Ariston CLAS B 24 FF: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Настенный Газовый Котёл

Инструкция к Настенному Газовому Котлу Ariston CLAS B 24 FF

RO - Manual de utilizare

PL - Instrucja dla użytkownika

RU - Руководство по эксплуатации

CZ - Instrukční knížka pro užitele

CLAS B

CLAS B Premium

CLAS B 24 CF

CLAS B 24 FF

CLAS B 30 FF

CLAS B Premium 24

CLAS B Premium 35

Руководство по эксплуатации

návod k použití

10

Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение

Vážený pane,

котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам

chtěli bychom Vám poděkovat za to, že jste se při koupi rozhodl pro kotel

naší výroby. Jsme si jisti, že jsme Vám dodali výrobek na vysoké technické

технически совершенную продукцию.

úrovni.

Данное руководство содержит указания и рекомендации в части

Tento návod byl připraven s cílem poskytnout Vám potřebné informace,

монтажа, правильной эксплуатации и технического обслуживания котла.

upozornění a rady ohledně instalace, správného použití a údržby tohoto

Внимательно изучите руководство и храните его в доступном месте. Наши

výrobku a umožnit Vám tak naplno ocenit jeho vlastnosti.

Авторизованные Сервисные Центры всегда в Вашем распоряжении. С

Návod pečlivě uschovejte za účelem jeho další konzultace.

наилучшими пожеланиями, компания «Мерлони ТермоСанитари СпА»

Naše servisní služba pro danou oblast Vám je zcela k dispozici ohledně

Настоящее руководство по эксплуатации является неотъемлемой

veškerých potřeb.

частью комплекта поставки котла. Пользователь должен хранить его

S pozdravem

в доступном месте вблизи котла, в том числе в случае передачи котла

другому владельцу или пользователю и/или при установке котла в

другом месте.

Внимательно ознакомьтесь с указаниями и предупреждениями,

ZÁRUKA

содержащимися в руководстве по эксплуатации, так как в них приводятся

важные правила по технике безопасности при монтаже, эксплуатации и

K tomu, abyste mohli tuto záruku využít,

техническом обслуживании изделия.

je třeba kontaktovat

Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления

oblastní Servisní středisko MTS nejpozději

горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд.

do 3 měsíců od data instalace kotle.

Po prověrce řádné funkce kotle Vám servisní

středisko MTS dodá veškeré

informace o jeho řádné užívání a přikročí k

ГАРАНТИЯ

aktivaci Záruky MTS předáním

ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА

kopie příslušného lístku.

ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ

СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.

Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody, určené pro použití v domácnosti.

ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ

Musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody TUV

ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО

v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem.

ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

Je zakázáno použití k odlišným účelům, než je výhradně uvedeno. Výrobce

nemůže t odpovědný za ípadné škody vyplývající z nespvného,

Котел следует подключить к контурам отопления и горячего

chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení pokynů uvedených

водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим

v tomto návodu.

характеристикам котла.

Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в

Technik provádějí instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro

данной инструкции. Производитель не несет ответственности за

topení v souladu se zákonem č. 46 z 05.03.1990 a po ukončení práce musí

zákazníkovi vydat prohlášení o shodě.

повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации

котла или несоблюдения требований данной инструкции.

Instalace, údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými

Монтаж, техническое обслуживание и другие работы с котлом должны

normami a pokyny poskytnutými výrobcem.

проводиться в полном соответствии с требованиями нормативных

V případě poruchy a/nebo nespv činnosti vypněte zařízení, zavřete

документов и инструкций производителя.

kohout ívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu, ale obraťte se na

В случае неисправности и/или нарушения нормальной

kvalifikovaný personál.

работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите

квалифицированного специалиста. Запрещается выполнять ремонт

Případ opravy mohou t provedeny pouze kvalifikovanými techniky,

котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться

kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly. Nedodržení výše

квалифицированными специалистами, только с использованием

uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit

оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ

propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce.

ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

V případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí

ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ ГАРАНТИЙНЫЕ

nebo zízení na odvání kouře a jejich příslušenst je eba vypnout

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

zaříze a po ukoe pra nechat provést kontrolu potrubí a zaříze

При проведении технического обслуживания или любых работ в

kvalifikovaným technickým personálem.

непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их

принадлежностей, следует отключить котел и закрыть газовый кран.

V případě dlouhodobé nečinnosti kotle je třeba:

После завершения всех работ, проверьте эффективность

- odpojit elektrické napájení přepnutím vnějšího vypínače do polohy „OFF“

функционирования воздуховодов и дымоходов. В случае длительного

(VYPNUTO);

перерыва в эксплуатации котла необходимо:

- zavřít kohouty přívodu plynu, rozvodu tepla a okruhu TUV;

отключить электропитание котла, установив внешний

-

existuje-li nebezpečí zamrznutí, vyprázdnit rozvod tepla a okruh TUV.

двухполюсный выключатель в положение «ВЫКЛ»;

перекрыть газовый кран, краны системы отопления и ГВС;

V ípa definitivního vyřazení kotle z činnosti je třeba nechat provést

если существует вероятность замерзания, то следует слить воду

příslušné operace kvalifikovaným technickým personálem.

из контура отопления и ГВС.

Před čištěním vnějších částí je třeba vypnout kotel a přepnout vnější vypínač

При окончательном отключении котла поручите эту операцию

do polohy „OFF“ (VYPNUTO).

квалифицированному специалисту.

V místnosti, kde je nainstalován kotel, nepoužívejte ani neskladujte lehce

При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный

zápalné látky.

выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить

с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте

агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные

вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся

вещества в помещении, в котором установлен котел.

Руководство по эксплуатации

návod k použití

Značení ES

Značka ES/CE dává záruku, že přístroj vyhovuje základním předpokladům

Правила безопасности

normy o plynových přístrojích 90/396/EHS, základním předpokladům nor-

Перечень условных обозначений:

my o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EHS, elektrická bezpečnost

2006/95/EHS, a že kromě toho vyhovuje základním předpokladům normy o

Несоблюдение этого предупреждения может привести

výkonu 92/42/EHS.

к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже

Bezpečnostní pokyny

смертельным.

Vysvětlivky k symbolům:

Несоблюдение этого предупреждения может привести к

повреждениям, в определенных ситуациях даже серьезным,

Nedodržení upozornění má za následek ublížení na zdraví osob, za

имущества, домашних растений и нанести ущерб

jistých okolností také smrtelné

домашним животным.

Nedodržení upozornění za následek způsobení škod na

majetku, rostlinách nebo ublížení zvířatům, za jistých okolností

také vážné

Не производите никаких действий, для которых требуется

открыть агрегат.

Удар током - компонеты под напряжением

Neprojte operace vyžadu otevře zízení

Опасность ожегов и порезов горячие компоненты и

Zásah elektrickým proudem následkem přítomnosti součástí pod

острые выступы и края.

napětím.

Osobní ublížení na zdraví na základě popálenin způsobených

přítomností přehřátých součástí nebo následkem přítomnosti

Не производите никаких действий, для которых требуется

ostrých hran a výčnělků.

демонтировать агрегат.

Удар током - компонеты под напряжением.

Neprovádějte operace vyžadující demontáž zařízení z polohy,

Затопление – утечка воды из отсоединенных труб.

Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки

do které bylo nainstalováno.

из поврежденного газопровода.

Zásah elektrickým proudem následkem ítomnosti součástí pod

napětím.

Бережно обращаться с проводом электропитания.

Vytopení následkem úniku vody z odpojených potrubí.

Удар током – оголенные провода под напряжением

Výbuchy, požáry nebo otrava na základě úniku plynu z odpojených

potrubí.

Не оставляйте посторонние предметы на агрегате.

Nepoškozujte kabel elektrického napájení.

Несчастные случаи - падение предметов из-за вибраций

Zásah elektrickým proudem následkem přítomnosti odkrytých

агрегата.

vodičů pod napětím.

Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов

по причине падения предметов из-за вибраций агрегата.

Nenechávejte předměty na zařízení.

Не залезайте на агрегат.

Osobní ublížení na zdraví následkem pádu předmětu způsobenému

Опасность падения с агрегата.

vibracemi.

Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов

Poškození zařízení nebo předmětů nacházejících se pod ním

по причине падения агрегата из-за отсоединения

následkem pádu předmětu způsobenému vibracemi.

креплений.

Nevystupujte na zařízení.

Osobní ublížení na zdraví následkem pádu zařízení.

Не поднимайтесь на стулья, табуретки, лестницы или

Poškození zařízení nebo předmětů nacházejících se pod ním

нестабильные приспособления для чистки агрегата.

Падение или защемление (раскладные лестницы).

následkem pádu zařízení po jeho odpojení od upevnění.

Při čištění zařízení nelezte na židle, podnožky, žebříky ani na

Производите чистку агрегата только после его отключения,

nestabilní podložky.

повернув внешний разъединитель в положение OFF (ВЫКЛ.).

Osobní ublížení na zdraví následkem pádu z výšky nebo pádu

Удар током - компонеты под напряжением.

zapříčiněného žebříkem (u dvojitých žebříků).

Neprovádějte operace čištění zařízení, aniž byste předtím

Для чистки агрегата не используйте растворители, агрессивные

vypnuli zařízení a přepnuli vnější vypínač do polohy OFF

моющие средства или инсектициды.

(VYPNUTO).

Повреждение пластмассовых или покрашенных деталей.

Zásah elektrickým proudem následkem ítomnosti součástí pod

napětím.

Не используйте агрегат в целях, отличных от его использования

K čištění zařízení nepoužívejte insekticídy, rozpouštědla ani

для нормальных бытовых нужд.

agresivní čisticí prostředky.

Повреждение агрегата из-за его перегрузки.

Poškození součástí z plastů nebo nátěrů.

Повреждение предметов из-за неправильного

обращения.

Nepoužívejte zařízení k odlišným účelům než k běžnému

použití

Не допускайте к использованию агрегата детей или неопытных

v domácnosti.

лиц.

Poškození zařízení následkem přetížení v rámci činnosti.

Повреждение агрегата по причине его неправильного

использования.

Poškození předmětů následkem nevhodného zacházení.

Nenechávejte používat zařízení děti nebo nepoučené osoby.

В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата

Poškození zařízení následkem nesprávného použití.

отключите электропитание, перекройте основной газовый

V případě, že ucítíte zápach spáleniny, nebo při úniku kouře ze

кран, откройте окна и вызовите техника.

zařízení vypněte elektrické napájení zařízení, zavřete hlavní

Ожеги, отравление токсичными газами.

kohout přívodu plynu, otevřete okna a upozorněte na vzniklý

problém příslušného technika.

В случае появления запаха газа перекройте основной газовый

Osobní ublížení na zdraví následkem popálenin, inhalace kouře,

кран, откройте окна и вызовите техника.

otrava.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.

V případě, že ucítíte výrazný zápach plynu, zavřete hlavní

kohout přívodu plynu, otevřete okna a upozorněte na vzniklý

problém příslušného technika.

Výbuchy, požáry nebo otravy.

11

Руководство по эксплуатации

návod k použití

12

Funkce AUTO

Функция AUTO

Funkce AUTO umožňuje optimalizovat výkon kotle se

Функция AUTO позволяет оптимизировать

současným zachováním optimální teploty topných těles

продуктивность котла, поддерживая оптимальную

a maximálního komfortu pro uživatele. Zajišťuje ideální

температуру радиаторов и гарантируя максимальный

teplotu v bytě a zároveň šetří energii.

комфорт пользователя. Она позволяет поддерживать

Princip spočívá v automatické úpravě teploty vody na

идеальную температуру, экономя электроэнергию и

výstupu kotle dle vnitřní teploty.

автоматически регулируя температуру подачи под

давлением при активном обогреве окружающей

среды.

Панель управления

Ovládací panel

Обозначения

Vysvětlivky:

1. Дисплей

2. Кнопка RESET (сброс)

1. Displej (viz následující strana)

3. Красный индикатор (горит = сигнализация блокировки)

2. Tlačítko R

eset

4. Желтый индикатор (горит = бойлер исключен)

3. Červená LED - signalizace zablokování činnosti kotle

5. Манометр (давление в контуре отопления)

4. Žlutá LED (rozsvícená = bojler je vyloučen)

6. Рукоятка переключения режимов работы (отопление -

5.

Vodoměr

ГВС) и регулировки температуры в контуре отопления

6. Otočný ovladač teploty ohřevu

7. Кнопка управления «–»

7.

Programovací tlačítko „-“

8. Кнопка MENU/OK (МЕНЮ/ВВОД – кнопка настройки

8. Tlačítko M

enu/Ok (Programování)

параметров и программирования)

9. Tlačítko e

sc

9. Кнопка ESC (отмена)

10.

Programovací tlačítko „+“

10. Кнопка управления «+»

11. Otočný ovladač regulace teploty okruhu TUV

11. Регулятор температуры БГВ

12. Příprava pro programovací hodiny (volitelné příslušenství)

12. Таймер-программатор (дополнительно)

13. Tlačítko O

n/Off

13. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)

14. Led kontrolka detekce plamene (Kondenzacní kotel)

14.

индикатор включения горелки светится

15. Zelená kontrolka (Funkce Auto aktivní)

(конденсационный котел)

16. Tlačítko A

utO (Aktivace Termoregulace)

15. Зелёный световой индикатор (режим «AUTO» включен)

17. Tlačítko Vyloučení bojleru

16. Кнопка AUTO (автоматический режим)

17. Кнопка исключения бойлера

1

17

2

16

15

3

14

4

13

5

12

6

11

7

10

8

9

Руководство по эксплуатации

návod k použití

ВНИМАНИЕ!

UPOZORNĚNÍ

Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое

Instalace, první zapnutí a seřízení v rámci údržby musí být prováděny

обслуживание должен выполнять квалифицированный

výhradně kvalikovaným personálem a v souladu s uvedenými

специалист согласно действующим нормам и правилам.

pokyny.

Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и

Chybná instalace může způsobit škody osobám, zvířatům a škody na

животных и вызвать повреждение имущества. За неправильный

majetku, za které výrobce nemůže být odpovědný.

монтаж котла изготовитель ответственности не несет.

Первый пуск

Příprava k činnosti

JПри установке котла внутри помещения убедитесь, что

Je-li kotel nainstalován uvnitř bytu, zkontrolujte, zda jsou dodržena

соблюдаются все условия, связанные с поступлением воздуха

nařízení týkající se přívodu vzduchu a ventilace místnosti (v rámci

в помещение и его вентиляцией, предписанные действующим

platné legislativy).

законодательством.

Periodicky kontrolovat tlak vody na hygrometru „4” a prověřit,

Регулярно проверяйте давление воды на панели управления и

aby se tento tlak vždy pohyboval v rozmezí hodnot mezi 0,5 a 1,5

следите, чтобы в холодной системе оно находилось в диапазоне

bar. Pokud tlak klesne pod hranici minimální hodnoty, je třeba jej

от 0,6 до 1,5 бар. Если давление упадет ниже минимального

znovu obnovit prostřednictvím plnicího kohoutku /není dodáván

значения, то на дисплее появится индикатор подпитки контура

ve výbavě, ale jako příslušenství/. Po dosažení průměrné hodnoty 1

отопления.

bar kohoutek uzavřete. Pokud k podobnému poklesu tlaku dochází

Если давление незначительно меньше минимально допустимого,

častěji, je pravděpodobné, že se může jednat o únik vody v zařízení. V

для восстановления давления откройте кран в нижней части котла.

takovém případě je nezbytný zásah instalatéra.

Если давление слишком часто падает, значит, в системе имеется

утечка. В этом случае следует вызвать квалифицированного

специалиста для ее устранения.

Postup při zapnutí

Включение

Stiskněte tlačítko ON/OFF (13); dojde k

Чтобы включить котел, нажмите кнопку

rozsvícení displeje:

«ON/OFF» (ВКЛ/ВЫКЛ) на панели

první číslice poukazuje na režim činnosti:

управления. На дисплее отображается:

0 XX - Pohotovostní režim

C XX - Požadavek na ohřev

Первая цифра указывает рабочий режим:

c XX - Postcirkulace topení

0 XX - Режим ожидания

d XX - Požadavek na teplou vodu z okruhu

C XX - Отопление

TUV

c XX- Задержка отключения насоса в

h XX - Postcirkulace topení po odběru z

режиме отопления

okruhu TUV

d XX- Горячее водоснабжение (ГВС)

b XX - Požadavek teplé užitkové vody

h XX - Задержка отключения насоса в

zásobníku (s připojeným

режиме ГВС

zásobníkem)

b XX - 0запрос БГВ с бойлера

F XX - aktivní ochrana cirkulátoru proti

F XX - Включен циркуляционный насос в режиме защиты от

zamrznutí/ aktivní ochrana hořáku proti

замерзания

zamrznutí

- Включена горелка в режиме защиты от замерзания

Druhá a třetí číslice označují:

Второй и третий индикаторы отображают:

- výstupní teplotu v případě, že není přítomen žádný požadavek

температуру воды при отсутствии запроса на отопление;

- výstupní teplotu v režimu ohřevu

температуру воды в контуре отопления;

- teplotu vody v okruhu TUV v režimu okruhu TUV

температуру воды в контуре ГВС;

- výstupní teplotu v režimu ochrany proti zamrznutí.

температуру воды в режиме защиты от замерзания.

Зимний и летний рабочие

Volba režimu činnosti

режимы

Kotel produkuje teplou vodu pro

В рабочем режиме «зима» (winter)

topení a pro použiv okruhu TUV. Za

zimní provoz se považuje produkce

ко те л и с п о л ь зуе тс я к ак д ля

teplé vody pro potřeby topení a pro

отопления, так и для ГВС. В режиме

použi v okruhu TUV. Za let provoz

«лето» (summer) котел используется

se považuje samostatná produkce

только для ГВС.

teplé vody pro poití v okruhu TUV.

Для выбора режима «зима» или

Ovláda panel kotle umožňuje volbu

«лето» служит рукоятка на панели

zimního i letního provozu.

у п р а в л е н и я . П о л о ж е н и е

Nastavením otočného ovdače 6 do

рукоятки 6 соответствует режиму

polohy se nastavuje let provoz.

«лето». Положение рукоятки между

Zimní provoz se nastavuje přetočením

минимальным и максимальным

otočného ovláde 6 do polohy mezi

делениями шкалы соответствует

hodnotami min a max.

режиму «зима».

Регулировка температуры контура

Regulace topení

отопления

Regulaci teploty vytápění získáte

Для регулирования температуры в

otáčením tlačítka 6. Teplotu můžete

контуре отопления предназначена

upravovat v rozmezí:

рукоятка 6. При положении её

-

20 a 45 °C (nízká teplota).

указателя между 1 и 6 температура

- 35 a 82 °C (vysoká teplota).

регулируется в пределах от 20 до 45

Nastavená hodnota začne blikat na

°C изкая температура)35 до 82 °C

displeji.

(высокая температура)

Н а д и с п л е е о т о б р а ж а е т с я

те мперат у ра в оды в контуре

отопления.

13

Руководство по эксплуатации

návod k použití

14

Регулировка температуры контура

Regulace teploty vody v okruhu

ГВС

TUV

Регулировка температуры воды в

V rámci zimního i v rámci letního

контуре ГВС с помощью рукоятки 11

provozu je možná regulace teploty

возможна как в зимнем, так и в летнем

teplé vody pro použití v okruhu

рабо ч и х ре ж и м а х . Рег улировка

TUV prostřednictvím otočného

те м п е р а т у р ы Г В С в о з м о ж н а в

ovládače 11. Je možné zvolit si

пределах от 40 °С до примерно

teplotu produkované tep vody v

65 °С, в зависимости от расхода

rozmezí od 4C do ibližně 6C,

воды и положения рукоятки между

v závislosti na průtoku vody a na

минима л ь н ы м и м а к с и м а льным

příslušné poloze otočného ovládače

делениями шкалы.

mezi hodnotami min a max.

Teplotu je možné kontrolovat na

Для исключения бойлера достаточно

alfanumerickém displeji.

наж ать кнопку 17, индикатор 4

загорится. Колонка будет работать

Za účelem vyloučení bojleru stačí

только в режиме отопления.

stisknout tlačítko

17

; jeho stisknutí bude

provázeno rozsvícením LED

4

. Kotel

zůstane v činnosti pouze pro topení.

Отключение контура

Přerušení topení

Za účelem přerušení topení přetočte

отопления

otočný ovládač 6 až do polohy .

Чтоб ы о т к л ю ч и ть ко н т у р

Kotel zůstane v letním provozu, v

отопления, поверните рукоятку 6

rámci kterého bude produkovat

в положение . Работа контура

pouze teplou vodu pro použití v

ГВС по-прежнему возможна.

okruhu TUV.

Отключение котла

Чтобы отключить котел, нажмите

кнопку «ON/OFF» (ВК Л/ВЫК Л)

Postup při vypnutí

на панели управления. При этом

Kotel se vypíná stisknutím tlačítka ON/

отключается и дисплей.

OFF. Zavřete kohout přívodu plynu

Для полного отключения котла

umístěný pod kotlem a přepněte

переведите внешний двухполюсный

vněí vypín elektrického naje

выключатель в положение «OFF»

kotle do polohy OFF (VYPNUTO).

(ВЫКЛ). Перекройте газовый кран.

Руководство по эксплуатации

návod k použití

Условия автоматического отключения котла

Podmínky zastavení činnosti zařízení

Для защиты котла от повреждения предусмотрены проверки,

Kotel je chráněn proti poruchám prostřednictvím interních kontrol

осуществляемые электронным блоком управления. В случае отклонения

prováděných elektronickou kartou a mikroprocesorem, který v

от нормального режима работы производится отключение. При защитном

případě potřeby provede bezpečnostní zablokování. V případě

отключении на дисплей панели управления выводится код ошибки,

zablokování bude na displeji ovládacího panelu zobrazen kód

указывающий тип и причину отключения.

vztahující se k druhu zastavení a příčině, která jej způsobila.

Предусмотрены два типа отключения.

Může dojít ke dvěma druhům zastavení.

Защитное отключение

Осуществляется в случае отклонения от нормальной работы, которое

Bezpečnostní zastavení

может быть устранено без вмешательства специалиста. В этом случае

Tento druh chyby je „přechodného“ typu, to znamená, že po

котел автоматически включается повторно, как только

skončení trvání příčiny, která ji způsobila, bude automaticky

причина отключения устранена. На дисплее мигает «Err»

vymazána.

(Ошибка) и код ошибки (например, Err 107).

Bezprostředně po zrušení příčiny zastavení dojde k obnovení

После устранения причины отключения котел возобновляет

chodu kotle a opětovnému zahájení jeho běžné činnosti.

нормальное функционирование. При защитном отключении

V ípadě, že bude kotel znovu signalizovat bezpečnostní

можно попытаться восстановить работу котла путём его

отключения и повторного включения кнопкой «ON/OFF» на

zastavení, vypněte jej. Přepněte vnější elektrický vypínač

панели управления.

do polohy OFF, zavřete zavírací ventil přívodu plynu a obraťte se na

Если после этого на дисплее котла по-прежнему остаётся символ

kvalikovaného technika.

защитного отключения, отключите котел. Для этого переведите внешний

двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ), перекройте

Bezpečnostní zastavení z důvodu nedostatečného tlaku vody

газовый кран и обратитесь к квалифицированному специалисту.

V případě poruchy 103 - 107 zkontrolujte, a to ještě dříve,

Защитное отключение из-за низкого давления воды

než přivoláte kvalikovaného technika, zda se tlak zobrazovaný

При недостаточном давлении воды в контуре отопления котел производит

na vodoměru pohybuje kolem hodnoty 1 bar. V případě potřeby

защитное отключение.

obnovte tlak prostřednictvím plnicího kohoutu umístěného pod

На дисплее мигает «Err» (Ошибка) и код ошибки при недостаточной

kotlem a proveďte ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zařízení stisknutím tlačítka ON/

циркуляции – 10, или 104, или 105, или 106, или 107 (Err 107).

PFF.

Проверьте давление воды по показаниям манометра на панели

V případě opakovaného výskytu poklesu tlaku v rozvodu je třeba

управления; при холодной системе значение должно быть от 0,6 до 1,5

požádat vodoinstalatéra o kontrolu případných úniků vody.

бар.

Если давление незначительно меньше минимального допустимого, для

восстановления давления откройте кран в нижней части котла. Если

давление падает часто, возможно, в системе

Zablokování činnosti

имеется утечка. Обратитесь к специалисту

Tento druh chyby je „trvalého“ typu,

для ее уcтранения.

to znamená, že nebude automaticky

odstraněn je indikováno kódem a

Аварийная остановка

rozsvícenou zelenou ledkou

Относится к случаям, когда неисправность

V tomto případě kotel nebude uveden

не может быть устранена автоматически. На

do činnosti automaticky a bude moci být

дисплее мигает «Err» (Ошибка), код ошибки

odblokován teprve stisknutím tlačítka

и светится красный световой индикатор «

.

». Котел в этом случае не перезапускается

автоматически, но, возможно, может быть

Po několika pokusech o odblokování je

перезапущен после нажатия кнопки « ».

třeba v případě, že se problém opakuje,

Если несколько попыток перезапуска не

požádat o zásah kvalikovaného technika.

дают желаемого результата, обратитесь к

специалисту.

Таблица кодов неисправностей

Tabulka chyb signalizovaných v případě zablokování činnosti

Описание Дисплей displej popis

Перегрев 1 01 Příliš vysoká teplota

Нет пламени 5 01 Chybějící plamen

Сбой датчика дымоудаления 6 01 Zásah spalinové sondy

Неисправность платы управления 3 05 Chyba karty

Неисправность платы управления 3 06 Chyba karty

Неисправность платы управления 3 07 Chyba karty

1 03

1 04

Недостаточная циркуляция

1 05

Nedostatečná cirkulace

1 06

1 07

ВНИМАНИЕ!

Důležitá informace

В СЛУЧАЕ ЧАСТЫХ ОСТАНОВОК ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННЫЙ

V případě, že se zablokování opakuje příliš často, doporučujeme obrátit

ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. ПО СООБРАЖЕНИЯМ

se na autorizované Středisko servisní služby. Z bezpečnostních důvodů

БЕЗОПАСНОСТИ РАЗРЕШЕНО В ТЕЧЕНИЕ 15 МИН ВЫПОЛНЯТЬ НЕ

kotel umožní maximálně 5 obnovení činnosti (stisknutí tlačítka v

БОЛЕЕ ПЯТИ ОПЕРАЦИЙ СБРОСА (НАЖАТИЙ НА КНОПКУ ). ЕСЛИ

průběhu 15 minut.

ОСТАНОВКА ИМЕЕТ МЕСТО НЕ СИСТЕМАТИЧЕСКИ ИЛИ ОДНОКРАТНО,

Občasné nebo jednorázové zablokování nepředstavuje problém.

ОБРАЩАТЬСЯ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО.

15

Руководство по эксплуатации

návod k použití

16

Временная блокировка из-за аномального дымоудаления

Dočasné zastavení následkem poruchy odvodu spalin (CF) 6 01

(CF) 6 01

Tato kontrola zablokuje kotel v případě výskytu poruchy odvodu

Это защитное устройство блокирует водонагревательную колонку

spalin.

в случае неисправности в системе дымоудаления. Блокировка

Zablokování zařízení je dočasné a je signalizováno chybovým kódem

агрегата является временной и показывается кодом сбоя 6 01.

6 01

Oddálení plamene”

.

По прошествии 12 минут колонка перейдет в режим включения.

Po uplynutí 12 minut kotel zahájí proceduru zapálení; pokud se

Если неисправность системы дымоудаления была устранена,

obnovily běžné podmínky, bude pokračovat v činnosti, v opačném

колонка переходит в рабочий режим, в противном случае она

případě se zablokuje a celý cyklus se zopakuje.

вновь блокируется и повторяет вышеописанный цикл.

ВНИМАНИЕ!!

UPOZORNĚNÍ!

Если блокировка колонки повторяется часто, необходимо

V případě nesprávné činnosti nebo opakovaných zásahů

вызвать техника из уполномоченного Центра

vypnutí kotle vypněte elektrické napájení přepnutím

технического обслуживания для проверки исправности

vnějšího vypínače do polohy OFF, zavřete přívod plynu

системы дымоудаления и вентиляции в помещении.

a obraťte se na servisní službu nebo na kvalikovaného

technika za účelem zjištění příčiny a odstranění poruchy

odvodu spalin.

Защита от замерзания

Bezpečnostní funkce ochrany proti zamrznutí

Режим защиты замерзания включается при наличии

Kotel je vybaven ochranou proti zamrznutí, která zajišťuje kontrolu

электропитания по показаниям датчика температуры на подаче

teploty na přívodu kotle: Když teplota klesne pod 8°C, dojde k zapnutí

контура отопления, независимо от остальных режимов и

čerpadla (cirkulace v rozvodu topení) na dobu 2 minut.

параметров.

Po skončení dvouminutové cirkulace elektronická karta ověří

Если температура в первичном контуре опускается ниже 8 °C, то на

následující:

несколько минут включается насос. Через две минуты циркуляции

a-

Kd je výstupní teplota > C, dojde k zastavení čerpadla;

(нерегулируемый параметр) котел проверяет следующее:

b- když je výstupní teplota > 4°C a < 8°C, čerpadlo bude zapnuto na

Если температура на подаче контура отопления выше 8 °C, то

další 2 minuty;

насос останавливается;

c- když je teplota na přívodu < 4°C, dojde k zapnutí hořáku (v rámci

Если температура на подаче контура отопления между 4 и 8 °C,

topení, s minimálním výkonem) až po dosažení 33°C. Po dosažení

насос работает еще две минуты;

uvedené teploty se hořák vypne a cirkulátor zůstane v činnosti po

Если температура на подаче контура отопления ниже 4 °C,

dobu dalších dvou minut.

производится розжиг горелки режиме отопления) на

Ochrana proti zamrznutí je aktivní pouze v případě dokonale

минимальной мощности; горелка работает, пока температура

funkčního kotle, charakterizovaného:

не достигнет 33 °C, после чего отключается, а насос работает

- dostatečným tlakem v rozvodu;

еще две минуты.

- předepsaným elektrickým napájením (symbol svítí );

Режим защиты от замерзания запускается (при нормальной

- přívodem plynu.

работе котла) только при соблюдении следующих условий:

• давление в системе нормальное;

• имеется электропитание котла (символ подсвечен);

• имеется подача газа.

Руководство по эксплуатации

návod k použití

Функция AUTO – автоматический режим работы

Tlačítko Auto - Aktivace Termoregulace

При подключенных дополнительных устройствах, в режиме AUTO

Funkce AutO umožňuje izpůsobit činnost kotle vnějším írodním

мощность котла и температура в контуре отопления регулируется

podmínkám a druhu rozvodu, ve kterém je nainstalován.

в зависимости от внешних условий, таких, как температура на

Umožňuje rychleji dosáhnout komfortu v prostředí bez zbytečného

улице и температура в помещении.

mrhání penězi, energií a účinností při výrazném snížení opotřebení

jednotlivých součástí.

Комфортная температура в помещении при этом достигается

максимально быстро, при экономии энергопотребления и

Obraťte se na našeho kvalikovaného technika, který vás

максимальном к.п.д., благодаря чему также снижается износ

bude informovat o zařízeních, která lze připojit ke kotli, a o

элементов котла и увеличивается срок службы.

způsobu jeho naprogramování podle druhu rozvodu.

Обычно котлы такого типа настроены пользователем на высокую

температуру в контуре отопления (70–80 °C), с целью обеспечения

эффективной работы в зимний период при низкой температуре

U běžných kotlů je teplota vody v

на улице. Однако такая температура

topných článcích nastavena běžně na

в контуре отопления, как правило,

vysokou hodnotu (70-80°C), čímž se

сохраняется и в менее холодные дни,

zajišťuje účinný ohřev během několika

более типичные для осенне-зимнего

málo chladných dnů zimy, ičemž

периода. Это приводит к перегреву

v méně chladných dnech, typických

помещения, даже если в нём имеется

pro podzimní a jar období, je tento

термостат, контакты которого при

ohřev nadměrný. Tento způsob

этом размыкаются .е. нет запроса на

nastavování zapříčiňuje nadměrný

отопление). Как следствие, расходуется

ohřev v prostředích po vypnutí

слишком много энергии, а условия в

termostatu s následným plýtváním

помещении далеки от комфортных.

energií a nesprávnými podmínkami

Новый интеллектуальный режим AUTO

pro příjemné prostředí.

управляет котлом и устанавливает

Nová funkce AutO je

“vlast”

z kotle a

оптимальный режим работы в

zvolí optimální funkční režim na základě situace v prostředí, na základě

зависимости от условий среды, внешних устройств, подключенных

externích zařízení připojených ke kotli a na základě požadovaného

к котлу и требуемых рабочих параметров. В этом режиме котел

výkonu (nepřetržitě rozhoduje na základě podmínek v prostředí a na

постоянно определяет, на каком уровне мощности и с какой

základě požadované teploty).

температурой в контуре отопления работать, по температуре на

улице и заданной температуре в помещении.

Переход на другой тип газа

Změna druhu spalovaného plynu

Котлы рассчитаны на природный газ (метан) и сжиженный газ. Для

Naše kotle jsou projektovány jak pro funkci na zemní plyn, tak i ka-

переключения обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр.

palný plyn LPG.

Pokud je nutné ístroj přestavit na jiný druh plynu, je třeba se obrátit

Техническое обслуживание

na kvalikovaného technika anebo na naše autorizované Servisní

Обязательно осуществлять ежегодное техническое обслуживание

technické středisko.

котла, которое должен осуществлять квалифицированный

персонал.

Údržba

Údržba zařízení je stanovena podle zákona a je rovněž nezbytným

předpokladem pro bezpečnost, řádnou funkci a trvanlivost kotle.

Podle přiloženého dílu H – Vládního výnosu čís. 551 ze dne 21.12.99

a podle normy UNI 10436 – musí být údržba vykonávána každých 12

měsíců.

Veškeré příslušné operace musejí být zaznamenávány do knihy

zařízení.

17

Аннотации для Настенного Газового Котла Ariston CLAS B 24 FF в формате PDF