Ariston GENUS 28 CF: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Настенный Газовый Котёл
Инструкция к Настенному Газовому Котлу Ariston GENUS 28 CF
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
HE - Manual de utilizare
>K - Felhasználói kézikönyv
FB - Instrukcja dla użytkownika
9P - Instrukční knížka pro uživatele
HK?K9H - Руководство по эксплуатации
<:CJH ')$'-$(+
=;DKI(*<<
=;DKI(.<<
=;DKI),<<
=;DKI(*9<
=;DKI(.9<
1
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Stimaţi Clienţi,
Tisztelt Uram!
Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt választotta. Bizto-
Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi.
sítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt.
Suntem siguri că v-am furnizat un produs efi cient din punct de vedere tehnic.
Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-szerelésére, helyes
Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări) şi sfaturi,
működtetésére és karbantartására vonatkozó javaslatokkal melyek által lehetővé
în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi verifi carea
válik a termék minőségének teljes érvényesülése.
acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului.
Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet.
Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.
Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.
Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toate informatiile
..
Szívélyes üdvözlettel:
Merloni TermoSanitari Hungaria Kft
Cu respect
GARANŢIE
JÓTÁLLÁS
Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să contactaţi Centrul
de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de 3 luni de la data
A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes.
cumpararii centralei (data facturii ).
Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el.
După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a centralei,
A jótállási jegy a készülékhez van csatolva
Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza toate informaţiile
az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes
pentru corecta utilizare şi pentru a putea benefi cia de garanţia MTS .
állapotának ellenőrzése után.
Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de
Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus
Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, verifi cati certifi catul de
részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás
garantie !
ügyében forduljon a helyi megbízott
szerviünk szakembereihez.
Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de instalare şi de
întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a produsului. Amândouă trebuie
A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál.
păstrate cu grijă de către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar
A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő fűtőrendszerhez és
şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la
használati melegvíz hálózathoz kell csatlakoztatni.
o altă instalaţie.
A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata tilos! A gyártó,
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în prezentul ma-
a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból, illetve a kézikönyvben szereplő
nual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii
utasítások be nem tartásából eredő károkért felelősséget nem vállal.
importante privind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.
A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről szóló 1990. március
5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie kell a képesítést igazoló engedélyekkel
Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru uz casnic.
és okiratokkal, és a munka végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot
Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de model , la reteaua
át kell nyújtania.
de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si capacitatile sale.
A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást a vonatkozó
Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate.
szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó útmutatásai szerint.
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni aparute din
A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja ki a készüléket, zárja
cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare sau pentru nerespectarea
el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja megjavítani a készüléket, hanem bízza
instructiunilor din prezentul manual.
azt képzett szakemberre!
Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de încălzire conform
Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon, a
prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul executării lucrării trebuie să elibereze
szerelést pedig minden esetben bízza képzett szakemberre! A fentiek mellőzése
clientului certificatul de garantie pentru montajul aparatului .
veszélyeztetheti a készülék biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának
În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, închideti
elvesztését vonja maga után.
robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-va personalului
Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy azok alkatrészeihez
calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat ISCIR si agreat de MTS
közeli szerkezeteken végez karbantartó, vagy egyéb munkálatokat, kapcsolja
ROMANIA SRL si care a efectuat punerea in functiune – vezi certificatul de garantie
ki a készüléket, és a munkálatok befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a
)
berendezéseket képzett szakemberrel!
Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale, trebuie sa
fie executate doar de tehnicieni calificati.
Nerespectarea indicatiilor de mai sus
Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:
poate compromite siguranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este
- áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba történő állításával;
responsabil.
- zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;
În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate în apropierea
- fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszert és a használati vizes
conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si a accesoriilor lor, opriti
rendszert!
aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa personalului calificat pentru a verifica
eficienta conductelor sau dispozitivelor.
A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel!
În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
- întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în poziţia
A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa a készüléket, és
„OFF”;
a külső kapcsolót állítsa „OFF” pozícióba!
- închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de
A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony anyagokat!
apă menajeră;
- goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ.
În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat pentru a
efectua această operaţiune.
Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul
extern în poziţia “OFF”.
Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată
centrala.
2
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Marcarea CE
CE megjelölés
Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei pri-
A CE jelölés garantálja, hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg:
vind aparatele pe gaz 90/396/CEE, condiţiile esenţiale ale directivei privind compati-
- 90/396/CEE
bilitatea electromagnetică 89/366/CEE şi, în plus, îndeplineşte condiţiile esenţiale ale
Gázkészülékekre vonatkozik
directivei cu privire la randament 92/42/CEE.
- 89/336/CEE
Elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik
- 92/42/CEE
Energiai hatásfokra vonatkozik
- 73/23/CEE
Elektromos biztonságra vonatkozik
Norme de siguranta
Biztonsági előírások
Legenda simboluri:
Jelmagyarázat:
Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii leziunilor, în
A fi gyelmezetések fi gyelmen kívül hagyása személyi sérülést eredményezhet,
anumite circumstante chiar mortale, la persoane.
amely akár halálos kimenetelű is lehet.
Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi, a także może
A fi gyelmezetések fi gyelmen kívül hagyása komoly károkat eredményezhet a
narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i zwierzęta.
tárgyakban, növényekben és állatokban.
Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.
Ne végezzen olyan tevékenységeket, melyek a készülék kinyílásához
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Leziuni personale provocate
vezethetnek!
de arsuri de la componentele supraîncălzite sau de răniri datorate prezenţei unor
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
componente care pot tăia.
A túlhevült alkatrészek égési sérülést, a kiálló éles felületek pedig egyéb személyi
sérülést okozhatnak.
Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia sa.
Ne végezzen olyan műveleteket, melyek a készüléknek a felszerelési
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.
helyéről való eltávolítását eredményezhetik!
Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele) desprinse din
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
racorduri.
A szétcsatlakozó vízvezetékekből kifolyó víz eláraszthatja a helyiséget.
Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la ţevile stricate.
A szétcsatlakozó gázvezetékekből kiáramló gáz tüzet, robbanást, illetve
mérgezést okozhat.
Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.
Ne sértse meg az elektromos vezetékeket!
Electrocutare provocată de fi rele descoperite şi afl ate sub tensiune
A feszültség alatti szigeteletlen vezetékek miatti áramütés veszélye.
Nu lăsaţi obiecte pe aparat.
Ne hagyjon tárgyakat a készüléken!
Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a vibraţiilor.
A rezgések nyomán leeső tárgyak személyi sérülést okozhatnak.
Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii din cauza
A rezgések nyomán leeső tárgyak kárt tehetnek a készülékben és az alatta levő
vibraţiilor.
tárgyakban.
Nu vă urcaţi pe aparat
Ne másszon a készülékre!
Leziuni personale provocate de căderea aparatului.
Ellenkező esetben leeshet a magasból, ami személyi sérüléseket eredményezhet.
Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii aparatului din
A rögzítésekből kiszakadó és leeső készülék kárt tehet a készülékben és az alatta
cauza desprinderii din dispozitivele de fi xare.
levő tárgyakban.
Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a efectua
A készüléken végzendő tisztítási műveleteket ne végezze székre, létrára, vagy
curăţarea aparatului.
más kevésbé stabil szerkezetre állva!
Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).
Ellenkező esetben leeshet a magasból, illetve kétoldalas létra esetén a létra
összecsukódhat, ami személyi sérüléseket eredményezhet.
Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai întâi
A készüléken végzendő tisztítási műveletek előtt a külső kapcsoló OFF
centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
pozícióba történő állításával áramtalanítsa a készüléket!.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru curăţarea
A készülék tisztításához ne használjon erős rovarirtó-, mosó- és
aparatului.
tisztítószereket!
Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.
A műanyag és zománcozott alkatrészek károsodhatnak.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz casnic.
Ne használja a készüléket a normál háztartási használattól eltérő módon!
Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare.
A túlterhelés hatására a készülék károsodhat.
Defectarea obiectelor folosite incorect.
A nem megfelelően kezelt alkatrészek károsodhatnak.
Nu lăsaţi copiii şi persoanele necalifi cate să folosească aparatul.
Ne engedje, hogy a készüléket hozzá nem értők, vagy gyerekek
Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.
működtessék!
A nem megfelelő használat során a készülék károsodhat.
În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat,
Égett szag és a készülék belsejéből áramló füst esetén azonnal
întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţi
áramtalanítsa a kazánt, zárja el a fő gázcsapot és értesítse a szerviz
ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
szolgálatot!
Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.
Égési sérülés elszenvedése, füst belégzése, és mérgezés veszélye.
În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul de gaz,
Erős gázszag esetén zárja el a fő gázcsapot, nyissa ki az ablakokat, és
deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
értesítse a szerviz szolgálatot!
Explozii, incendii sau intoxicaţii.
Robbanás, tűz és mérgezés veszélye.
3
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
VezérlőpanelPanoul de comenzi
1
15
2
14
3
13
ABCDEFGHIL123456
12
4
11
5
10
6
9
7
8
Legenda:
Megnevezés
1. Display
1. Kijelző
2. Tasta R
ESET
2. Újraindítás gomb (RESET)
3. Tasta FILLING
3. Feltöltő gomb
4. Manometru
4. Víznyomásmérő
5. Buşon reglare temperatură încălzire - “encoder”
5. Fűtési hőmérséklet szabályzó gomb
programmazione
- „kódoló” programozó (beállító) gomb
6. Tasta M
ODE
6. MÓD gomb (MODE)
7. Tasta MENU/OK
7. MENÜ/OK gomb
8. Tasta ESC
8. Kilépés gomb (ESC)
9. Tasta CONFORT
9. Komfort gomb (COMFORT)
10. Buşon reglare temperatură c. sanitar
10. Használati melegvíz beállító gomb
11. Ceas programator (opţional)
11. Programóra
12. Tasta ON/OFF
12. ON/OFF gomb
13. Tasta I
NFO
13. INFO gomb
14. Tasta CEAS
14. Programóra-gomb
15. Tasta AUTO
15. AUTO gomb
4
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Display
Kijelző
16
18
auto
17
bar
ABCDEFGHIL123456
Legenda:
Megnevezés:
16. Programare orară saptamenal:
16. Heti időzítés beállítása
Programare orară
Programóra beállítása
Ziua săptămânii (lun...dum)
A hét napja (Hétfő...Vas.)
Indicaţii referitoare la vizualizare/reglare program orar
A kijelzőre vonatkozó zónajelzés/ fűtési program
(zona 1 şi zona 2) pentru încălzire
beállítási folyamata (1-es zóna és 2-es zóna)
Data şi Ora
Dátum és idő
Programare orară activată
Fűtési program beállítás aktiválva
17. Functionare şi diagnostic
17. Működés és diagnosztika
Cifre pentru indicaţii:
Számjegyek jelentése:
- stare cazan şi temperaturi detectate
- kazán állapota és kijelzett hőmérséklet
- reglări meniu
- menü beállítások
- semnalare coduri eroare
- hibakód jelek
- Vizualizare temperatură internă
- Szobahőmérséklet kijelző (csak BUS eszközzel
(numai cu dispozitiv BUS conectat)
kapcsolva - választható)
- Vizualizare temperatură externă
Külső érzékelő (opció)
(cu sonda conectată)
Újraindító gomb (Reset)
Cerere tastă Reset
(a kazán leáll)
Cerere intervenţie asistenţă tehnică
Műszaki segítség szükséges
Cerere umplere instalaţie
F
ELTÖLTÉS SZÜKSÉGES
- apasati butonul de umplere
(A JEL FOLYAMATOSAN ÉG A FELTÖLTÉS ALATT)
Manometru digital
Digitális nyomásmérő
Lángészlelés vagy működési zárolás
Semnalare fl acără sau blocare
jelzése
funcţionare
pillanatnyi lángmoduláció
Funcţionare circuit încălzire şi indicare nivel
Fűtési funkció és a beállított hőmérsékletszint
temperatură reglată
kijelzése
Funcţionare circuit sanitar şi indicare nivel
Melegvíz termelés és a beállított hőmérsékletszint
temperatură reglată
kijelzése
ABCDE...
Text cu derulare
ABCDE...
Legördíthető szöveg, működési információt tat
/üzenet a felhasználónak
Confort circuit sanitar activat
Melegvíz komfort aktiválva
Vizualizare meniu Informaţii
Információs menü kijelzője
18. Control ambiental si gestiune periferice
18. Külső környezet és periférikus működés ellenőrzése
Termoreglare activată
Hőmérséklet kiigazítás aktiválva esetleges
(Senzori interni / Senzor extern )
belső szonda (bus) vagy külső szonda jelzéssel
5
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
ATENŢIE!
FIGYELMEZTETÉS
Instalaţia, prima pornire, reglările de verifi care (întreţinere, revizia) trebuie să fi e
A kazánt kizárólagosan szakképzett személy szerelheti be, végezheti el az első
efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal califi cat, autorizat ICIR si
beüzemelés, szabályozást, és karbantartást az előírásoknak megfelelően.
agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certifi catul de garantie.
Hibás beszerelés személyi sérüléseket okozhat, illetve károk keletkezhetnek más
O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru
élőlényekben vagy tárgyakban, mely károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
care fi rma constructoare nu este responsabilă.
Predispunerea la funcţionare
Előkészületek
Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi ca toate
Ha a kazánt beltérbe szerelik, ellenőrizze, hogy a kazán légbeszívására és a helyiség
dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia încăperii, să fi e
szellőztetésére vonatkozó feltételek az érvényben lévő jogszabályok szerint
respectate.
teljesüljenek.
Controlaţi periodic presiunea apei şi verifi caţi – când instalaţia este rece – ca aceasta
Időnként ellenőrizze a víznyomást a kijelzőn, melynek értéke 0,6 és 1,5 bar között kell,
să fi e cuprinsă între 0,6 şi 1,5 bari. Dacă presiunea este mai mică decât valoarea
hogy legyen a kazán kikapcsolt állapotában. Ha a víznyomás a minimum érték alatt
minimă, displayul va semnala cererea de umplere.
van, a kijelző vízfeltöltési igényt mutat. A FELTÖLTÉS (FILLING) gomb megnyomásával
Umpleţi cazanul apăsaţi tasta FILLING (VEZI PAG. 21).
víz adható a rendszerhez.
Dacă diferenţa de presiune este foarte mare, este posibil ca instalaţia să piardă apă.
Ha gyakran fordul elő nyomáscsökkenés, valószínűleg vízszivárgás van a készülékben,
În acest caz, apelaţi la ajutorul unui instalator.
hívjon szakembert a szivárgás megszüntetésére.
Beüzemelési folyamat
Procedura de aprindere
Nyomja meg az ON/OFF gombot (12), a kijelző
Apăsaţi tasta ON/OFF (12) iar displayul se va aprinde:
felvillan:
bar
Estate
vară
Nyári
Modul de functionare poate fi vizualizat prin cele 3 cifre evidentiate in desenul
A működő üzemmódot a fenti ábrán található három jel mutatja.
de mai sus:
Az első jel:
prima cifră indică modalitatea de funcţionare:
0 XX Készenléti üzemmód, nincs fűtési igény - a kijelzőn lévő felirat a kiválasztott
működési üzemmódot mutatja (Téli vagy Nyári)
0 XX - Stand-by/Aşteptare, Aşteptare, simbolul de pe display indica modul de
C XX Fűtési igény
functionare (iarnă si vară)
c XX Utó-keringetés fűtés
C XX - cerere încălzire
d XX Használati melegvíz igény
c XX - circulaţie circuit retur încălzire
h XX HMV utó-keringetés
d XX - cerere apă caldă sanitară
F XX Keringető szivattyú fagymentesítő védelem
h XX - circulaţie circuit retur sanitar
Égő fagymentesítő védelem
F XX - antiîngheţ
Második és harmadik jel:
a doua şi a treia cifră indică:
- fűtési igény hiányában az előremenő hőmérséklet
- temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere
- fűtési módozatban az előremenő hőmérséklet
- temperatura de tur, în modalitatea de încălzire
- melegvíz hőmérséklete a HMV módozatban
- temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar
(átfolyós, indirekt tárolóval vagy napelemes fűtéssel)
- temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ
- az előremenő hőmérséklet fagyellenes módozatban.
Működési módozat
A MODE gomb segítségével kiválaszthatja a téli vagy a nyári üzemmódot; a
Selectarea modalităţii de funcţionare
kiválasztott mód jele jelenik meg a kijelzőn.
Alegerea modalităţii de funcţionare se efectuează prin tasta MODE (6):
Modalitate
Display
Kijelző Működési módozat
de funcţionare:
încălzire + apă caldă circuit sanitar
Téli -
- iarnă
fűtés + haszn
álati melegvíz előállítás
Nyári -
numai apă caldă circuit sanitar - vară
csak haszn
álati melegvíz előállítás
Display-ul indica modul de functionare selectionat in faza de stand-by (nu exista
A kijelzőn látható a készenléti (stand-by, nincs fűtési igény, sem használati melegvíz
nici cere de caldura, nici cerere de apa calda) - “iarna” sau “vara”.
igény) fázisban kiválasztott működési üzemmód; téli vagy nyári.
Pornirea arzatorului este semnalata pe display de simbolul
Az égő meggyulladását a kijelzőn a jel mutatja.
Liniile de jos indica puterea utilizata
Az alul lévő vonalkák a felhasznált teljesítményt mutatják.
6
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Reglarea încălzirii
A fűtés beállítása
Cu tasta MODE selectaţi funcţionarea în modalitatea de
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a téli üzemmódot.
încălzire: Puteţi regla temperatura apei în instalaţia de
A fűtővíz hőmérsékletét az 5-ös kezelőgombbal lehet
încălzire cu ajutorul selectorului 5; rotind buşonul între
beállítani, kb. 42°C és 85°C között változó hőmérsékletre. A
minim şi maxim se obţine o temperatură cuprinsă între
kiválasztott érték a kijelzőn felvillan.
42°C şi 82°C.
Valoarea aleasă este afi şată printr-un semnal
bar
intermitent pe display.
Încălzire
fütés
Reglare temperaturii în circuitul sanitar
A használati melegvízhőmérséklet beállítása
Cu tasta MODE selectaţi funcţionarea circuitului
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a nyári
sanitar: Puteţi regla temperatura apei în sanitar cu
üzemmódot. A használati melegvíz hőmérsékletét a 10-
ajutorul selectorului 10; rotind buşonul între minim
es kezelőgombbal lehet beállítani, kb. 36°C és 60°C között
şi maxim se obţine o temperatură cuprinsă între 36°C
változó hőmérsékletre. A kiválasztott érték a kijelzőn
şi 56°C.
bar
felvillan.
Valoarea aleasă este afi şată printr-un semnal
Sanitario
intermitent pe display.
Sanit.
Használati melegvíz
Funcţia CONFORT
Komfort fokozat funkció
Prin funcţia CONFORT aparatul vă permite să măriţi
A készülék a komfort fokozat funkció segítségével
confortul locuinţei prin debitarea constantă a apei
lehetővé teszi a használati melegvízellátásban a kényelem
calde menajere; schimbătorul secundar este menţinut
maximalzálását, mely melegen tartja a másodlagos
la temperatura optimală chiar când centrala nu
hőcserélőt a használaton kívüli időszakokban. A funkció
funcţionează, ceea ce înseamnă că veţi avea apă caldă,
a COMFORT gomb megnyomásával érhető el. A funkció
bar
la o temperatură mai mare, de îndată de deschideţi
beállításakor a kijelzőn felvillan a COMFORT felirat.
Ciclo Comfort in corso
robinetele.
Ciclul Confort în Curs Desf.
Komfort ciklus
Funcţia se activează apăsând tasta CONFORT.
folyamatban
Când funcţia este activă, pe display se aprinde
mesajul CONFORT.
Întreruperea încălzirii
A fűtés megszakítása
Pentru a întrerupe încălzirea, apăsaţi tasta
A fűtés megszakítására nyomja meg
MODE; de pe display dispare simbolul . Cu
a MODE gombot, amire a kijelzőn a
tasta MODE puteţi activa producţia de apă
bar
jel kialszik. A kazán kizárólag nyári
caldă menajeră sau o puteţi pune în stand-by
bar
üzemmódban működik tovább, kizáró-
(o puteţi dezactiva).
Sanitario
lag használati melegvíz előállítására,
În fi gura de mai jos, cazanul rămâne în sta-
Sanit.
Használati
jelezve a beállított hőmérsékletet.
re de activitate numai pentru producţia de
melegvíz
apă caldă menajeră, indicând temperatura
reglată.
Procedura de oprire
A kikapcsolás folyamata
Pentru a opri cazanul apăsaţi tasta ON/OFF;
A kazán kikapcsolásához nyomja meg
pe display va apărea numai programul ales
az ON/OFF gombot, a kijelzőn csak a
şi ceasul.
programozás és az óra látszódik.
Pentru a opri defi nitiv cazanul, poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF; di-
A kazán teljes kikapcsolásához a külső villamos kapcsolót helyezze OFF állásba, a
splayul se va stinge.
kijelző kialszik.
Închideţi robinetul de gaz.
Zárja el a gázszelepet. A fagyvédelem funkció nem működik.
Functia anti-inghet nu e activa
7
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Condiţii de oprire a aparatului
Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa electronica ce
execută anumite controale interne, care declanşează, dacă este necesar, un dispozitiv
de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe display-ul panoului de comandă este
afi şat un cod care se referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat oprirea.
Se pot verifi ca două tipuri de opriri.
Oprire de siguranţă
Această eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat după
încetarea cauzei care a provocat oprirea. Pe display apare ERR si codul erorii (de
exemplu
Puteţi reseta sistemul adăugând apă şi apăsând
tasta Filling
(de umplere).
bar
Premi Puls Riempim
Centrala va începe automat să se umple,
apasati butonul de umplere Nyomja meg a feltöltés gombot
completând nivelul corect şi aducând
presiunea apei la normal. Dacă încercarea nu
dă rezultate, puteţi apăsa din nou tasta de
umplere, de maxim 5 ori în 50 minute; după
acest interval, centrala se stinge.
bar
În acest caz, dacă cererea de umplere
este frecventă, opriţi centrala, poziţionaţi
întrerupătorul electric extern în poziţia
OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi
un instalator califi cat pentru a verifi ca
eventualele pierderi de apă.
bar
Mancanza Fiamma
Absenta Flacără
nincs láng
8
Err
Err/
111
A készülék leállásának esetei
A kazán belső vezérlésen keresztül védett a nem megfelelő működés kiküszöbölésére.
A belső vezérlésben egy mikroprocesszoros kártya biztonsági zárolást hoz
működésbe, ha szükséges. A készülék zárolása esetén egy hibakód jelenik meg a
kijelzőn, ami a leállás okát jelzi. Két leállási típus különböztethető meg:
Biztonsági leállás
Ez a típusú hiba „változékony” típusú, vagyis az előidézett ok megszüntetésével a
hiba automatikusan eltűnik. A kijelzőn a hibakóddal együtt felvillan az ERR felirat,
(pl.
111) si apare simbolul. .
Imediat ce cauza a fost eliminată, centrala porneşte din nou, reluându-şi funcţionarea
obişnuită.
În timp ce cazanul este în oprirea de siguranţă puteţi să îl repuneţi în funcţiune,
oprind şi repornind aparatul de la tasta ON/OFF de pe panoul de comandă.
Dacă centrala semnalează oprirea de siguranţă şi după restartare, opriţi centrala.
Poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi
un instalator califi cat.
Oprire de siguranţă pentru presiune apă insufi cientă
Dacă presiunea apei în circuitul de încălzire nu este sufi cientă, cazanul va semnala
oprirea de siguranţă.
Pe display apar codul 1 11 şi simbolul .
IMPORTANT
DACĂ OPRIREA SE REPETĂ FRECVENT, VĂ RECOMANDĂM SĂ APELAŢI LA UN CENTRU DE ASISTENŢĂ
TEHNICĂ AUTORIZAT. DIN MOTIVE DE SIGURANŢĂ, CENTRALA VA PERMITE ÎN ORICE CAZ UN NUMĂR MAXIM
DE 5 ÎNCERCĂRI DE REARMARE ÎN 15 MINUTE (PRIN APĂSAREA TASTEI ). DACĂ CENTRALA SE
OPREŞTE RAR, ACEST LUCRU NU CONSTITUIE O PROBLEMĂ.
Err
Err/
111
111) ), a jel mellett..
Amint a zárolás oka megszűnik, a kazán újraindul, és tovább működik. Ha a
kazán még mindig biztonsági leállást jelez, kapcsolja ki a kazánt. A külső villamos
kapcsolót helyezze OFF állásba, zárja el a gázszelepet, és vegye fel a kapcsolatot
szakemberrel.
Biztonsági leállás nem elegendő víznyomás miatt
A fűtőkörben nem elegendő víznyomás miatti hiba esetén a kazán biztonsági leállást
hajt végre. Az 1 11 kód jelenik meg a kijelzőn , a jel mellett.
A készülék újraindítható, és a FELTÖLTÉS
gomb
megnyomásával víz adható a rendszerhez.
A kazán automatikusan beállítja újra
az értékeket, visszaállítva a nyomást a
normális szintre. Ha az újra-kiegyenlítési
kísérlet nem sikeres, az újra-kiegyenlítő
gomb még egyszer megnyomható,
maximum ötször, 50 perc alatt, miután a
kazán leáll.
Ebben az esetben, vagy ha az újra-
kiegyenlítő igény gyakran jelentkezik,
kapcsolja ki a kazánt, a külső villamos
kapcsolót helyezze OFF állásba, zárja
el a gázszelepet, és a vízszivárgás
ellenőrzésére vegye fel a kapcsolatot
szakemberrel.
Zárolási leállás
Ez a hiba „nem változékony”, vagyis nem tűnik el
automatikusan az ok megszüntetésével. A kijelzőn a
hibakóddal együtt felvillan az ERR felirat (pl
FONTOS
HA A LETILTÁS GYAKRAN ISMÉTLŐDIK, AZ MTS KFT.
SZERVIZPARTNEREINEK FELKERESÉSE AJÁNLOTT (WWW.MTSGROUP.
HU). BIZTONSÁGI OKOKBÓL A KAZÁN 15 PERC ALATT 5 ÚJRAINDÍTÁST
ENGEDÉLYEZ (A ).
GOMB ÚJBÓLI MEGNYOMÁSÁVAL). HA A LETILTÁS ELSZÓRTAN JELENTKEZIK,
NEM ALAKUL KI PROBLÉMA.
Err
Err/
501
Blocarea funcţionării
Această eroare este de tip “nevolatil” , ceea ce înseamnă
că nu dispare nici după eliminarea cauzei care a
determinat oprirea centralei.
501).
Pe display apare ERR si codul erorii (de exemplu
Ezen kívül a
felirat is megjelenik a jellel együtt.
Ebben az esetben automatikusan nem indul újra a kazán,
a normál működés visszaállítására nyomja meg a
gombot a vezérlőpanelen. Néhány sikertelen újraindítási
kísérlet után vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
Err
Err/
501
501). Apar de asemeni , descrierea si
simbolul
.
În acest caz, cazanul nu reporneşte automat, dar va
putea fi deblocat prin apăsarea tastei . După
câteva încercări de deblocare, dacă problema se repetă,
este necesar să intervină un instalator califi cat.
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Tabel Erori care duc la Blocarea Funcţionării
Hibakódok összegzése
descriere
Text pe display
Display
Kijelző Megnevezés
Temperatură excesivă 1 01
Megnevezés
Lipsă fl acără 5 01
Nincs lángérzékelés
1 03
1 04
Circulaţie insufi cientă
1 05
Nem megfelelő keringetés
1 06
1 07
Circulaţie insufi cientă “apasati butonul de implere”
1 11
Nem megfelelő mennyiségű víz (feltöltés szükséges)
Interventie Sonda Fum
6 01
Füstgáz érzékelő hiba
Eroare placă 3 05
Fő vezérlőpanel hiba
Eroare placă 3 06
Fő vezérlőpanel hiba
Eroare placă 3 07
Fő vezérlőpanel hiba
Oprire temporara
Időszakos leállás
pentru anomalie de evacuare fum (24/28 CF) 6 01
füstgáz elvezetési rendellenesség miatt (24/28 CF) 6 01
Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacuare a gazelor
A kazán füstgáz elvezetési rendellenesség miatt is hajthat végre biztonsági leállást.
arse.
A készülék leállása időszakos, hibakódja 6 01.
Blocarea aparatului este temporara si este emnalata de codul de eroare 6 01 “Errore
Füstgáz érzékelő hiba
Sonda Fumi”.
12 perc után a kazán újraindul; és működésbe lép, ha a feltételek biztosítottak;
Dupa 12 minute, centrala incepe procedura de aprindere; daca conditiile corecte de
ellenkező esetben a kazán leáll, és a folyamat megismétlődik.
functionare sunt refacute, continua functionarea normala, in caz contrar centrala se
opreste si ciclul se repeta.
ATENTIE!
FIGYELEM!
In caz de nefunctionare sau de intreruperi repetate, opriti alimentarea
Nem megfelelő működés, vagy ismételt beavatkozások esetében
electrica a centralei punand comutatorul extern in pozitia inchis,
kapcsolja ki a kazánt, a külső villamos kapcsolót OFF állásba helyezve
inchideti robinetul de gaz si contactati Serviciul de Asistenta Tehnica.
feszültségmentesítse a készüléket, és zárja el a gázszelepet. Vegye fel
a kapcsolatot az MTS Kft. Szervizpartnereivel, hogy az égéstermék
elvezetés meghibásodását kiküszöbölhessék, illetve megállapítsák a
működésképtelenség okát.
Antigel (Anti-îngheţ)
Centrala este prevăzută cu o protecţie împotriva îngheţului care se bazează pe controlul tem-
peraturii de tur a centralei: dacă această temperatura coboară sub 8°C se activează pompa de
Fagymentesítő funkció
recirculare (circulaţia în instalaţia de încălzire) timp de 2 minute.
A fagyvédelmi funkció a fűtésoldali előremenő NTC szondán működik, függetlenül
După două minute de circulaţie placa electronică verifi că următoarele:
más szabályozástól, az elektromos feszültséggel való csatlakozás alkalmával.
a - dacă temperatura de tur este > de 8°C, pompa se opreşte;
Ha az előremenő NTC szonda 8°C alatti hőmérsékletet mér, a szivattyú még 2 percig
b - dacă temperatura de tur este > 3°C şi < de 8°C, pompa se activează pentru încă 2 minu-
működik. Az első néhány perces keringés után az alábbi esetek vizsgálhatóak meg:
te;
a) ha az előremenő hőmérséklet 8°C-nál nagyobb, az áramlás megszakad;
c - dacă temperatura de tur este < de 3°C se aprinde arzătorul (pe mod încălzire la pute-
b) ha az előremenő hőmérséklet 3°C és 8°C között van, még két percig működik;
re minimă) până ce ajunge la temperatura de 33°C. Odată atinsă această temperatură
c) az előremenő hőmérséklet 3°C-nál kisebb, az égő bekapcsol a legkisebb
arzătorul se stinge şi pompa de recirculare continuă să funcţioneze pentru încă două
teljesítményen, amíg a hőmérséklet el nem éri a 33°C-ot; az égő lekapcsol, és a
minute. Este posibilă funcţionarea continuă a pompei de recirculare cu ajutorul parame-
kazán még 2 percig utókeringést végez.
trului P din Meniul de reglări (vezi parag. 4.4.1)
A fagymentesítő funkció kizárólag az alábbi esetekben aktiválódik (megfelelően
Protecţia anti - îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă stare de funcţionare:
működő kazánnál):
- dacă presiunea în instalaţie este sufi cientă;
- megfelelő a rendszernyomás;
- dacă centrala este alimentată la curent electric,
il simbolo è illuminato ;
- jel világít;
- dacă gazul este furnizat.
- a kazán gázellátást kap.
9
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Hozzáférés a beállításokhoz és a testreszabás menükbe
A Menü/Ok gomb segítségével menük sorozatához férhetünk hozzá, melyek
a kazánműködés rendszerbe történő, illetve a végfelhasználó igényeihez való
alkalmazását teszik lehetővé.
Az alábbi menük elérhetőek:
Menü 0 = Idő - Dátum - Nyelv
Menü 1 = Időprogramozás
Menü 4 = 1-es zóna (almenü 0 – 0, 1,és 2 paraméterek)
Menü 5 = 2-es zóna (almenü 0 – 0, 1,és 2 paraméterek)
Menü 6 = Teszt + Használhatóság- szakképzett szakember részére fenntartva
Menü 7 = Szerviz paraméterek - szakképzett szakember részére fenntartva
Menü info = Információ, elérhető az info gomb megnyomásával.
Minden egyes menühöz tartozó paraméter megtalálható a következő oldalakon.
A különböző paraméterek a Menü/Ok gombbal, MÓD és Program-óra gombokkal,
illetve a kódoló gombbal (lásd: ábra alul) elérhetőek és módosíthatók. A menük és
minden egyes paraméter leírása a kijelzőn látható.
10
auto
bar
ABCDEFGHIL123456
aut
o
b
a
r
bar
Stand-by
Vizualizarea pe
display
Encoder
„kódoló”
Tasta Menu/Ok
MENÜ/OK gomb
Tasta CEAS
MENÜ/OK gomb
/
/ Programóra-gomb
(buşonul de reglare)
Permite mărirea sau
Információk a
micşorarea valorilor
kijelzőn
prestabilite
Tasto Mode
(szabályozó tekerőgomb)
Segítségével a beállított
értékeket növelni, illetve
csökkenteni lehet.
Przycisk Menu/Ok
Przycisk Menu/Ok
Tlačítko Menu/Ok
Tlačítko Menu/Ok
Przycisk Mode
Accesul la Meniurile de stabilire a valorilor prag şi de reglare
Cu tasta de programare MEniu/Ok puteţi avea acces la o serie de meniuri care vă
vor permite să modifi caţi funcţionarea cazanului în funcţie de tipul instalaţiei şi de
preferinţele utilizatorului.
Meniurile disponibile sunt:
meniul 0 = Ora - Data - Limba
meniul 1 = Programare orară
meniul 4 =
Zona 1 - (submeniu 0 - parametri 0 1 2)
meniul 4 =
Zona 2 - (submeniu 0 - parametri 0 1 2)
meniul Informaţii = accesibil de la tasta Info
Parametrii referitori la fi ecare meniu sunt specifi caţi în paginile care urmează.
Accesarea şi modifi carea parametrilor se face apăsând tasta MENU/OK, TASTA MODE,
TASTA şi encoder (vezi fi g de mai jos). Pe display va apărea descrierea meniurilor şi a
fi ecărui parametru.
Przycisk Mode
MÓD gomb (MODE)
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Reglarea Datei şi Orei
Selectarea datei se poate efectua din menu o - submeniu 1, procedand in felul
urmator:
- Apăsaţi tasta M
ENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
11
0
000.
- Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
00
00.
- Rotind encoder , pentru selectarea submeniului
01
MENU 0
10
- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniului
- ora, minutele, etc, vor începe să emită un semnal intermitent.
(vezi tabelul de mai sus)
- Rotind din nou l’encoder
selectaţi valoarea şi apăsaţi tasta Mode pentru a con-
fi rma operaţiunea.
- dupa inserarea ultimelor date cerute (ziua din saptamana), apasati tasta MENU/OK
pentru memorare
- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi
DATA I GODZINA JĘZYK
DATA I GODZINA JĘZYK
Descrierea
„Szöveg a kijelzőn” feli-
“Text pe display”
meniu
Menü
submeniu
almenü
rat
LIMBA ORA DATA
LIMBA ORA DATA
0
NYELVÓRADÁTUM
NYELVÓRADÁTUM
Selectie limba
english
00Dátum + óra beállítása
english
Display
Română
“Nyelv”
Română
“Limba”
Magyar
Magyar
...............
...............
Introducerea datei si a orei
“Regl. Oră şi apasă
01Dátum + óra beállítása
Oră
hodiny “óra beírása, majd MODE”
“Data şi ora”
Mode”
“Dátum + óra”
“Regl. Minute şi apasă
Minute
minuty “perc beírása, majd MODE”
Mode”
An “Regl. An şi apasă Mode” rok “év beírása, majd MODE”
“Regl. Lună şi apasă
“hónap beírása, majd
Lună
měsíc
Mode”
MODE”
Zi “Regl. Zi şi apasă Mode” den “nap beírása, majd MODE”
ziua din sapta-
den v týdnu
“Introduceti ziua din sap-
“Állítsa be a hét kívánt
mana
(pondělí ….
tamana si apasati OK”
napját, majd OK.”
(lun ... dum)
neděle)
Reglare automata ora legală
Manual o Automat
02Téli időszámítás beállításai
Kézi o Automatikus
“Reglare ora legală”
“Téli idöszám. beállításai”
Reglarea limbii displayului
Selectarea limbii se poate efectua din menu o - submeniu 0, procedand in felul
urmator:
- Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
0
000.
- Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
00
00.
- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniul.
- Rotind encoder , pe display apar limbile disponibile.
După selectarea limbii, apăsaţi tasta MENU/OK pentru a memora modifi carea.
- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi
Ajustarea automata a orei legale
Selectarea datei se poate efectua din menu o - submeniu 2, procedand in felul
urmator:
- Apăsaţi tasta MENU/OK, pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
0
000;
- Apăsaţi tasta tasto MENU/OK, pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
00
00 ;
- ruotare l’encoder pentru selectarea submeniului
02
20
- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniul
02
MENU 0
020;
- ruotare l’encoder selectaţi Manual sau Automat;
- Apăsaţi tasta MENU/OK pentru memorare .
- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi.
JAZYKCASDATUM
JAZYKCASDATUM
Nyelv beállítása a kijelzőn
A nyelvet a menü 0 – almenü 0 gombjainak segítségével állíthatja be, az alábbiak
szerint:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn
0
000 jelenik meg;
- nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn
00
00 jelenik meg;
- az almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot;
- a kódoló gomb eltekerésével a kijelzőn láthatóvá válnak a kiválasztható nyel-
vek.
A kiválasztott nyelvet a MENU/OK gomb megnyomásával mentheti el.
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
Dátum és idő beállítása
A dátumot és az időt a menü 0 – almenü 1-es gombjainak segítségével állíthatja be,
az alábbiak szerint:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn
0
000 jelenik meg;
- nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn
00
00 jelenik meg;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a
01
10 almenüt;
- az almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot;
- ezt követően az óra, percek, stb. jelennek meg a kijelzőn (lásd a táblázatot fölül)
- a kódoló gomb eltekerésével beállíthatja az időt, a MODE gomb
megnyomásával pedig elmentheti;
- az utolsó adat rögzítése után (a hét napja) a MENU/OK gomb megnyomásával
mentheti őket;
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
Téli időszámítás beállításai
A nyelvet a menü 0 – almenü 2-es gombjainak segítségével állíthatja be, az alábbiak
szerint:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn
0
000 jelenik meg;
- nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn
0
0
0
00 jelenik meg;
- a
02
20 almenü kiválasztásához tekerje el a kódoló gombot ;
- a
02
020 almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a kézi vagy automatikus beállítást;
- a MENU/OK gomb megnyomásával alkalmazhatja a funkciót;
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
MENIU 1
PROGRAMARE ORARĂ
Centrala permite executarea unei programări săptămânale pentru a adecva la
perfecţie funcţionarea centralei cu exigenţele şi stilul dvs de viaţă.
Pentru a accesa meniul 1
procedaţi astfel:
- apăsaţi tasta MENU/OK
pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
12
0
000.
- Rotind encoder ,
pentru a rula indicatia meniului si selectati
1
1-ES MENÜ
IDŐZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA
Lehetőség van heti program beállítására, hogy a kazán működése az Ön igényeihez
és életviteléhez tökéletesen alkalmazkodjon.
Az 1-es menü eléréshez a következőket tegye:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn
100,,
- apasati tasta MENU/OK pentru menu
- Apăsaţi tasta
MENU/OK
pentru a derula lista parametrilor ce pot fi reglaţi,
din meniul 1, rotiţi l’encoder .
Parametrii referitori
meniul 1
sunt specifi caţi în paginile care urmează.
0
000 jelenik meg;
-
a kódoló gomb eltekerésével a menülistából válassza ki a
1
100 menüt;
- a menü eléréséhez nyomja meg a MENU/OK gombot;
- a kódoló gomb eltekerésével az 1-es menüben kiválaszthatja az alkalmazandó
paramétereket, melyek a szövegkijelzőn olvashatóak (lásd a táblázatot alul).
A paraméterek módosításhoz, illetve beállításához tanulmányozza az alábbi
táblázatot.
Descrierea parametrului
“Text pe display”
meniu
Menü
parametrul
Paraméter
„Szöveg a kijelzőn” felirat
PROGRAMARE ORARĂ
1
IDÖZÍTÉSBEÁLLÍT.
Funcţia Party -
de la 15 minute
101
Parti periódus funkció
15 perc – 6 óra
“Perioadă Party”
la 6 ore
“parti periódus
Dezactivare Momentană încălzire
de la 15 minute
102
Ideiglenesen csökkentett hőmérséklet
15 perc – 6 óra
“Temp. Redusă”
la 6 ore
“csökkentett hömérséklet”
Funcţia Holiday (memorare zi/lună)
de la 0 zile la
103
Szabadság funkció
0 nap – 3 hónap
“Perioadă Vacanţă”
3 luni
“szabadság”
Selectare program de vizualizat pe display
1 – zona 1 încălzire
104
Zóna beállítások megjelenítése
1. zóna
“Vizualizarea Zonelor Defi nite”
2 – zona 2 încălzire
“Zónabeállítások megjelenítése”
2. zóna
Nici o zona
egyik zóna se
Selectati zona de programare
zona 1
105
A programozni kívánt zóna kiválasztása
1. zóna
“Selectati zona de programare”
zona 2
“A programozni kívánt zóna kiválasztása”
2. zóna
Program introdus din fabrică
Program predefi nit 1
106
Előre beállított programok
1. elöre beállított program
“Program predefi nit”
Program predefi nit 2
“Elöre beállított programok”
2. elöre beállított program
Program predefi nit 3
3. elöre beállított program
Program personal sau introdus din fabrică pt toate zilele săptămânii
107
Egyedi program vagy a szabadnapokra előre beállított program
“Luni->Duminică”
“hétfö->vasárnap”
Program personal sau introdus din fabrică pt zilele lucrătoare
108
Egyedi program vagy a szabadnapokra előre beállított program
“Luni->Vineri”
“hétfö->péntek”
Program personal sau introdus din fabrică pt zilele de sărbătoare
109
Egyedi program vagy ünnepnapokra előre beállított program
“Sâmbătă->Duminică”
“szombat->vasárnap”
Program personal sau introdus din fabrică
110
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Luni”
“hétfö”
Program personal sau introdus din fabrică
111
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Marţi”
“kedd”
Program personal sau introdus din fabrică
112
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Miercuri”
“szerda”
Program personal sau introdus din fabrică
113
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Jo i”
“csütörtök”
Program personal sau introdus din fabrică
114
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Vineri
“péntek”
Program personal sau introdus din fabrică
115
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Sâmbătă”
“szombat”
Program personal sau introdus din fabrică
116
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Duminică
“vasárnap”
Copiere program zilnic
117
Egyedi program vagy naponta előre beállított program
“Copiere zi pe zi”
“Elözö nap beállításainak átmásolása”
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
PROGRAMARE SĂPTĂMÂNALĂ
HETI IDŐZÍTÉS
Centrala este furnizată cu trei programe de funcţionare, deja stabilite (meniu 1
A kazán három előre beállított programmal rendelkezik.
- parametri “program predefi nit”)
(1-es menü – “
Elöre beállított programok
” paraméter).
Programul prestabilit 1
1-es előre beállított program
de luni până duminică
hétfőtől vasárnapig
Perioada ON
Idö BE
Perioada OFF
Idö KI
I INTERVAL ORAR
I ÓRATARTOMÁNY
de la 00.00 la 05.30 Perioda OFF
00.00 - 05.30 Idö KI
al II lea INTERVAL ORAR
II ÓRATARTOMÁNY
de la 05.30 la 22.00 Perioda ON
05.30 - 22.00 Idö BE
al III lea INTERVAL ORAR
III ÓRATARTOMÁNY
de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF
22.00 - 23.59 Idö KI
2-es előre beállított program
Programul prestabilit 2
hétfőtől vasárnapig
de luni până duminică
Perioada ON
Idö BE
Perioada OFF
Idö KI
I INTERVAL ORAR
I ÓRATARTOMÁNY
de la 00.00 la 06.00 Perioda OFF
00.00 - 06.00 Idö KI
al II lea INTERVAL ORAR
II ÓRATARTOMÁNY
de la 06.00 la 08.00 Perioda ON
06.00 - 08.00 Idö BE
al III lea INTERVAL ORAR
III ÓRATARTOMÁNY
de la 08.00 la 11.30 Perioda OFF
08.00 - 11.30 Idö KI
al IV lea INTERVAL ORAR
IV ÓRATARTOMÁNY
de la 11.30 la 13.00 Perioda ON
11.30 - 13.00 Idö BE
al Vlea INTERVAL ORAR
V ÓRATARTOMÁNY
de la 13.00 la 17.00 Perioda OFF
13.00 - 17.00 Idö KI
al VI lea INTERVAL ORAR
VI ÓRATARTOMÁNY
de la 17.00 la 22.00 Perioda ON
17.00 - 22.00 Idö BE
al VII lea INTERVAL ORAR
VII ÓRATARTOMÁNY
de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF
22.00 - 23.59 Idö KI
Programul prestabilit 3
3-as előre beállított program
de luni până duminică
hétfőtől vasárnapig
Perioada ON
Idö BE
Perioada OFF
Idö KI
I INTERVAL ORAR
I ÓRATARTOMÁNY
de la 00.00 la 06.00 Perioda OFF
00.00 - 06.00 Idö KI
al II lea INTERVAL ORAR
II ÓRATARTOMÁNY
de la 06.00 la 08.00 Perioda ON
06.00 - 08.00 Idö BE
al III lea INTERVAL ORAR
III ÓRATARTOMÁNY
de la 08.00 la 16.00 Perioda OFF
08.00 - 16.00 Idö KI
al IV lea INTERVAL ORAR
IV ÓRATARTOMÁNY
16.00 - 22.00 Idö BE
de la 16.00 la 22.00 Perioda ON
V ÓRATARTOMÁNY
al Vlea INTERVAL ORAR
22.00 - 23.59 Idö KI
de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF
13
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Abilitarea unuia din programele reglate din fabrică
Pentru a activa unul din programele săptămânale reglate din fabrică procedaţi
astfel:
- apăsaţi tasta M
ENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent
14
0
000
- rotiţi encoder până când selectaţi meniul
1
Egy előre beállított program alkalmazása
Az egyik előre beállított heti program aktiválásához a következőket tegye:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a
100
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii
- rotiţi encoder în sens orar până la vizualizarea pe display a mesajului
“Selectati zona de programare” 105
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa lista cu opţiunile disponibile
pentru c. de încălzire
- rotiţi encoder şi selectaţi “zona 1 incălzire” sau “zona 1 incălzire”
(daca e prezenta)
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confi rma alegerea zonei
- rotiţi encoder pentru a selecta “
Program predefi nit
” 106
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa lista temporizatoarelor prestabilite
- rotiţi encoder pentru a selecta unul din cele 3 programe introduse (de
ex: “Progr. Prestabilit 2”)
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confi rma alegerea
- Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi
0
000 menü jelenik meg;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a
1
100 menüt;
- MENU/OK gomb megnyomásával érheti el a paramétereket;
-
tekerje a kódoló gombot az óramutató járásával megegyező irányban, míg a
105
105
“Seleziona Zona da Programmare” meg nem jelenik a kijelzőn;
- a MENU/OK gomb megnyomásával eljuthat a fűtési zónák kiválasztásához;
-
a kódoló gomb eltekerésével kiválaszthatja az 1. zónát, vagy 2. zónát (ha van);
- a MENU/OK gomb megnyomásával mentse el a választott zónát;
-
a kódoló gomb eltekerésével kiválaszthatja a
106
106 “Programmi pre impostati”
- MENU/OK gomb megnyomásával juthat el az előre beállított programokhoz;
- a kódoló gomb eltekerésével választhat a három beállított program közül;
(pl. 2-es előre beállított program)
- a MENU/OK gombbal mentheti el a kiválasztott programot
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
Vizualizarea pe display a programelor reglate din fabrică
Pentru a vizualiza pe display programul ales, accesaţi din nou meniul 1,
după
indicaţiile de mai sus, apoi rotiţi encoder
până la vizualizarea mesajului “
Vizualizarea
Zonelor Defi nite”
bar
Inverno
Modifi carea programului prestabilit
Pentru a adapta programarea orară la propriile exigenţe, puteţi modifi ca programul
reglat din fabrică.
Accesaţi meniul 1 după indicaţiile din pagina anterioară şi rotiţi encoder până la
vizualizarea zilelor sau zilei de modifi cat după dorinţă.
Ex:
109
“Sâmbătă - > duminică” de modifi cat ca mai jos:
I INTERVAL ORAR
de la 00.00 la 07.00 Perioda OFF
al II lea INTERVAL ORAR
de la 07.00 la 22.00 Perioda ON
al III lea INTERVAL ORAR
de la 22.00 la 23.59 Perioda OFF
Apăsaţi MENU/OK pentru a intra în modalitatea de
modifi care.
Pe display apare mesajul “Apăsaţi MENU/OK pentru a
intra în modalitatea de modifi care.
Pe display apare mesajul “Mişcă Cursor”; rotiţi
encoder pentru a vă poziţiona pe perioada de
timp de modifi cat – cursorul va emite un semnal
intermitent iar pe ceas va apărea ora selectată (pe
intervale de 15 minute).
1 04
A beállított program megjelenítése a kijelzőn
A kiválasztott program kijelzőn történő megjelenítéséhez a fent jelzett módon
menjen újra az 1-es menübe, a kódoló gombot
tekerje el az 1 04
“Zónabeállítások
1 04.
megjelenítése” ”-hez.
Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa lista cu temporizatoarele de vizualizat.
Az időzítésbeállítás megjelenítésének kiválasztásához nyomja meg a MENU/OK
Rotiţi encoder şi selectaţi zona de încălzire care vă interesează (de ex: “zona 1
gombot. A kódoló gomb eltekerésével válassza ki az érdekelt fűtési zónát (pl.:„1.
incălzire” ).
zóna”).
Apăsaţi din nou tasta MENU/OK şi confi rmaţi alegerea; programul ales va apărea pe
A MENU/OK gomb újbóli megnyomásával megerősítheti a kiválasztást, és a program
display. Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi
megjelenik a kijelzőn.
Pentru a pastra programarea activa, dupa
A program aktiválásához, miután kijött a menüből, nyomja meg a program-óra gombot
iesirea din meniu apasati tasta Ceas iar pe
a vezérlőpanelen..
display va aparea simbolul. .
Az előre beállított program módosítása
Az igényeknek megfelelő időzítésbeállítás érdekében az előre beállított program
módosítható.
A fenti módon menjen be az 1-es menübe, és a kódoló gomb feltekerésével válassza
ki a napot/napokat, amelyekre módosítani kívánja az előre beállított programot.
Például: 109 „szombat -> vasárnap” ” módosítása az alábbiak szerint:
I ÓRATARTOMÁNY
00.00 - 07.00 Idö KI
II ÓRATARTOMÁNY
07.00 - 22.00 Idö BE
III ÓRATARTOMÁNY
22.00 - 23.59 Idö KI
A MENU/OK gomb megnyomásával lépjen be a
módosítási módba. A kijelzőn megjelenik a ”Kurzor
mozgatása” felirat, a kódoló gomb eltekerésével a
kurzort helyezze a megváltoztatni kívánt időszakra
– a kurzor felvillan és a programórán megjelenik a
kiválasztott idő 15 perces egységenként.
bar
Muovi Cursore
Misca cursorul Kurzor mozgatása
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Apăsaţi tasta MODE până când vedeţi mesajul
Egy nem aktív, utolsó fűtési időszak beállítására nyomja meg
“Perioadă OFF” (pentru a programa de ex stingerea
a program-óra gombot Mode ,míg az „Idő KI” felirat fel nem
cazanului cu o oră înainte de programul reglat iniţial
tűnik. (pl. „Idő KI”: egy időszak ON (bekapcsolt) órájának
– de la 06,00 la 07,00).
törlésére, 06.00-07.00-ig)
Rotiţi encoder pentru a poziţiona cursorul pe ora
A kódoló gomb tekerésével a kurzor elmozdítható a beállítani
dorită.
kívánt órára.
bar
bar
Periodo OFF
Periodi ON
Perioada ON
Idö BE
Idö KIPerioada OFF
În afară de vizualizarea orelor pe display, ceasul mai arată şi ora selectată, pe intervale
A kijelzőn lévő óratartomány módosításán túlmenően a program-óra megmutatja a
de 15 minute.
15 perces egységenként kiválasztott időt is
După modifi carea perioadei alese, apăsaţi tasta MODE şi selectaţi “Perioadă ON”
Egy utolsó, előre kiválasztott időszak módosításához nyomja meg a program-órát,
pentru a programa perioada următoare de aprindere (în exemplul nostru, un singur
és válassza ki az „Idő BE” programot, a működés (begyújtás) egy utolsó időszakának
interval, de la 07.00 la 24.00).
beállításához, példánkban 07.00-től 22.00 óráig.
Rotiţi l’encoder pentru a deplasa cursorul în dreptul
A kódoló gomb tekerésével helyezze át a kurzort a
orei care vă interesează (de ex., orele 22.00).
kívánt órára (példánkban 22.00). A kurzort mozgatva
Cursorul, mişcându-se, va vizualiza toată perioada
az egész ON (bekapcsolt) időszak láthatóvá válik.
de funcţionare, ON).
bar
Periodi ON
Perioada ON
Idö BE
După efectuarea tuturor modifi cărilor, apăsaţi tasta Meniu/Ok pentru a confi rma
Az összes módosítás után az időzítésbeállításban történt módosítások elmentéséhez
modifi carea programării orare.
nyomja meg a MENU/OK gombot. Ezután a normál megjelenítéshez való
Apăsaţi Tasta E
SC pentru a vă întoarce la pagina de vizualizare.
visszatéréshez nyomja meg az ESC gombot.
Pentru a activa programul, după ce aţi ieşit din meniu, apăsaţi tasta CEAS; pe display
A beállítás aktiválásához, a menüből való kilépés után nyomja meg a program-órát a
apare simbolul .
vezérlőpanelen, ezáltal a kijelzőn láthatóvá válik a
jel.
Selectând “Perioada OFF” sau “Perioada ON” puteţi introduce şi alte intervale, pentru
Az „Idő KI” vagy „Idő BE” kiválasztásával a szükségleteknek megfelelően más
a adapta programul la exigenţele dvs.
időszakokat is beállíthatunk, akár napi szinten is. A napi beállítás az 1-es menüből
Se poate deci modifi ca şi programul zilnic selectând, în meniul 1, ziua care vă
módosítható, kiválasztva a kívánt napot, új OFF (kikapcsolt) időszakot, illetve ON
interesează; introduceţi Perioadele OFF şi Perioadele ON după procedeul de mai sus.
(bekapcsolt) időszakot beállítva, a fent leírtak szerint.
Módosítás átvétele a hét más napjaira
Aplicarea modi cării şi altor zile din săptămână
Ha a hét egy másik napjának (pl. péntek) beállítását
Dacă doriţi să modifi caţi programul altei zile din
módosítani szeretné más nap/napok ugyanolyan
săptămână (de ex., vineri) utilizând acelaşi program
beállításával, (pl. előző szombat -> vasárnap),
ales pentru o altă zi (de ex, programul anterior pentru
elegendő, ha az előre kiválasztott nap beállításait
sâmbătă -> duminică) este sufi cient să copiaţi programul
átmásolja a kívánt másik napra.
preferat peste programul altei/altor zile.
Menjen be az 1-es menübe az előző bekezdésben
Accesaţi meniul 1 după indicaţiile din paragraful anterior;
leírtak szerint, és a kódoló gombot tekerje addig, míg
rotiţi encoder până la vizualizarea, pe display, a mesajului
bar
a 117 „Elözö nap beállításainak átmásolása” láthatóvá
117 “Copiere zi pe zi”.
Copia giorno su giorno
nem válik a kijelzőn.
Copiere zi pe zi
Elözö nap beállításainak
átmásolása
Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a activa modifi carea; pe
A módosítás aktiválásához nyomja meg a MENU/OK
display apare “Selectare ziua pentru copiere”.
gombot, a kijelzőn megjelenik a „Másolandó nap ki-
Rotiţi encoder până în dreptul zilei de copiat (de ex.,
választása”. Tekerje el a kódoló gombot a másolndó
sâmbătă); pe display apare programul prevăzut pentru
napig, pl. szombat, és a kijelzőn láthatóvá válik a szom-
sâmbătă.
batra beállított pogram.
Apăsaţi tasta M
ENU/OK; pe display apare “Selectare zi de
Nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn megjelenik
modifi cat”.
„A másolt nap helyének kiválasztása”.
bar
A kódoló gombot tekerje, amíg a kijelzőn meg nem
Sabato
látszik az előre kiválasztott nap, pl. péntek.
Sâmbătă
szombat
Rotiti butonu encoder pana cand pe display va aparea
A módosítás elmentéséhez nyomja meg a MENU/OK
ziua dorita, de exemplu - Vineri
gombot.
A normál megjelenítéshez nyomja meg az ESC
Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confi rma modifi carea.
gombot.
Apăsaţi ESC pentru a vă întoarce la vizualizarea
bar
obişnuită.
Venerdi
Vineri
péntek
15
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Funcţia Party
Funcţia Party permite reglarea funcţionării circuitului de încălzire (regim funcţionare
confort) pentru o perioadă minimă de 15 minute până la un maxim de 6 ore, anulând
momentan programarea orară zilnică (vezi paragr PROGRAMARE ORARĂ)
Pentru a activa funcţia procedaţi astfel:
- apăsaţi tasta M
ENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent
16
0
000
- rotiţi encoder până când selectaţi meniul
1
100
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii
- rotiţi encoder în sens orar până la vizualizarea pe display a mesajului
“Perioadă Party” 101
- apăsaţi tasta MENU/OK
- rotiţi encoder pentru a selecta perioada care vă interesează; ora este afi şată pe
displayul ceasului
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confi rma şi activa funcţia
- pe display apare indicaţia “Perioada Party până la orele XX”
- apasati tasta Esc pentru iesirea din meniu
Funcţionare la TEMPERATURĂ REDUSĂ
Funcţia permite întreruperea funcţionării circuitului de încălzire (regim funcţionare
confort) pentru o perioadă minimă de 15 minute până la un maxim de 6 ore, anulând
momentan programarea orară zilnică (vezi paragr PROGRAMARE ORARĂ)
Pentru a activa funcţia procedaţi astfel:
- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent
0
000
- rotiţi encoder până când selectaţi meniul
1
100
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii
- rotiţi encoder în sens orar până la vizualizarea pe display a mesajului
“Temp. Redusă”
102
102
- apăsaţi tasta MENU/OK
- rotiţi encoder pentru a selecta perioada care vă interesează; ora este afi şată pe
displayul ceasului
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confi rma şi activa funcţia
- pe display apare indicaţia “Temperatura redusa pana la #”
- apasati tasta Esc pentru iesirea din meniu
Funcţia HOLIDAY
Funcţia permite micşorarea temperaturii sau întreruperea funcţionării cazanului pe
o perioadă de minim o zi şi maxim 3
Lună
.
Programul săptămânal reglat se activează automat după încheierea perioadei ale-
se.
Funcţia Holiday exclude încălzirea apei acumulate:
Pentru a activa funcţia procedaţi astfel:
- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent
0
000
- rotiţi encoder până când selectaţi meniul
1
100
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa parametrii
- rotiţi encoder în sens orar până la vizualizarea pe display a mesajului
“Perioadă Vacanţă”
103
Parti periódus funkció
A Parti periódus funkció lehetővé teszi egy minimum 15 perces, maximum 6 órás
periódusra történő fűtés beállítását, ezzel átmenetileg törölve a beállított napi pro-
gramot (lásd IDŐZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA bekezdést).
A funkciót a következőképpen aktiválhatja:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a
bar
Periodo Party
bar
Temp Ridotta
103
- apăsaţi tasta MENU/OK
- rotiţi encoder pentru a selecta perioada care vă interesează; perioda este
afi şată pe displayul ceasului
- apăsaţi tasta MENU/OK pentru a confi rma şi activa funcţia
- pe display apare indicaţia “Perioada vacanta pana la #”
- apasati tasta Esc pentru iesirea din meniu
bar
Funzione Holiday
0
000 menü jelenik meg;
- a kódoló gomb fi no a selezionare il menu
1
100- “Idözítésbeállít.”
- A MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez;
- az óramutató járásával megegyező irányban tekerje le a kódoló gombot a
101
101
„parti periódus” kijelzőn való megjelenítéséhez;
- nyomja meg a MENU/OK gombot;
-
a kódoló gomb
eltekerésével válassza ki a beállítani kívánt periódust, az időzítést a
kijelzőn a program-óra mutatja
- MENU/OK gomb megnyomásával mentse és aktiválja a funkciót;
- a kijelzőn a következő látható: “Parti periódus a
következö idöpontig #”
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből
CSÖKKENTETT HŐMÉRSÉKLET funkció
A Csökkentett hőmérséklet funkció lehetővé teszi a fűtés átmeneti kikapcsolását egy
minimum 15 perces, maximum 6 órás periódusra, ezzel átmenetileg törölve a beál-
lított napi programot (lásd IDŐZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA bekezdést).
A funkciót a következőképpen aktiválhatja:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a 000 menü jelenik meg;
0
000
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 100 menüt;
1
100
- “Idözítésbeállít.”
- A MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez;
- az óramutató járásával megegyező irányban tekerje le a kódoló gombot a
102
102
“csökkentett hömérséklet”, ” kijelzőn való megjelenítéséhez;
- nyomja meg a MENU/OK gombot;
-
a kódoló gomb
eltekerésével válassza ki a beállítani kívánt periódust, az időzítést
a kijelzőn a program-óra mutatja
- MENU/OK gomb megnyomásával mentse és aktiválja a funkciót;
- a kijelzőn a következő látható: “Csökkent.hömérsék.
a következö idöpontig #”
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a
menüből.
Szabadság funkció
A funkció lehetővé teszi a fűtés felfüggesztését egy minimum egy napos, maximum
3 hónapos periódusra. A beállított heti program automatikusan újraaktiválódik a
beállított periódus végén.
A szabadság funkció kizárja a tárolós fűtést is.
A funkciót a következőképpen aktiválhatja:
Per attivare la funzione procedere come segue:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a 000 menü jelenik meg;
0
000
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 100 menüt;
1
100
- “Idözítésbeállít.”
- a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez;
- az óramutató járásával megegyező irányban tekerje le a kódoló gombot
103
103 a
“szabadság” kijelzőn való megjelenítéséhez;
- nyomja meg a MENU/OK gombot;
-
a kódoló gomb
eltekerésével válassza ki a beállítani kívánt periódust, a kijelzőn a
program-óra mutatja;
- MENU/OK gomb megnyomásával mentse és aktiválja a funkciót;
- a kijelzőn a következő látható: “Szabadság a következö idöpontig #”
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből
Perioadă Party
Perioadă Party
parti periódus
parti periódus
Temp. Redusă
Temp. Redusă
csökkentett hömérséklet
csökkentett hömérséklet
Perioadă Vacanţă
Perioadă Vacanţă
szabadság
szabadság
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
MENIUL 4 - PARAMETRII ZONA 1
MENIUL 5 - PARAMETRII ZONA 2
Descrierea para-
metrului
fabrică
Setări de
meniu
submeniului
parametrii
“Text pe display” Domeni
Note
4
PARAMETRII ZONA 1
4 0 REGLARE TEMPERATURI
400
Reglarea temperaturii
de la 16 la 30
pe timp de zi Zona 1
(°C ) 20
“Temperatură Zi
Zona 1”
activ numai cu un
401Reglarea
de la 16 la 30
16
dispozitiv Bus
temperaturii pe timp
(°C )
conectat
de Noapte
Zona 1
“Temp. Nocturnă
Zona 1”
402Reglarea Temperatu-
de la 35 la 82
70
rii Fixe pentru Tur in
(°C)
Activa doar cu
Zona 1
Instalatii cu alte
termoreglare la
“Temp. Fixă”
temperaturi
temperatura fi xa
5
PARAMETRII ZONA 2
5 0 REGLARE TEMPERATURI
500
Reglarea temperaturii
de la 16 la 30
pe timp de zi Zona 2
(°C ) 20
“Temperatură Zi
Zona 2”
activ numai cu un
501Reglarea
de la 16 la 30
16
dispozitiv Bus
temperaturii pe timp
(°C )
conectat
de Noapte
Zona 2
“Temp. Nocturnă
Zona 1”
502Reglarea Temperatu-
de la 35 la 82
70
rii Fixe pentru Tur in
(°C)
Activa doar cu
Zona 2
Instalatii cu alte
termoreglare la
“Temp. Fixă”
temperaturi
temperatura fi xa
Reglarea temperaturii de zi si de noapte ale zonei de incalzire (activa
numai cu un dispozitiv Bus conectat)
În cazul racordării cazanului Genus cu un dispozitiv bus (de ex cu o telecomandă
REMOCON) puteţi stabili temperatura ambiantă dorită pe timp de zi şi pe timp de
noapte, în baza unui program orar.
În modalitatea de încălzire, activarea şi funcţionarea cazanului au scopul de a atinge
şi menţine temperatura reglată.
Reglarea temperaturii pe timp de zi
Pentru reglarea temperaturii ambiente in regim de zi, procedati in felul urmator:
- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent
17
0
000
- rotiţi encoder până când selectaţi meniul
4
400
- “Param. Zona1”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a intra in submeniu - va
aparea
40
00
- “Reglare Temperaturi”
-
apasati tasta MENU/OK ppentru a accesa parametri - va
aparea
40
40
0
0
4. MENÜ 1. ZÓNA JELLEMZŐI
5. MENÜ 2. ZÓNA JELLEMZŐI
menü
almnü
paraméter
„Szöveg a kijelzőn” skála
Gyári beállítás
Megjegyzés
4 1. ZÓNA JELLEMZÖI
4 0 HÖMÉRSÉKLETBEÁLLÍTÁS
400
1. zóna nappali
hőmérsékletének
16 - 30
beállítása
20
(°C )
“1. zóna nappali
hömérséklete”
Csatlakoztatott áta-
lakító esetén aktív
401
„1. zóna éjszakai
da 16 a 30
16
(választható)
hőmérsékletének
(°C )
beállítása”“1.
zóna éjszakai
hömérséklete”
402állandó hőmérséklet
35-82 (oC)
70
Rögzített
beállítása
előremenő
hőmérsékleten
“állandó hömérséklet”
hőmérséklet
hőszabályzóval aktív
5 2. ZÓNA JELLEMZÖI
5 0 HÖMÉRSÉKLETBEÁLLÍTÁS
500
Impostazione
Temperatura Giorno
da 16 a 30
Zona 2
20
(°C )
“2. zóna nappali
hömérséklete”
Csatlakoztatott áta-
lakító esetén aktív
501
Impostazione
da 16 a 30
16
(választható)
Temperatura Notte
(°C )
Zona 2
“2. zóna éjszakai
hömérséklete”
502Impostazione
35-82 (oC)
70
Temperatura fi ssa
előremenő
Rögzített
riscaldamento
hőmérséklet
hőmérsékleten
“állandó hömérséklet”
hőszabályzóval aktív
Fűtési zóna nappali és éjszakai hőmérséklet-beállítása
A modulációs Genus kazán kapcsolása esetén lehetőség nyílik a kívánt
hőmérséklet stabilizálására nappalra és éjszakára, a beállított időzítés alapján.
A kazán fűtési aktiválása és működése a beállított hőmérséklet elérésekor és
fenntartásakor ér véget.
Nappali hőmérséklet beállítása
A nappali hőmérséklet beállítása az alábbiak szerint történik:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a
- “Temperatură Zi Zona 1”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a modifi ca parametrul;
- rotiti butonul encoder
pentru a selectiona noua
valoare;
- apasati tasta MENU/OK pentru a memora
modifi carea;
- apasati tasta Esc pentru a iesi din meniu
Pentru a introduce temperatura de zi pentru zona 2
(daca exista) procedati dupa cum s-a indicat mai sus
selectionand meniul 5.
0
000
menü jelenik meg;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 400 menü
4
400 - “1. zóna
jellemzöi”
-
a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz; a kijelzőn a
40
00
-
“Hömérséklet-beállítás”
-
a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a
paraméterekhez, a kijelzőn
bar
Zona 1TGiorno
40
40
0
0
- “1. zóna nappali
hömérséklete”
-
nyomja meg a MENU/OK gombot a paraméter
módosítására;
- a kódoló gomb
eltekerésével válassza ki az új
értéket;
- MENU/OK gomb megnyomásával mentse a
módosítást;
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a
Temperatură Zi Zona 1
1. zóna nappali
menüből.
hömérséklete
A 2. zóna nappali hőmérsékletének beállításánál
(ha létezik) a fentiek szerint járjon el, az 5-ös menü
kijelölésével.
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
bar
Zona 1TNotte
Reglarea Temperaturii Fixe pentru Tur in zonele de incalzire.
Parametrul se va utiliza pentru a modifi ca temperatura de incalzire daca se activeaza
Termoreglarea la temperatura fi xa
E posibila reglarea temperaturii pentru Zona 1 si pentru Zona 2 (daca e prezenta).
Pentru modifi carea temperaturii procedati in felul urmator:
- apasati tasta MENU/OK, cifra meniului emite un semnal intermitent
18
0
000
- rotiti butonul encoder până când selectaţi meniul
4
400
- “Param. Zona1”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a intra in submeniu - va aparea
4
0
0
0
0
- “IReglare Temperaturi”
-
apasati tasta MENU/OK OK pentru a accesa parametri - va aparea
40
40
0
0
- rotiti butonul encoder pentru a selectiona parametrul
40
40
2
2
Előremenő rögzített fűtés-oldali hőmérséklet beállítása
A paraméter az előremenő fűtés-oldali hőmérséklet módosítására szolgál, ha rögzített
hőmérsékleten a hőszabályzó aktivált.
A hőmérséklet az 1. zónában és a 2. zónában szabályozható (ha létezik).
Az üzembehelyező által beállított hőmérséklet az alábbiak szerint módosítható:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a
- “Temp. Fixă”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a modifi ca parametrul;
- rotiti butonul encoder
pentru a selectiona noua valoare
- apasati tasta MENU/OK pentru a memora modifi carea;
- apasati tasta Esc pentru a iesi din meniu.
Pentru regalrea Temperaturii Fixe de Incalzire pentru Zona 2 (daca este prezenta) se
procedeaza la fel selectionand meniul 5.
Tasta INFO
Apăsaţi tasta INFOrmaţii pentru a accesa un
meniu care vă permite vizualizarea datelor
indicate în tabelul de mai jos; Rotind encoder
se derulează informaţiile.
Pentru a ieşi apăsaţi tasta ESC.
0
000 menü jelenik meg;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a
4
400 menüt
- “1. zóna jellemzöi”
-
a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz; a kijelzőn a
4
0
0
0
- “Hömérséklet-beállítás”
-
a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez, a kijelzőn a
40
40
0
0
jelenik
meg;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a
40
40
2
2
paramétert “állandó
hömérséklet”
-
nyomja meg a MENU/OK gombot a paraméterekhez való lépéshez;
- a kódoló gomb
eltekerésével válassza ki a paraméter új értékét;
- MENU/OK gomb megnyomásával mentse a módosítást;
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
A 2. zóna rögzített fűtés-oldali hőmérsékletének beállításánál (ha létezik) a fentiek
szerint járjon el, az 5-ös menü kijelölésével.
INFO
INFO
Gomb
Reglarea temperaturii pe timp de Noapte
Pentru introducerea temperaturii pe timp de noapte, procedati dupa cum urmeaza:
- apăsaţi tasta MENU/OK; cifra meniului emite un semnal intermitent
Gomb
Az INFO gomb megnyomásával a lenti
táblázat adatai érhetőek el.
A kódoló gomb eltekerésével különböző
információkat futtathatunk végig.
Az ESC gombbal léphet ki.
Elenco informazioni visualizzate
Megjelenített információk
Ora curentă
Óra
Presiunea circuitului de încălzire (bari)
Fütövíznyomás
Temperatura externă (°C)
Külsö hömérséklet # (°C)
- doar cu sonda externa conectata(optional)
- csak külső szonda csatlakoztatásával (választható)
Temperatura internă (°C)
Belsö hömérséklet # (°C)
- doar cu senzor de ambient modulant (optional)
- csak saját(gyári) szobatermosztáttal (választható)
Debit apă caldă menajeră (l/h)
Percenkénti melegvízhozam (l/m)
Temperatura reglată c. încălzire (°C)
Beállított fütési hömérséklet (°C)
Temperatura a.c.m. reglată (°C)
Beállított melegvíz-hömérséklet (°C)
Luni ramase pana la urmatoarea intretinere
Hónapok száma a köv. karbantartásig
Telefon; Nume CAT
se vizualizeaza daca s-au introdus la parametrii 890 - 891)
A szakszerviz telefonja és neve
(a 890 – 891 paraméter beállítása esetén jelenik meg)
Temperatura confort c. sanitar (°C)
- se Activată
Komfort kikapcsolva (°C) - se attivata
Funcţia Auto (Activată/Dezactivată)
Apare simbolul pe display
AUTO funkció
“Engedélyezve” vagy “Letiltva” jelenik meg a kijelzőn
0
000
- rotiţi encoder până când selectaţi meniul
4
400
- “Param. Zona1”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a intra in submeniu - va
aparea
40
00
- “Reglare Temperaturi”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a accesa parametri - va
aparea
40
40
0
0
- rotiti butonul encoder pentru a selectiona parametrul
40
40
1
1
Éjszakai hőmérséklet beállítása
Az éjszakai hőmérséklet beállítása az alábbiak szerint történik:
- nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn a
- “Zona 1 TNotte”
-
apasati tasta MENU/OK pentru a modifi ca parametrul;
-
rotiti butonul encoder
pentru a selectiona noua
valoare;
- apasati tasta MENU/OK pentru a memora
modifi carea;
- apasati tasta Esc pentru a iesi din meniu.
Pentru a introduce temperatura de noapte pentru zona
2 (daca exista) procedati dupa cum s-a indicat mai sus
selectionand meniul 5.
0
000 menü jelenik meg;
- a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 400 menüt
4
400 - “1. zóna
jellemzöi”
-
a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz; a kijelzőn a
40
00
-
“Hömérséklet-beállítás”
-
a MENU/OK gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez, a kijelzőn
40
40
0
0
jelenik meg;
- a kódoló gomb feltekerésével válassza ki a
40
40
1
1
- “1. zóna éjszakai hömérséklete” paramétert;
-
nyomja meg a MENU/OK gombot a paraméter
módosítására;
- a kódoló gomb
eltekerésével válassza ki az új
értéket;
- MENU/OK gomb megnyomásával mentse a
módosítást;
- az ESC gomb megnyomásával léphet ki a
menüből.
Temp. Nocturnă Zona 1
1. zóna éjszakai
A 2. zóna éjszakai hőmérsékletének beállításánál
hömérséklete
(ha létezik) a fentiek szerint járjon el, az 5-ös menü
kijelölésével.
INFO
INFO
Gomb
Gomb
Az INFO gomb megnyomásával a lenti
Riscaldamento
táblázat adatai érhetőek el.
A kódoló gomb eltekerésével különböző
információkat futtathatunk végig.
Az ESC gombbal léphet ki.
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Tasta AUTO - Activare Termoreglare
AUTO gomb – Hőszabályzó aktiválása
Funcţia AUTO permite adaptarea funcţionării cazanului la condiţiile ambientale
Az AUTO funkcióval a kazán működése a külső környezeti feltételekhez és a
externe şi la tipul de instalaţie care există.
berendezés típusához alkalmazkodik.
Permite atingerea rapidă a unei temperaturi de confort, fără a risipi inutil bani,
A komfortérzetet hamarabb biztosítja hatékonyság, pénz-, és energiaveszteség
energie sau efi cienţă; în plus, reduce considerabil uzura componentelor.
nélkül, jelentősen csökkentve az alkatrészek elhasználódását.
Vegye fel a kapcsolatot szakszervizeseinkkel, akik a kazánhoz kapcsolható
Pentru informaţii detaliate cu privire la dispozitivele care pot fi racordate la
berendezésekről és beállításaikról bővebb információt nyújtanak.
cazan precum şi la programarea acestuia, în funcţie de instalaţia pe care o
aveţi, apelaţi un instalator califi cat.
În cazanele obişnuite, temperatura apei în
A normál működésű kazánokban valójában a
elementele de încălzire este reglată la o valoare
vízhőmérsékletet magas értékre állították be (70-
Senzor extern
ridicată (70-80°C) , ceea ce garantează o încălzire
80°C), ezzel hatékony fűtést garantálva a hideg téli
Külső érzékelő
Senzori interni
efi cientă pe parcursul zilelor foarte friguroase,
napokra, és tartalékot képezve a kevésbé hideg,
Belső érzékelő
dar şi o mare risipă de energie în zilele mai puţin
őszi és tavaszi napokra. Ez a szokás a környezet
reci (de ex toamna sau primăvara). Acest lucru
megnövekedett fűtési jelenségét hordozza
determină deci supraîncălzirea localurilor după
magában, a termosztát kikapcsolását követően,
oprirea termostatului, care duce nu numai la o
energiaveszteség és a megelégedettség hiányának
mare risipă de curent, dar şi dăunează mediului
következményével.
înconjurător.
Az új AUTO funkció a kazán „parancsát” közvetítve
Noua funcţie AUTO “preia comanda” cazanului
kiválasztja a legjobb működési rendszert, a
Riscaldamento
şi alege modalitatea optimă de funcţionare
környezeti feltételek, a kazánnal kapcsolatos
în baza condiţiilor mediului, dispozitivelor
külső hatások, és az igényelt teljesítmény alapján
externe conectate, precum şi a performanţelor
(folyamatosan szabályozza a működési teljesítményt
cerute (decide constant puterea la care trebuie
a környezeti feltételek és a környezet által igényelt
să funcţioneze cazanul în funcţie de condiţiile
hőmérséklet alapján).
mediului şi temperatura cerută în încăperi).
Schimbare gaz
Átállítás más gáztípusra
Centralele noastre sunt proiectate atât pentru funcţionarea cu gaz metan ,
Kazánjaink tervezése egyaránt lehetővé teszi a földgázzal és propán bután
cât şi cu gaz GPL.
gázzal történő működtetést.
În cazul în care ar fi necesară transformarea, adresaţi-vă unui tehnician autor-
Amennyiben szükségessé válik a gázátállítás, forduljon a vállalatunkkal
izat al Centrului de Asistenţă Tehnică. (vezi certifi catul de garantie)
szerződött szakszervizek egyikéhez.
Întreţinere
Karbantartás
Întreţinerea(verifi carea, revizia) este obligatorie prin lege şi este esenţială
A karbantartás törvényileg előírt és elengedhetetlen feltétel a kazán hosszú
pentru siguranţa, buna funcţionare şi durata centralei.
élettartamának fenntartásához, megfelelő és biztonságos működéséhez.
La fi ecare 24 de luni este obligatorie efectuarea analizei gazelor arse (com-
Tervezze be a szakszerviz munkatársával a kazán éves rendszeres karbantar-
bustiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe poluante.(
tását.
conform PT A1/2002).
A rendszeres és helyes karbantartás alacsonyabb működési költségeket
Toate aceste operaţiuni sunt înscrise în livretul aparatului.
jelent.
19
instrukcja obsługi
návod k použití
Szanowni Państwo.
Vážený pane,
Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji. Jesteśmy
chtěli bychom Vám poděkovat za to, že jste se při koupi rozhodl pro kotel naší
pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach technicznych.
výroby. Jsme si jisti, že jsme Vám dodali výrobek na vysoké technické úrovni.
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby przekazać Państwu
Tento návod byl připraven s cílem poskytnout Vám potřebné informace,
ważne wskazówki i sugestie dotyczące zainstalowania, właściwego użytkowania, a także
upozornění a rady ohledně instalace, správného použití a údržby tohoto výrobku
okresowej obsługi i konserwacji kotła, co pozwoli w pełni docenić jego zalety.
a umožnit Vám tak naplno ocenit jeho vlastnosti.
Książeczkę tę należy starannie przechowywać, aby mogła zawsze służyć jako źródło
Návod pečlivě uschovejte za účelem jeho další konzultace.
informacji niezbędnych do korzystania z naszego urządzenia.
Naše servisní služba pro danou oblast Vám je zcela k dispozici ohledně veškerých
Nasz Serwis Obsługi Technicznej właściwy dla strefy Państwa zamieszkania pozostaje do
potřeb.
całkowitej dyspozycji w razie pojawienia się najmniejszego problemu związanego z nowo
nabytym kotłem.
S pozdravem
Z wyrazami szacunku
GWARANCJA
ZÁRUKA
Aby skorzystać z gwarancji należy skontaktować
się z Autoryzowanym Serwisem MTS właściwym dla strefy Państwa zamieszkania aby
K tomu, abyste mohli tuto záruku využít,
dokonać tzw. pierwszego uruchomienia kotła.
je třeba kontaktovat
Po upewnieniu się co do prawidłowego funkcjonowania kotła, Autoryzowany
oblastní Servisní středisko MTS nejpozději
Serwis MTS dostarczy Państwu wszystkie informacje potrzebne do jego właściwego
do 3 měsíců od data instalace kotle.
użytkowania i uaktywni funkcjonowanie Gwarancji ze strony MTS,
Po prověrce řádné funkce kotle Vám servisní
wypełniając egzemplarz karty gwarancyjnej.
středisko MTS dodá veškeré
informace o jeho řádné užívání a přikročí k
Aby uzyskać numer telefonu najbliższego Centrum Obsługi, możecie Państwo
aktivaci Záruky MTS předáním
skorzystać z naszej strony internetowej: www.mtsgroup.pl
kopie příslušného lístku.
Niniejsza książeczka, wraz z podręcznikiem “Instrukcje techniczne
Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody, určené pro použití v
instalowania, okresowej obsługi i konserwacji”, stanowią istotną, a zarazem
domácnosti.
nieodłączną część produktu. Użytkownik powinien starannie przechowywać
Musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody
obydwie wraz z kotłem, któremu powinny towarzyszyć nawet w przypadku
TUV v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem.
przekazania go innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub w sytuacji
Je zakázáno použití k odlišným účelům, než je výhradně uvedeno.
zainstalowania kotła w innym miejscu przy innej instalacji.
Výrobce nemůže být odpovědný za případné škody vyplývající z
Należy uważnie zapoznać się z instrukcjami i uwagami zawartymi zarówno
nesprávného, chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení
w tej książeczce, jak i w Instrukcjach technicznych instalowania, okresowej
obsługi i konserwacji, gdyż dostarczają one ważnych wskazówek dotyczących
pokynů uvedených v tomto návodu.
bezpieczeństwa w czasie instalowania, użytkowania i obsługi urządzenia.
Technik provádějící instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro
Opisywane urządzenie służy do wytwarzania ciepłej wody do użytku domowego.
topení v souladu se zákonem č. 46 z 05.03.1990 a po ukončení práce musí
Powinno być podłączone do instalacji centralnego ogrzewania i do sieci
zákazníkovi vydat prohlášení o shodě.
rozprowadzającej ciepłą wodę użytkową o takich parametrach, które
odpowiadałyby jego mocy, osiągom i możliwościom technicznym.
Instalace, údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými
Zabronione jest wykorzystywanie tego urządzenia do celów niezgodnych z tym, co
normami a pokyny poskytnutými výrobcem.
zostało opisane w tej książeczce. Konstruktor nie ponosi żadnej odpowiedzialności
V případě poruchy a/nebo nesprávné činnosti vypněte zařízení, zavřete
za powstałe ewentualnie szkody, wynikające z niewłaściwego, błędnego i
nieracjonalnego użytkowania, a także takie, które byłyby wynikiem zignorowania
kohout přívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu, ale obraťte se na
instrukcji i wskazówek zawartych w tej książeczce. Technik instalator powinien
kvalifikovaný personál.
mieć uprawnienia do instalowania urządzeń grzewczych zgodnie z normami i
obowiązującymi aktualnie przepisami, a na zakończenie prac wystawić klientowi
Případné opravy mohou být provedeny pouze kvalifikovanými techniky,
dokument deklaracji zgodności.
kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly. Nedodržení výše
Zainstalowanie, obsługa i jakakolwiek interwencja techniczna w trakcie użytkowania
uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit
powinny być wykonywane przy poszanowaniu aktualnie obowiązujących norm i
propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce.
w oparciu o instrukcje dostarczone przez konstruktora urządzenia. W przypadku
V případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí
uszkodzenia i/lub niewłaściwego działania należy wyłączyć urządzenie, zamknąć
zawór doprowadzający gaz i nie starać się naprawiać samemu, ale zwrócić się do
nebo zařízení na odvádění kouře a jejich příslušenství je třeba vypnout
personelu o odpowiednich kwalifi kacjach. Ewentualne naprawy powinny być
zařízení a po ukončení prací nechat provést kontrolu potrubí a zařízení
dokonywane przez osoby wykwalifi kowane wyłącznie przy użyciu oryginalnych
kvalifikovaným technickým personálem.
części zamiennych. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może wpłynąć
na bezpieczeństwo pracy, jak również zwalnia konstruktora urządzenia od
V případě dlouhodobé nečinnosti kotle je třeba:
jakiejkolwiek odpowiedzialności.
- odpojit elektrické napájení přepnutím vnějšího vypínače do polohy „OFF“
W przypadku prac lub konserwacji elementów znajdujących się w pobliżu kanałów
(VYPNUTO);
lub innych fragmentów ciągu odprowadzania spalin należy wyłączyć kocioł, a po
- zavřít kohouty přívodu plynu, rozvodu tepla a okruhu TUV;
zakończeniu wspomnianych prac zlecić sprawdzenie skuteczności odprowadzania
- existuje-li nebezpečí zamrznutí, vyprázdnit rozvod tepla a okruh TUV.
spalin osobom o odpowiednich kwalifi kacjach.
W przypadku nie używania kotła przez dłuższy okres czasu należy:
- odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji
V případě definitivního vyřazení kotle z činnosti je třeba nechat provést
elektrycznej na pozycję “WYŁĄCZ”;
příslušné operace kvalifikovaným technickým personálem.
- zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody
Před čištěním vnějších částí je třeba vypnout kotel a přepnout vnější vypínač
użytkowej;
do polohy „OFF“ (VYPNUTO).
- opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej, jeśli jest
V místnosti, kde je nainstalován kotel, nepoužívejte ani neskladujte lehce
niebezpieczeństwo zamarznięcia wody.
zápalné látky.
20