza daca s-au introdus la parametrii 890 )

A szakszerviz telefonja és neve

(a 890 paraméter beállítása esetén jelenik meg)

Temperatura confort c. sanitar (°C) - se Activată

Komfort kikapcsolva (°C) - se attivata

Funcţia Auto (Activată/Dezactivată) Apare simbolul pe display

AUTO funkció “Engedélyezve” vagy “Letiltva” jelenik meg a kijelzőn

0

000

- rotiţi encoder până când selectaţi meniul

4

400- “Param. Zona1”

-

apasati tasta MENU/OK pentru a intra in submeniu - va aparea

40

00

-

“Reglare Temperaturi”

-

apasati tasta MENU/OK pentru a accesa parametri - va aparea

40

40

0

0

- rotiti butonul encoder pentru a selectiona parametrul

40

40

1

1

Éjszakai hőmérséklet beállítása

Az éjszakai hőmérséklet beállítása az alábbiak szerint történik:

- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a

- “Zona 1 TNotte”

-

apasati tasta MENU/OK pentru a modi ca

parametrul;

-

rotiti butonul encoder

pentru a

selectiona noua valoare;

- apasati tasta MENU/OK pentru a memora

modi carea;

- apasati tasta Esc pentru a iesi din

meniu.

Pentru a introduce temperatura de noapte pentru zona 2 (daca exista)

procedati dupa cum s-a indicat mai sus selectionand meniul 5.

0

000 menü jelenik

meg;

- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 400 menüt

4

400 - “1.

zóna jellemzöi”

-

a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz; a kijelzőn a

40

00

- “Hömérséklet-beállítás”

-

a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez, a kijelzőn

40

40

0

0

jelenik meg;

- a kódoló gomb feltekerésével

válassza ki a

40

40

1

1

- “1. zóna éjszakai

hömérséklete” paramétert;

-

nyomja meg a MENU/OK gombot a paraméter

módosítására;

- a kódoló gomb

eltekerésével válassza ki

az új értéket;

- MENU/OK gomb megnyomásával mentse

Temp. Nocturnă Zona 1

1. zóna éjszakai

a módosítást;

hömérséklete

- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a

menüből.

A 2. zóna éjszakai hőmérsékletének beállításánál (ha létezik) a fentiek

szerint járjon el, az 5-ös menü kijelölésével.

Reglarea Temperaturii Fixe pentru Tur in zonele de incalzire.

Parametrul se va utiliza pentru a modi ca temperatura de incalzire

daca se activeaza Termoreglarea la temperatura  xa

E posibila reglarea temperaturii pentru Zona 1 si pentru Zona 2 (daca

e prezenta).

Pentru modi carea temperaturii procedati in felul urmator:

- apasati tasta MENU/OK, cifra meniului emite un semnal intermitent

0

000

- rotiti butonul encoder

până când selectaţi meniul

4

400

- “Param. Zona1”

-

apasati tasta MENU/OK pentru a intra in submeniu - va aparea

4

0

0

0

0

- “IReglare Temperaturi”

-

apasati tasta MENU/OK OK pentru a accesa parametri - va aparea

40

40

0

0

- rotiti butonul encoder pentru a selectiona parametrul

40

40

2

2

Zona 1TNotte

- “Temp. Fixă

-

apasati tasta MENU/OK pentru a modi ca parametrul;

- rotiti butonul encoder

pentru a selectiona noua valoare

- apasati tasta M

ENU/OK pentru a memora modi carea;

- apasati tasta Esc pentru a iesi din meniu.

Pentru regalrea Temperaturii Fixe de Incalzire pentru Zona 2 (daca

este prezenta) se procedeaza la fel selectionand meniul 5.

Riscaldamento

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Tasta AUTO - Activare Termoreglare

AUTO gomb – Hőszabályzó aktiválása

Funcţia AUTO permite adaptarea funcţionării cazanului la condiţiile

Az AUTO funkcióval a kazán működése a külső környezeti feltételekhez

ambientale externe şi la tipul de instalaţie care există.

és a berendezés típusához alkalmazkodik.

Permite atingerea rapidă a unei temperaturi de confort, fără a risipi

A komfortérzetet hamarabb biztosítja hatékonyság, pénz-, és

inutil bani, energie sau e cienţă; în plus, reduce considerabil uzura

energiaveszteség nélkül, jelentősen csökkentve az alkatrészek

componentelor.

elhasználódását.

Vegye fel a kapcsolatot szakszervizeseinkkel, akik a kazánhoz

Pentru informaţii detaliate cu privire la dispozitivele care pot 

kapcsolható berendezésekről és beállításaikról bővebb információt

racordate la cazan precum şi la programarea acestuia, în funcţie de

nyújtanak.

instalaţia pe care o aveţi, apelaţi un instalator cali cat.

În cazanele obişnuite, temperatura apei

în elementele de încălzire este reglată

A normál működésű kazánokban

Külső érzékelő

Belső érzékelő

la o valoare ridicată (70-80°C) , ceea

valójában a vízhőmérsékletet magas

ce garantează o încălzire e cientă pe

értékre állították be (70-80°C), ezzel

parcursul zilelor foarte friguroase, dar

hatékony fűtést garantálva a hideg

şi o mare risipă de energie în zilele mai

téli napokra, és tartalékot képezve a

puţin reci (de ex toamna sau primăvara).

kevésbé hideg, őszi és tavaszi napokra.

Acest lucru determină deci supraîncălzirea

Ez a szokás a környezet megnövekedett

Riscaldamento

localurilor după oprirea termostatului, care

fűtési jelenségét hordozza magában,

duce nu numai la o mare risipă de curent,

a termosztát kikapcsolását követően,

dar şi dăunează mediului înconjurător.

energiaveszteség és a megelégedettség

Noua funcţie AUTO “preia comanda

hiányának következményével.

cazanului şi alege modalitatea optimă de

Az új AUTO funkció a kazán „parancsát

funcţionare în baza condiţiilor mediului,

közvetítve kiválasztja a legjobb működési

dispozitivelor externe conectate, precum şi

rendszert, a környezeti feltételek, a

a performanţelor cerute (decide constant

kazánnal kapcsolatos külső hatások,

puterea la care trebuie să funcţioneze

és az igényelt teljesítmény alapján

cazanul în funcţie de condiţiile mediului şi

(folyamatosan szabályozza a működési

temperatura cerută în încăperi).

teljesítményt a környezeti feltételek és

a környezet által igényelt hőmérséklet

alapján).

Schimbare gaz

Átállítás más gáztípusra

Centralele noastre sunt proiectate atât pentru funcţionarea cu gaz

Kazánjaink tervezése egyaránt lehetővé teszi a földgázzal és propán

metan , cât şi cu gaz GPL.

bután gázzal történő működtetést.

În cazul în care ar  necesară transformarea, adresaţi-vă unui tehni-

Amennyiben szükségessé válik a gázátállítás, forduljon a vállalatunk-

cian autorizat al Centrului de Asistenţă Tehnică. (vezi certi catul de

kal szerződött szakszervizek egyikéhez.

garantie)

Karbantartás

Întreţinere

A karbantartás törvényileg előírt és elengedhetetlen feltétel a kazán

Întreţinerea(veri carea, revizia) este obligatorie prin lege şi este

hosszú élettartamának fenntartásához, megfelelő és biztonságos

esenţială pentru siguranţa, buna funcţionare şi durata centralei.

működéséhez.

La  ecare 24 de luni este obligatorie efectuarea analizei gazelor arse

Tervezze be a szakszerviz munkatársával a kazán éves rendszeres kar-

(combustiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe

bantartását.

poluante.( conform PT A1/2002).

A rendszeres és helyes karbantartás alacsonyabb működési költsé-

Toate aceste operaţiuni sunt înscrise în livretul aparatului.

geket jelent.

19

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Szanowni Państwo.

 !

Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji.

        –

Jesteśmy pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach

   .

technicznych.

 ,     

Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby

.

przekazać Państwu ważne wskazówki i sugestie dotyczące zainstalowania,

       

właściwego użytkowania, a także okresowej obsługi i konserwacji kotła, co

,     

pozwoli w pełni docenić jego zalety.

.

Książeczkę tę należy starannie przechowywać, aby mogła zawsze służyć jako

       

źródło informacji niezbędnych do korzystania z naszego urządzenia.

.

Nasz Serwis Obsługi Technicznej właściwy dla strefy Państwa zamieszkania

pozostaje do całkowitej dyspozycji w razie pojawienia się najmniejszego

      .

problemu związanego z nowo nabytym kotłem.

  ,  “ 

”

Z wyrazami szacunku

     

   .   

     ,      

Niniejsza książeczka, wraz z podręcznikiem “Instrukcje techniczne

     /  

instalowania, okresowej obsługi i konserwacji”, stanowią istotną, a

   .

zarazem nieodłączną część produktu. Użytkownik powinien starannie

     ,

przechowywać obydwie wraz z kotłem, któremu powinny towarzysz

    ,    

nawet w przypadku przekazania go innemu właścicielowi lub

      

użytkownikowi i/lub w sytuacji zainstalowania kotła w innym miejscu

,     .

przy innej instalacji.

      

Należy uważnie zapoznać się z instrukcjami i uwagami zawartymi

    - .

zarówno w tej książeczce, jak i w Instrukcjach technicznych instalowania,

       

okresowej obsługi i konserwacji, gdyż dostarczają one ważnych

wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w czasie instalowania,

 (),    

użytkowania i obsługi urządzenia.

 .

     ,  

Opisywane urządzenie służy do wytwarzania ciepłej wody do użytku

  .    

domowego.

 ,   

Powinno być podłączone do instalacji centralnego ogrzewania i do sieci

     

rozprowadzającej ciepłą wodę użytkową o takich parametrach, które

.

odpowiadałyby jego mocy, osiągom i możliwościom technicznym.

,       

Zabronione jest wykorzystywanie tego urządzenia do celów niezgodnych

      

z tym, co zostało opisane w tej książeczce. Konstruktor nie ponosi żadnej

    .

odpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody, wynikające z

   /  

niewłaściwego, błędnego i nieracjonalnego użytkowania, a także takie,

  ,     

które byłyby wynikiem zignorowania instrukcji i wskazówek zawartych

 .  

w tej książeczce. Technik instalator powinien mieć uprawnienia do

instalowania urządzeń grzewczych zgodnie z normami i obowiązującymi

  .

aktualnie przepisami, a na zakończenie prac wystawić klientowi

  ,   

dokument deklaracji zgodności.

  ,  

Zainstalowanie, obsługa i jakakolwiek interwencja techniczna w trakcie

 .  

użytkowania powinny być wykonywane przy poszanowaniu aktualnie

    

obowiązujących norm i w oparciu o instrukcje dostarczone przez

    

konstruktora urządzenia. W przypadku uszkodzenia i/lub niewłaściwego

  .

działania należy wyłączyć urządzenie, zamknąć zawór doprowadzający

       

gaz i nie starać się naprawiać samemu, ale zwrócić się do personelu

   ,   

o odpowiednich kwali kacjach. Ewentualne naprawy powinny być

,      

dokonywane przez osoby wykwali kowane wyłącznie przy użyciu

.    ,  

oryginalnych części zamiennych. Niezastosowanie się do powyższego

   .

zalecenia może wpłynąć na bezpieczeństwo pracy, jak również zwalnia

konstruktora urządzenia od jakiejkolwiek odpowiedzialności.

      

W przypadku prac lub konserwacji elementów znajdujących się

:

w pobliżu kanałów lub innych fragmentów ciągu odprowadzania

-   ,  

spalin należy wyłączyć kocioł, a po zakończeniu wspomnianych prac

    OFF ();

zlecić sprawdzenie skuteczności odprowadzania spalin osobom o

-   ,    

odpowiednich kwali kacjach.

 ;

W przypadku nie używania kotła przez dłuższy okres czasu należy:

-     ,  

- odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny

        .

instalacji elektrycznej na pozycję WYŁĄCZ”;

      

- zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody

 .

użytkowej;

       

- opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej, jeśli jest

   OFF ().

niebezpieczeństwo zamarznięcia wody.

     ,  

W przypadku de nitywnego wyłączenia kotła z pracy należy odpowiednie

prace powierzyć personelowi o odpowiednich kwali kacjach.

 .     ,

W celu wyczyszczenia zewnętrznych elementów należy wyłączyć kocioł

    .

ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję

      

WYŁĄCZ”.

 ,    .

Nie używać ani nie przechowywać w pomieszczeniu, w którym jest

zainstalowany kocioł żadnych substancji łatwopalnych.

20

Аннотации для Котла Ariston GENUS PREMIUM HP в формате PDF