Ariston GENUS PREMIUM HP – страница 2

Инструкция к Котлу Ariston GENUS PREMIUM HP

instrukcja obsługi

руководство пользователя

GWARANCJA

ГАРАНТИЯ

Aby skorzystać z gwarancji należy skontaktować

Гарантия на данное оборудование вступает в силу с момента

się z Autoryzowanym Serwisem MTS właściwym dla strefy Państwa zamie-

первого пуска, о чем в гарантийном талоне обязательно делается

szkania aby dokonać tzw. pierwszego uruchomienia kotła.

соответствующая отметка.

Po upewnieniu się co do prawidłowego funkcjonowania kotła, Autory-

Первый пуск должен осуществляться специализированной

zowany Serwis MTS dostarczy Państwu wszystkie informacje potrzebne

организацией в соответствии с требованиями гарантийного талона и

do jego właściwego użytkowania i uaktywni funkcjonowanie Gwarancji ze

инструкций производителя.

strony MTS, wypełniając egzemplarz karty gwarancyjnej.

Aby uzyskać numer telefonu najbliższego Centrum Obsługi, możecie

Państwo skorzystać z naszej strony internetowej: www.mtsgroup.pl

 

Oznakowanie CE

Znak CE stanowi gwarancję, że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących

Обозначения:

dyrektyw:

Невыполнение данного требования может привести к травмам вплоть до

смертельного исхода.

- 90/396/CEE

Невыполнение данного требования может привести к повреждению

dotyczącej urządzeń zasilanych gazem

оборудования, растений или животных.

- 89/336/CEE

dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej

  ,     .

- 92/42/CEE

       ,

dotyczącej sprawności energetycznej

          

  .

  ,    

Normy bezpieczeństwa

.

       .

Znaczenie symboli:

       

.      ,

Brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciała

    ,   .

osób, w określonych sytuacjach mogących prowadzić nawet do ich śmierci.

    .

Brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzenia, w

      

określonych sytuacjach także poważnego, przedmiotów, roślin lub zwierząt.

.

     .

Nie wykonywać operacji, które związane byłyby z dostaniem się do

  ,     

wnętrza kotła.

  .

Porażenie prądem spowodowane obecnością elementów pod napięciem.

   .

Uszkodzenia ciała polegające na oparzeniach spowodowanych istnieniem

       . 

elementów o wysokiej temperaturze lub skaleczeniach o ostre i wystające

        -

krawędzie

 .

Nie wykonywać operacji, które wymagałyby odłączenia kotła od jego

   , ,   

instalacji.

   .

Porażenie prądem spowodowane obecnością elementów pod napięciem.

       .

Zalanie pomieszczeń na skutek wypływu wody z odłączonych rur.

       .

Eksplozje, pożary lub zatrucia z powodu ulatniania się gazu z odłączonych rur.

   .

Nie doprowadzać do uszkodzenia elektrycznego przewodu zasilającego.

     , 

Porażenie prądem spowodowane obecnością nie izolowanych przewodów

   .

pod napięciem.

     .

Nie pozostawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.

    .

Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiem tego przedmiotu na skutek

       

wibracji.

.

Uszkodzenie samego urządzenia lub innych przedmiotów w pobliżu,

      

spowodowane upadkiem tego przedmiotu na skutek wibracji.

 .

Nie wchodzić na urządzenie.

      .

Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiem z urządzenia.

     ,

Uszkodzenie samego urządzenia lub innych przedmiotów w pobliżu

   ,    

spowodowane upadkiem urządzenia wyrwanego z uchwytów.

 .

Nie wchodzić na krzesła, stołki, niestabilne drabiny lub inne niepewne

  ,    .

podparcia podczas czyszczenia urządzenia.

     ,

Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiem z wysokości lub przycięcie sobie

   ,    

palców (składaną drabiną).

 .

Nie przystępować do czyszczenia urządzenia zanim się go najpierw nie

 ,   .

wyłączy ustawiając wyłącznik zewnętrzny na pozycję “WYŁ.

Porażenie prądem spowodowane obecnością elementów pod napięciem.

Do czyszczenia urządzenia nie stosować środków owadobójczych,

rozpuszczalników ani agresywnych detergentów.

Możliwość uszkodzenia elementów z tworzyw sztucznych lub powierzchni

pokrytych emalią.

Nie wykorzystywać urządzenia do celów innych niż normalna praca w

warunkach domowych.

Uszkodzenie urządzenia na skutek przeciążenia nadmierną pracą.

Uszkodzenie przedmiotów traktowanych w nieodpowiedni sposób.

Nie dopuszczać do urządzenia dzieci ani osób niedoświadczonych.

Uszkodzenie urządzenia wynikłe z nieodpowiedniego użytkowania

Gdyby pojawiła się woń spalenizny albo widać by było dym wychodzący z

urządzenia, odłączyć natychmiast zasilanie elektryczne, zamknąć główny

zawór gazu, otworzyć okna i powiadomić personel techniczny.

Uszkodzenia ciała związane z poparzeniami, wdychaniem szkodliwych

substancji lub zatruciem.

Gdyby dało się wyczuć silną woń gazu, zamknąć główny zawór gazu,

otworzyć okna i powiadomić personel techniczny.

Eksplozje, pożary lub zatrucia.

21

instrukcja obsługi

руководство пользователя

22

UWAGA

UWAGA

!

Instalacja, pierwsze uruchomienie i ustawienia kotła, a także czynności

,   ,   

konserwacyjne powinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami i

   

wyłącznie przez wykwali kowany personel.

     .

Niewłaściwie zainstalowany kocioł może spowodować szkody w

        

stosunku do ludzi, zwierząt lub rzeczy, za które producent nie ponosi

    .  

odpowiedzialności.

      .

Panel sterowania  

1

14

2

13

12

11

ABCDEFGHIL123456

10

4

9

5

6

7

8

Opis:

Обозначения:

1. Wyświetlacz (patrz następna strona)

1. Дисплей

2. Przycisk R

ESET

2. Кнопка RESET (сброс)

4. Manometr

4. Манометр (давление в контуре отопления)

5. Pokrętło regulacji temperatury ogrzewania lub

5. Ручка-регулятор для задания температуры в контуре

programowania używane również jako pokrętło

отопления – поворотный переключатель для

nawigacji i programowania funkcji wewnątrz menu,

программирования котла и перемещения по строкам меню.

przedstawionymi na poniższych stronach

6. Кнопка MODE (выбор режима “летний / зимний”)

6. Przycisk M

ODE (Wybór trybu działania kotła - patrz str. 6)

7. Кнопка MENU/OK (меню/ввод – кнопка настройки

7. Przycisk M

ENU/OK (Programowanie)

параметров и программирования)

8. Przycisk E

SC

8. Кнопка ESC (отмена)

9. Przycisk wykluczenia podgrzewania zbiornika

9. Кнопка исключения бойлера (дополнительно)

10. Przycisk O

N/OFF

10. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)

11. Przycisk INFO

11. Индикатор наличия пламени

12. Przycisk ZEGAR

12. Кнопка INFO (информация)

13. Przycisk A

UTO (Włączenie Termoregulacji)

13. Кнопка “Таймер - программатор”

14. Kontrolka dzałania panilka

14. Кнопка AUTO (автоматический режим)

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Wyświetlacz



16

18

auto

17

ABCDEFGHIL123456

Opis:

:

16. Programowanie tygodniowe

16.   - 

Programowanie godzinowe

 

Dzień tygodnia (pon......nie)

  (., ….)

Wskazywanie strefy związanej z wyświetlaniem/

 1 –    ,  

,  2 –     

ustawianiem przedziału czasowego (strefa 1 i strefa 2) dla

 

ogrzewania

Data i godzina

  

Programowanie godzinowe włączone

      

17. Praca i diagnostyka

17. :   

 :

Cyfry wskazujące:

-     

- stan kotła i aktualne temperatury

-  

- ustawienia menu

-   

- sygnalizacja kodów błędu

-     

- Wyświetlona temperatura wewnętrzna

(     

(

tylko z podłączonym urządzeniem BUS)

   –  )

- temperatura zewnętrzna z zamontowanym czujnikiem

-     (

zewnętrznym

   – 

)

Żądanie przycisku Reset

    (RESET)

kocioł zablokowany

Żądanie interwencji serwisu technicznego

  

Sygnalizacja obecności p

ł

omienia lub

   

blokady dzia

ł

ania

 

     

Działanie w trybie ogrzewania i wskazywanie

  

poziomu ustawionej temperatury

Tekst przewijany

  /  

ABCDE...

 

18. Kontrola otoczenia i zdalne sterowanie

18.      

    ( 

Funkcja Auto aktywowana (Termoregulacja aktywna) wraz

   -

ze wskazaniem ewentualnych czujników wewnętrznych

 AUTO)    

lub zewnętrznych.

  

Wyświetlanie menu Info

 INFO

 

Podłączony moduł sterowania układem solarnym.

( )

23

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Tryb działania

Wyświetlacz 

 

zima

  –  

24

Przygotowanie do działania

Przygotowanie do działania

Jeśli kocioł ma być zainstalowany wewnątrz mieszkania, należy

Jeśli kocioł ma być zainstalowany wewnątrz mieszkania, należy

sprawdzić, czy spełnione wymogi w zakresie dopływu powietrza i

sprawdzić, czy spełnione są wymogi w zakresie dopływu powietrza i

wentylacji pomieszczenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).

wentylacji pomieszczenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).

Okresowo sprawdzać ciśnienie wody na manometrze „4”, czy w zimnej

Okresowo sprawdzać ciśnienie wody na manometrze „4”, czy w zimnej

instalacji grzewczej mieści się ono w granicach od 0,5 do 1,5 bara.

instalacji grzewczej mieści się ono w granicach od 0,5 do 1,5 bara.

Jeśli okaże się niższe niż dolna wartość graniczna, należy zwiększyć je

Jeśli okaże się niższe niż dolna wartość graniczna, należy zwiększyć je

używając kurka napełniania instalacji wodą. Po osiągnięciu średniej

używając kurka napełniania instalacji wodą. Po osiągnięciu średniej

wartości 1 bara zamknąć ponownie kurek. Jeśli zmniejszanie się

wartości 1 bara zamknąć ponownie kurek. Jeśli zmniejszanie się

ciśnienia będzie zbyt częste, prawdopodobna jest nieszczelność

ciśnienia będzie zbyt częste, prawdopodobna jest nieszczelność

instalacji. W takim przypadku konieczna jest interwencja instalatora.

instalacji. W takim przypadku konieczna jest interwencja instalatora.

Procedura zapalania palnika

Procedura zapalania palnika

Nacisnąć przycisk ON/OFF (10),

wyświetlacz zaświeci się:

Tryb działania zostanie wyświetlony w postaci trzech cyfr

przedstawionych na powyższym rysunku:

pierwsza cyfra wskazuje tryb działania

0 XX = Stan gotowości, tekst na wyświetlaczu wskazuje wybrany

tryb pracy (zima lub lato)

C XX = wybieg pompy w trybie ogrzewania

c XX = Postcyrkulacja w trybie ogrzewania

b XX = Polecenie gorącej wody użytkowej ze zbiornika (z

podłączonym zbiornikiem)

h XX = Postcyrkulacja po pobraniu wody użytkowe

F XX = Aktywna funkcja zapobiegająca zamarzaniu pompy

obiegowej

= Aktywna funkcja zapobiegająca zamarzaniu palnika

druga i trzecia cyfra wskazują:

- w przypadku braku żądania temperaturę na wyjściu

- w trybie ogrzewania temperaturę na wyjściu

- w trybie podgrzewania wody użytkowej temperaturę ciepłej wody

użytkowej

- w trybie przeciwzamarzania temperaturę na wyjściu.

Wybór trybu działania

Wybór trybu działania

 

Wybór trybu działania następuje przy pomocy przycisku M

ODE (6):

   (6) MODE ()    

  ;    

 .

Wyświetlacz pokazuje wybrany tryb pracy w fazie spoczynku “stand-by

      ( 

(nie ma żądania pracy ani w trybie grzania ani produkcji ciepłej wody

     ),     

użytkowej) “zima” albo “lato

   (  ).

Zapalenie się palnika jest sygnalizowane na wyświetlaczu symbolem

     

, kreski z boku wskazują moc

,      

.

 

 

     , 

     , 

  ,   

  ,    

  ,  

    ,  

.

.

      

       

,      

,        

 0,6  1,5 .     

 0,6  1,5 .     

,       

,       

.

.

     ,

     ,

      

       

.

.

    , ,   

    , ,   

.     

.      

   .

   .

 

 ,  

ON/OFF (./.)  

.  

 :

Inverno

T     

 (. ).

    :

0 XX –   (    

   –   )

C XX - 

c XX –      

b XX – 0   

 XX –      

F XX –     ( )

–     ( )

    :

-       

-     

-     

-       .

- w trybie przeciwzamarzania temperaturę na wyjściu.

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Ogrzewanie

Отопление

25

Regulacja temperatury wody użytkowej

Regulacja temperatury wody użytkowej

Przy pomocy przycisku MODE wybrać działanie

letnie.

Można uregulować temperaturę wody

użytkowej za pomocą pokrętła

“5”

“5”, uzyskuje

się wtedy wodę o zmiennej temperaturze od

około 36

°

C do około 60

°

C.

Ustawiona wartość miga na wyświetlaczu.

Przerwanie ogrzewania

Przerwanie ogrzewania

Aby przerwać ogrzewanie należy

nacisnąć prz ycisk MODE, z wyświetlacza

zniknie symbol

.

Procedura wyłączania

   

 

   MODE () 

  . 

    

    - 

Riscaldamento

“5”.    

   ,

     

 42  82 .

    

 .

 



  

,  

Bollitore

MODE;   

 “ ”.

Procedura wyłączania

 

Aby wyłączyć kocioł należy nacisnąć

  ,

przycisk ON/OFF, na wyświetlaczu

  ON/OFF (/

pozostanie wtedy wyświetlony tyko

);   

program i zegar.

 

- 

.   

   

.

Aby całkowicie wyłączyć kocioł należy umieścić zewnętrzny wyłącznik

     

elektryczny w pozycji OFF, wtedy wyświetlacz zgaśnie.

    OFF (); 

Zakręcić zawór dopływu gazu.

  .

      

 .

instrukcja obsługi

руководство пользователя

  

     

     ,

  ,  

  .     

      ,

     .

    :

Bezpečnostní zastavení

Tento druh chyby je „přechodného“ typu, to znamená, že po skončení trvání

příčiny, která ji způsobila, bude automaticky vymazána; na displeji se zobrazí

symbol

a popis kódu (

26

Err

Err /

112

Warunki zatrzymania urządzenia

Kocioł jest chroniony przed nieprawidłowym działaniem przy użyciu

wewnętrznych systemów kontrolnych karty elektronicznej, który

w razie potrzeby stosuje blokadę zabezpieczającą. W przypadku

zablokowania urządzenia na wyświetlaczu panelu sterowania

wyświetlany jest kod wskazujący rodzaj i przyczynę zatrzymania.

Mogą wystąpić dwa rodzaje zatrzymania.

Zatrzymanie ze względów bezpieczeństwa

Ten rodzaj błędu ma charakter “przejściowy”, to znaczy jest

automatycznie eliminowany po usunięciu przyczyny, która

spowodowała jego wystąpienie, na wyświetlaczu widoczny jest

symbol

i opis kodu (

112).

Bezprostředně po zrušení příčiny zastavení dojde k obnovení chodu kotle a

opětovnému zahájení jeho běžné činnosti.

V případě, že bude kotel znovu signalizovat bezpečnostní zastavení, vypněte

jej. Přepněte vnější elektrický vypínač do polohy OFF, zavřete zavírací ventil

přívodu plynu a obraťte se na kvali kovaného technika.

  -   

       

  .

   «Err» ()  

   

– 10,  104,  105,  106,  107 (Err

107).

    

   ; 

    

 0,6  1,5 .

    

,      

  .    , ,

   .     

c.

Err

Err /

112

112).

Natychmiast po ustąpieniu przyczyny zatrzymania urządzenie

uruchomia się ponownie i podejmie normalną pracę.

Jeśli kocioł w dalszym ciągu sygnalizuje zatrzymanie ze względów

bezpieczeństwa, należy go wyłączyć. Przestawić zewnętrzny wyłącznik

elektryczny na pozycję OFF, zamknąć kurek gazu i skontaktować się z

wykwali kowanym technikiem.

Zatrzymanie z powodu niedostatecznego ciśnienia wody

Jeśli wystąpi błąd 103 - 107, przed wezwaniem

serwisu należy sprawdzić na manometrze, czy

ciśnienie wody w instalacji wynosi minimum

1 bar.

W razie potrzeby należy przywrócić

początkową wartość ciśnienia za pomocą

zaworu napełniania znajdującego się pod

Nieprawidł.przepływ

 

kotłem, a następnie wyłączyć i włączyć

w instalacji ogrzew.

()

urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF.

Jeśli spadki ciśnienia wody w instalacji zdarzają się często, należy

wezwać instalatora, aby sprawdził, czy nie ma wycieków wody w

instalacji.

WAŻNE

WAŻNE

JEŚLI URZĄDZENIE CZĘSTO SIĘ BLOKUJE, NALEŻY WEZWAĆ AUTORYZOWANY SERWIS TECHNICZNY. ZE

JEŚLI URZĄDZENIE CZĘSTO SIĘ BLOKUJE, NALEŻY WEZW AUTORYZOWANY SERWIS TECHNICZNY. ZE

WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA MOŻLIWE JEST MAKSYMALNIE PIĘCIOKROTNE ZRESETOWANIE KOTŁA W

WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA MOŻLIWE JEST MAKSYMALNIE PIĘCIOKROTNE ZRESETOWANIE KOTŁA W

CIĄGU 15 MINUT (POPRZEZ NACIŚNIĘCIE PRZYCISKU

CIĄGU 15 MINUT (POPRZEZ NACIŚNIĘCIE PRZYCISKU

).

).

JEŚLI BLOKADA WYSTĄPIŁA JEDEN RAZ LUB ZDARZA SIĘ SPORADYCZNIE, NIE STANOWI TO ŻADNEGO

JEŚLI BLOKADA WYSTĄPIŁA JEDEN RAZ LUB ZDARZA SIĘ SPORADYCZNIE, NIE STANOWI TO ŻADNEGO

PROBLEMU.

   

     

 .  

   (

PROBLEMU.

Err

Err /

501

Blokada działania

Ten typ błędu ma charakter “nie przejściowy,

to znaczy nie jest automatycznie eliminowany,

a na wyświetlaczu pojawia się napis .

501)  

Na wyświetlaczu widoczny jest symbol i

,    

i opis kodu (

  .

     

  , 

 ().  

   ,  

  

.

Err

Err /

501

Riempi impianto

501).

W tym przypadku kocioł nie uruchamia

się ponownie automatycznie i może b

Mancanza Fiamma

Ausencia de llama

odblokowany tylko poprzez naciśnięcie

Brak płomienia  

przycisku .

Jeśli po kilku próbach odblokowania

problem powtarza się, należy wezwać

wykwali kowanego technika.

!

      ,

   .     

 RESET ()  5   15 .  

  ,    .

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Tabela Błędów powodujących Blokadę Działania

Tabulka chyb signalizovaných v případě zablokování činnosti

opis wyświetlacz  

Przegrzanie 1 01 

Brak płomienia 5 01   

1 03

1 04

Niewystarczający

1 05

 

1 06

1 07

Błąd karty 3 05   

Błąd karty 3 06   

Błąd karty 3 07   

  

Zabezpieczenie przed zamarzaniem

        

Kocioł jest wyposażony w system zabezpieczający przed zamarzaniem,

        

który kontroluje temperaturę na wyjściu kotła: jeśli temperatura ta

   ,      

spadnie poniżej 8°C, na 2 minuty włącza się pompa (obieg w instalacji

   .

grzewczej).

        8 °

Po dwóch minutach pracy pompy poprzez kartę elektroniczną

 2   .

dokonywana jest odpowiednia kontrola:

     ,  

a- jeśli temperatura na wyjściu jest > od 8°C, pompa zatrzymuje się;

:

b- jeśli temperatura na wyjściu jest > od 4°C i < od 8°C, pompa włącza

a)      > 8 °,  

się na kolejne 2 minuty;

;

c- jeśli temperatura na wyjściu jest < od 4°C, zapala się palnik (w

)       4  8 °,  

trybie ogrzewania z minimalną mocą), który będzie działał aż do

    ;

osiągnięcia temperatury 33°C. Po osiągnięciu tej temperatury

)      < 4 °C,  

palnik zgaśnie, a pompa będzie pracować przez kolejne dwie

 (  )    

minuty.

    ,   

Zabezpieczenie przed zamarzaniem działa tylko wtedy, jeśli kocioł

  33 °,    ,  

funkcjonuje całkowicie prawidłowo:

     .

- ciśnienie w instalacji jest wystarczające;

       

-

kocioł jest podłączony do zasilania elektrycznego (symbol

świeci się);

 (   ):

- kocioł ma zapewniony dopływ gazu.

-     ;

-     ,   

  ;

-     .

27

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Přístup do Menu Nastavování a Regulace

Prostřednictvím programovacího tlačítka MENU/OK je možný přístup do série

menu, která umožňují přizpůsobit činnost kotle rozvodu a požadavkům

uživatele.

K menu, která jsou k dispozici, patří:

Inverno

28

menu 0

menu 0 = Čas - Datum - Jazyk

menu 1 = Hodinové naprogramování

menu 4 = Zóny 1 - (sottomenu 0 -

parametry 0 1 2)

menu 5 = Zóny 2 - (sottomenu 0 -

parametry 0 1 2)

menu Info - přístup prostřednictvím tlačítka Info

Parametry týkající se dostupných menu jsou uvedeny na následujících

stranách. Přístup k parametrům a změna jejich hodnot se provádí

prostřednictvím tlačítka MENU/OK nebo tlačítka a kodéru (viz níže uvedený

obr.). Na displeji bude zobrazen popis menu a jednotlivých parametrů.

Wyświetlanie na

wyświetlaczu

Encoder

Przycisk Menu/Ok

Przycisk Menu/Ok

 Menu/Ok

 Menu/Ok

Przycisk Orologio /  «»

Przycisk Orologio /  «»

(pokrętło wyboru)

(pokrętło wyboru)

Umożliwia zwiększenie

Umożliwia zwiększenie

lub zmniejszenie

lub zmniejszenie

wartości ustawionych

wartości ustawionych

fabrycznie

fabrycznie

 

 





  

  

( 

( 

 

 

)

,



 

)

Przycisk Mode

Przycisk Mode

 Mode

 Mode

Wejście do Menu Ustawień i Regulacji

Wejście do Menu Ustawień i Regulacji

Klawisz programowy MENU/OK zapewnia dostęp do serii menu, które

umożliwiają dostosowanie działania kotła do instalacji i do potrzeb

użytkownika.

Dostępne są następujące menu:

menu 0

menu 0 = Godzina - Data - Język

menu 1

menu 1 = Programowanie godzinowe

menu 4 =

Parametry Strefy 1 - menu 4 = Parametry Strefy 1 - (pod menu 0

- parametry 0 1 2)

menu 5 = Parametry Strefy 2 -

menu 5 = Parametry Strefy 2 - (pod menu 0

- parametry 0 1 2)

Parametry odnoszące się do dostępnych menu zawarte są na

kolejnych stronach.

Dostęp do różnych parametrów oraz ich zmianę uzyskuje się poprzez

przycis M

ENU/OK lub przycisk i pokrętło wyboru (patrz poniższy

rysunek). Na wyświetlaczu ukazuje się opis menu i poszczególnych

parametrów.

auto

ABCDEFGHIL123456

a

ut

o

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Ustawienie daty i godziny

Data i godzina ustawiane są poprzez menu 0 - pod menu 1,

postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

29

0

000.

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

00

00.

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, aby przejść do pod menu .

- Obracać pokrętło wyboru wybrać pod menu

01

10

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, aby przejść do pod menu

01

MENU 0

010.

-

zaczynają migać w sekwencji godzina, minuty, etc. (zobacz tabele)

- Obracać pokrętło wyboru w celu ustawienia żądanych wartości

i nacisnąć

przycisk -MODE, aby potwierdzić wszystkie wprowadzone dane.

- Po wprowadzeniu wszystkich żądanych danych nacisnąć przycisk

MENU/OK w celu ich zapisania.

- Nacisnąć przycisk Esc, aby wyjść z menu.

DATA I GODZINA - ZYK

DATA I GODZINA - JĘZYK

opis

“Tekst na

menu

pod menu

wyświetlaczu”

0

LIMBA  ORA  DATA

LIMBA  ORA  DATA

00wybór języka na

english

wyświetlaczu

Polski

Język”

Cesky

...............

01ustawienie daty i godziny

Wprowadź godzinę i

godzina

“Data + godzina

naciśnij MODE zegara”

Wprowadź minuty i

minuty

naciśnij MODE zegara”

Wprowadź rok i

rok

naciśnij MODE zegara”

Wprowadź miesiąc i

miesiąc

naciśnij MODE zegara”

Wprowadź dzień-

dzień

naciśnij MODE zegara”

dzień tygodnia

“Ustaw dzień tygodnia

(poniedziałek.....

I naciśnij OK.

niedziela)

02Uaktualnienie

ręczne lub automatyczne

automatyczne czasu

“Ustawienie czasu

letniego

Ustawianie języka wyświetlacza

Data i godzina ustawiane są poprzez menu 0 - pod menu 0,

postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

0

000.

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

00

00 .

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, aby przejść do pod menu 0.

- Przy obracaniu pokrętło wyboru na wyświetlaczu ukażą się

dostępne języki. Po wybraniu języka nacisnąć przycisk MENU/OK,

aby zapisać zmianę.

- Nacisnąć przycisk Esc, aby wyjść z menu.

Automatyczna aktualizacja czasu

wybór języka jest dokonywany w menu 0 - pod menu 2, postępować

zgodnie z poniższymi wskazówkami

- Nacisnąć przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

0

000;

- Nacisnąć ponownie przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

00

00 ;

- Obracać pokrętłem aby wybrać pod menu

02

20

- Nacisnąć ponownie przycisk MENU/OK, na wyświetlaczu miga

02

 0  , , 







  

0

020;

- Obracać pokrętłem aby wybrać Ręczne lub Automatyczne

- Nacisnąć ponownie przycisk MENU/OK, aby aktywować funkcję

- Nacisnąć przycisk ESC aby wyjść z menu.

ЯЗЫК, ВРЕМЯ, ДАТА

ЯЗЫК, ВРЕМЯ, ДАТА

00Настройка языка 







01  

Установите время

 

в часах и нажмите

кнопку Mode

Установите

время в минутах



и нажмите кнопку

Mode

Установите год и



нажмите кнопку

Mode

Установите месяц



и нажмите кнопку

Mode

Установите день



и нажмите кнопку

Mode

Установите день

 

недели и нажмите

(....)

кнопку ОК

02



 /



 

 

     0,  0:

-   Menu/Ok;     ,

  ;

-   Menu/Ok  ;    

 ,   ;

-       Menu/Ok;

-  - –    

  .    

  Menu/Ok;

-       Esc.

   

       0,  1:

-   Menu/Ok –     ,

  ;

-   Menu/Ok  –    

 ,   ;

-    1  -;

-       Menu/Ok;

-      ,   .. (.

);

-  -    

.     

 Mode;

-     ( ) 

 Menu/Ok    ;

-       Esc.

  / 

 /     0,

 2:

-   Menu/Ok –     ,

  ;

-   Menu/Ok  –    

 ,   ;

-     -;

-       Menu/Ok;

-   Menu/Ok   

  / ;

-       Esc.

instrukcja obsługi

руководство пользователя

MENU 1

PROGRAMOWANIE GODZINOWE

Kocioł umożliwia ustawienie programu tygodniowego w taki sposób, aby idealnie

dostosować jego działanie do Waszych potrzeb i do Waszego stylu życia.

Aby wejść do menu 1 postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami

- Ñacisnąć przycisk MENU/OK na wyświetlaczu miga

30

0

000

- Obracać pokrętłem aby przeglądać listę menu i wybrać

1

 1

 -

        ,

        ,

     .

    1:

-   Menu/Ok;     ,

100,

- Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w menu ;

  ;

- Aby przewinąć listę parametrów, jakie można ustawić w menu 1, należy

-  -,    ;

obracać encoder , poszczególne parametry zostaną wskazane na

-        Menu/Ok;

wyświetlaczu.

-  -,  , 

W celu zmiany lub zaprogramowania parametrów należy przeczytać

     1.  

informacje znajdujące się na kolejnych stronach.

   ,   

(.  );

-       Menu/

Ok, ,  -,  

;

Opis parametru

     

menu

parametr

Tekst na wyświetlaczu”

   .

1 PROGRAMOWANIE GODZINOWE

101

Funkcja Party - patrz str. 14

od 15 minut do

Temp podwyższona”

6 godzin

102Czasowa dezaktywacja ogrzewania - patrz str. 14

od 15 minut do

Описание

Temp obniżona

6 godzin

Меню

Подменю

Текст на дисплее

103

Funkcja Holiday - patrz str. 14

od 0 dni do 3

1  

“Wakacje”

miesięcy

104Wybór programu wyświetlanego na wyświetlaczu

strefa 1

101

15  – 6

 “”

- patrz str. 11

strefa 2



“Wyświetl ustawienie stref

102

15  – 6

 

105

Wybór strefy do zaprogramowania

strefa 1



“Wybór strefy do programowania

strefa 2

103

 “”

0 – 90 

106Program ustawiony fabrycznie

prog. ustawiony fabr.1

(patrz następny par.)

prog. ustawiony fabr.2

104

   

 1

“Programy fabryczne”

prog. ustawiony fabr.3



 2

107Program osobisty lub ustawiony fabrycznie na wszystkie dni

105

,    

 1

tygodnia



 2

“poniedziałek -> niedziela

106

 1

108

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie na dni robocze

  

 2

“lponiedziałek -> piątek”

 3

109

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie na dni wolne

107

    

sobota -> niedziela”

110

Programmazione personale o preimpostata giornaliera

108

    

“poniedziałek”

111

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie dzienny

109

    

“wtorek

112

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie dzienny

110

  

środa

113

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie dzienny

111

  

czwartek”

114

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie dzienny

112

  

“piątek”

115

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie dzienny

113

  

sobota”

116

Program osobisty lub ustawiony fabrycznie dzienny

114

  

“niedziela

117

Kopiuj program z dnia na dzień - patrz str. 14

115

  

“Kopiuj z dnia na dzień

116

  

117

     /   

instrukcja obsługi

руководство пользователя

PROGRAMOWANIE TYGODNIOWE

 

Kocioł jest dostarczany z trzema już ustawionymi programami działania (menu

     

1- parametr

“programmi pre impostati”

).

  ( 1 –  106 “

 ”)

   1

    

  1

 00:00  05:30 .

  2

 05:30  22:00 .

  3

 22.00  23.59 Okres OFF

   2

    

  1

 00.00  06.00 .

  2

 06.00  08.00 .

  3

 08.00  11.30 .

  4

 11.30  13.00 .

  5

 13.00  17.00 .

  6

 17.00  22.00 .

  7

 22.00  23.59 .

   3

    

  1

 00.00  06.00 .

  2

 06.00  08.00 .

  3

 08.00  16.00 .

  4

 16.00  22.00 .

  5

 22.00  23.59 .

31

Program ustawiony fabrycznie 1

Program ustawiony fabrycznie 1

od poniedziałku do niedzieli

Perioada ON

Idö BE

Perioada OFF

Idö KI

I PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 00.00 do 05.30 Okres OFF

II PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 05.30 do 22.00 Okres ON

III PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 22.00 do 23.59 Okres OFF

Program ustawiony fabrycznie 2

od poniedziałku do niedzieli

Perioada ON

Idö BE

Perioada OFF

Idö KI

I PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 00.00 do 06.00 Okres OFF

II PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 06.00 do 08.00 Okres ON

III PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 08.00 do 11.30 Okres OFF

IV PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 11.30 do 13.00 Okres ON

V PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 13.00 do 17.00 Okres OFF

VI PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 17.00 do 22.00 Okres ON

VII PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 22.00 do 23.59 Okres OFF

Program ustawiony fabrycznie 3

Okres ON

.

Okres OFF

.

Okres ON

.

Okres OFF

.

Program ustawiony fabrycznie 3

od poniedziałku do niedzieli

Okres ON

Perioada ON

.

Idö BE

Okres OFF

Perioada OFF

.

Idö KI

I PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 00.00 do 06.00

Okres OFF

II PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 06.00 do 08.00

Okres ON

III PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 08.00 do 16.00

Okres OFF

IV PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 16.00 do 22.00

Okres ON

V PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 22.00 do 23.59

Okres OFF

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Uruchomienie jednego z programów ustawionych fabrycznie

Aby aktywować jeden z tygodniowych programów ustawionych fabrycznie,

należy wykonać następujące czynności:

- nacisnąć przycisk MENU/OK miga cyfra menu

32

0

000

- obracać encoder aż do wyboru menu

1

     

       

  :

-   Menu/Ok;    000;

-  -,    ;

100

-        Menu/Ok;

- nacisnąć przycisk MENU/OK, aby wejść w parametry

-  -   , 

- obracać encoder zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki na

 105 “,     ”;

wyświetlaczu nie ukaże się napis

Wybór strefy do programowania

105

-       Menu/Ok;

- nacisnąć przycisk MENU/OK, aby dokonać wyboru strefy ogrzewania

-  -,   “ 

- obracać encoder i wybrać

“Strefa 1” lub

“Strefa 2” (jeśli obecna)

1”  “  2” (  );

- nacisnąć przycisk MENU/OK, aby potwierdzić wybór strefy

-

      Menu/Ok;

-  -,   106

- obracać encoder aż do wyboru opcji

“Programy fabryczne”

106

“  ”;

- nacisnąć przycisk MENU/OK, aby wejść w programy ustawione fabrycznie

-      

- obracać enkoder wybierając jeden z 3 wprowadzonych programów (np:

Menu/Ok;

Prog Ustaw Fabr 2)

-  -,    

- nacisnąć przycisk MENU/OK, aby potwierdzić wybór

   (, “

- Nacisnąć przycisk Esc, aby wyjść z menu.

  2”);

-      

Menu/Ok;

-        

   Esc.

Zmiana programu ustawionego fabrycznie

Aby dostosować programowanie godzinowe do własnych potrzeb,

można zmienić program ustawiony fabrycznie.

Wejść w menu 1, zgodnie ze wskazówkami zawartymi na poprzedniej

stronie, i obracać enkoder aż do wyświetlenia dni lub dnia, dla których

zamierza się zmienić program ustawiony fabrycznie.

Przykład: 109

sabato -> domenica

do zmiany jak określono

poniżej

I PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 00.00 do 07.00 Okres OFF

II PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 07.00 do 22.00 Okres ON

III PRZEDZIAŁ CZASOWY

od 22.00 do 23.59 Okres OFF

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w

tryb wprowadzania zmian.

Na wyświetlaczu pojawi się napi

“Przeuń

“Przeuń

kursor

kursor

, obracając enkoder należy ustawić

kursor na przedziale czasowym, jaki ma

być zmieniony – kursor miga, a na zegarze

wskazywana jest godzina, ustawiana w

modułach 15 minutowych.

Wyświetlanie na wyświetlaczu ustawionego programu

Wyświetlanie na wyświetlaczu ustawionego programu

    

Aby wyświetlić na wyświetlaczu wybrany program należy ponownie wejść

       ,

w menu 1, zgodnie z powyższymi wskazówkami, i obracać enkoder aż do

   1,   , ,  -

wyświetlenia się komunikatu

“Wyświetl ustawienie stref

104

.

,   104 “  

 ”.

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby dokonać wyboru programu godzinowego,

      Menu/

który ma być wyświetlony. Obracając enkoder wybiera się żądaną strefę

Ok.

ogrzewania (np.:

Strefa 1

).

 -,   

Naciskając ponownie przycisk MENU/OK, potwierdza się wybór i program

(,  1).

ukazuje się na wyświetlaczu.

    

Menu/Ok.

Aby aktywować program należy po

   

wyjściu z menu nacisnąć przycisk OROLOGIO,

.

   

na wyświetlaczu pojawi się symbol .

      “-

bar

”;

Inverno

   

.

   

        

 ,   .

   1,   , ,  -,

 ,    .

,    109 “   

”

  1

c 00.00  07.00 .

  2

c 07.00  22.00 .

  3

c 22.00  23.59 .

     

  Menu/Ok.

    “

”.  -,

    

,   

 .

Przeuń kursor 

Muovi Cursore



  ,   

    (  15 ).

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Naciskać przycisk MODE dopóki nie pojawi się napis

33

“Okres OFF”

“Okres OFF”

aby zaprogramować kolejny okres, w którym ogrzewanie ma być

nieaktywne (np

“Periodo OFF”

aby zlikwidować godzinny okres ON

od 06.00 do 07.00)

Obracając enkoder ustawia się kursor na żądanych godzinach.

Poza zmianą przedziału czasowego widocznego na wyświetlaczu,

zegar wskazuje godzinę ustawioną w modułach 15 minutowych.

Po dokonaniu zmiany wybranego okresu należy nacisnąć przycisk

OROLOGIO i wybra

Okres ON

aby zaprogramować kolejny okres

włączenia, w naszym przykładzie cały okres pomiędzy 7.00 a 22.00.

Obracając enkoder przesunąć kursor na

żądaną godzinę (w naszym przykładzie

22.00). Przy obracaniu kursora będzie

widoczny cały okres ON.

Po dokonaniu wszystkich zmian nacisnąć przycisk M

ENU/OK aby

potwierdzić zmianę programu godzinowego.

Nacisnąć przycisk E

SC w celu powrotu do zwykłej zawartości

wyświetlacza.

Aby aktywować program należy po wyjściu z menu nacisnąć przycisk

O

ROLOGIO, na wyświetlaczu pojawi się symbol .

Wybierając

Okres OFF

  “-”,    

  “ ”.

     (, 

     06:00  07:00),  -

 ,     .

Periodi ON

Periodo OFF

Okres ON

 .

 Okres OFF

    ,   

       15 .

     

,   “-”, 

 ,       07:00  22:00.

 -,

   

 (    22:00). 

   

    

.

Periodi ON

Okres ON

 

      

   Menu/Ok.

      

Esc.

        “-

”;    

.

       

  ,   ,

Okres OFF”

lub

Okres ON

można wprowadzać inne

,    .

okresy, aby dostosować program do własnych, codziennych potrzeb.

       

Można zmieniać program dzienny wybierając, w obrębie menu

  (   1)     

1, żądany dzień i wprowadzając nowe Okresy OFF i Okresy ON, jak

   ,  .

opisano powyżej.

   

Wprowadzanie zmian w innych dniach

   

Если у Вас появилась необходимость изменить

tygodnia.

программу работы котла в конкретный день

Jeśli chce się zmienić program któregoś

недели (например, в пятницу), используя

dnia tygodnia (np. piątku) na taki sam, jaki

данные, выбранные для другого дня (или

został już ustawiony dla innego dnia lub

нескольких других дней, например, с субботы

dni (np. wcześniejsza sobota -> niedziela),

по воскресенье), то просто скопируйте

программу, составленную для этого дня, на

wystarczy skopiować ustawiony program

Copia giorno su giorno

соответствующий день недели.

na ten dzień, który ma być zmieniony.

Kopiuj dnia na dzień

 ,  

Войдите в меню 1, как показано в предыдущем

Wejść w menu 1, zgodnie ze wskazówkami



разделе, и, поворачивая ручку-регулятор,

zawartymi w poprzednim paragra e, i

выберите параметр 117 “Копирование

obracać enkoder aż do ukazania się na

программы с одного дня/периода на другой”.

wyświetlaczu komunikatu

Stiskněte tlačítko M

ENU/OK za účelem aktivace

“Kopiuj z dnia na dzień

změny; na displeji se zobrazí

“SZvolte den na

zkopírování”

.

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby aktywować

Otáčejte kodérem až po den, který hodláte

zmianę, na wyświetlaczu ukaże się komu-

zkopírovat, např. sobotu, a na displeji se zo-

Sabato

brazí programování předurčené pro sobotu.

nikat

Wybór dnia z którego kopiujemy

.

Sobota



Obracać enkoder dopóki nie ukaże się

    

dzień do skopiowania, np. sobota, a na

Menu/Ok:    

wyświetlaczu program przewidziany na

“    ”.

sobotę.

 -, 

   (, );

    

Nacisnąć prz ycisk M

ENU/OK, na wyświetlaczu

    .

pojawi się komunikat

Wybór dnia do

  Menu/Ok;  

którego kopoiujemy

.

Venerdi

  “  ,

Piątek



   

  ”.

Obracać enkoder dopóki na wyświetlaczu

 -,    

nie ukaże się wybrany dzień, np

“venerdì”

.

(, ).

Nacisnąć przycisk M

ENU/OK, aby potwierdzić

     Menu/Ok.

zmianę. Naciskać ESC aż do powrotu do

     

zwykłej zawartości wyświetlacza.

 Esc.

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Funkcja Party -

Temp podwyższona”

Funkcja Party umożliwia ustawienie działania w trybie ogrzewania, na

minimum 15 minut i maksimum 6 godzin, czasowo anulując ustawiony

program dzienny (patrz par. PROGRAMOWANIE GODZINOWE).

W celu włączenia tej funkcji należy wykonać następujące czynności:

-

nacisnąć przycisk MENU/OK, miga cyfra menu

34

0

000

- obracać encoder przewijając listę menu i wybrać,

1

100

- “Programowanie godzinowe”

-

nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w parametry

- obracać encoder w celu wyboru parametru, na wyświetlaczu ukaże

się napis

Temp podwyższona”

101

101,

-

nacisnąć przycisk

MENU/OK, “Ustaw okres Party”

-

obracać encoder w celu ustawienia żądanego okresu, wybrane godziny

zostaną ukazane na wyświetlaczu poprzez funkcję zegara,

-

nacisnąć przycisk

MENU/OK aby

potwierdzić i włączyć tę funkcję.

- na wyświetlaczu ukaże się informacja

“Okres Party do XX”

-

naciskać ESC aż do powrotu do zwykłej

zawartości wyświetlacza.

Funkcja OBNIŻONA TEMPERATURA -

Temp obniżona

Funkcja Obniżona Temperatura umożliwia chwilowe wyłączenie działania

w trybie ogrzewania, na minimum 15 minut i maksimum 6 godzin,

czasowo anulując ustawiony program dzienny. PROGRAMOWANIE

GODZINOWE).

W celu włączenia tej funkcji należy wykonać następujące czynności:

- nacisnąć przycisk M

ENU/OK, miga cyfra menu

0

000

- obracać encoder przewijając listę menu i wybrać ,

1

100

- nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w parametry

- obracać encoder

w celu wyboru parametru, na wyświetlaczu ukaże

się napis

emp obniżona

10

10

2

2,

- nacisnąć przycisk M

ENU/OK, “Ustaw okres temp obniżonej”

- obracać encoder

w celu ustawienia żądanego okresu, wybrane

godziny zostaną ukazane na wyświetlaczu poprzez funkcję zegara,

- nacisnąć przycisk M

ENU/OK aby

potwierdzić i włączyć tę funkcję

- na wyświetlaczu ukaże się informacja

Temperatura obniżona do #”

-

naciskać ESC aż do powrotu do zwykłej

zawartości wyświetlacza.

Funkcja HOLIDAY -

“Wakacje”

Funkcja ta umożliwia zatrzymanie działania kotła w trybie ogrzewania na

okres od minimum 1 dnia do maksimum 99 dni.

Ustawiony program tygodniowy włącza się ponownie automatycznie po

upływie ustawionego okresu czasu.

Funkcja Holiday wyłącza również ogrzewanie zbiornika akumulacyjnego.

W celu włączenia tej funkcji należy wykonać następujące czynności:

-

nacisnąć przycisk MENU/OK, miga cyfra menu

0

000

- obracać encoder przewijając listę menu i wybrać

1

100 ,

- nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w parametry

- obracać encoder

w celu wyboru parametru, na wyświetlaczu ukaże

się napis

“Wakacje”

103

 “”

 “”      (

)     15   6 ,  

       (. 

“”).

  :

-   Menu/Ok;    000;

-  -,   1 “ -

”;

-        Menu/Ok,

-  -,   101 “”;

-   Menu/Ok;

-  -,    ;

       ;

-     

  Menu/Ok;

-     “  #”;

-      

  Esc.

  

 “ ”     

( )     15   6 , 

        (.

 “”).

  :

-   Menu/Ok;    000;

-  -,   1 “ -

”;

-        Menu/Ok;

-  -,   102 “

”;

-   Menu/Ok;

-  -, 

  ; 

     

;

-     

  Menu/Ok;

-     “

  #”;

-      

  Esc.

 “”

 “”    - 

    1   3 .

         

.

  :

-   Menu/Ok;    000;

-  -,   1 “ -

”;

-        Menu/Ok;

-  -,   103 “”;

103,

-   Menu/Ok;

- nacisnąć przycisk M

ENU/OK,

-  -,    ;

- obracać encoder

w celu ustawienia miesiąca, który ukaże się na

       ;

wyświetlaczu poprzez funkcję zegara, następnie nacisnąć przycisk

-        Menu/Ok;

M

ODE,

-     “  #”;

- obracać encoder

w celu ustawienia dnia, który ukaże się na

-         Esc.

wyświetlaczu poprzez funkcję zegara, następnie nacisnąć przycisk

M

ODE,

- nacisnąć przycisk M

ENU/OK, aby

potwierdzić i włączyć tę funkcję

- na wyświetlaczu ukaże się informacja

“Okres Holiday do #”

-

naciskać ESC aż do powrotu do

zwykłej zawartości wyświetlacza.

Temp podwyższona

Temp podwyższona  

Temp obniżona

Temp obniżona  t

Wakacje

Periodo Party

Temp Ridotta

Funzione Holiday

Wakacje

 

instrukcja obsługi

руководство пользователя

MENU 4 -

USTAWIENIA STREFY 1

MENU 5 -

USTAWIENIA STREFY 2

opis

Tekst na

menu

pod menu

parametry

wyświetlaczu zakres

ustawienia

fabryczne

uwagi

4 USTAWIENIA STREFY 1

4 0 USTAWIENIE TEMPERATUR

400

Temp. dzienna

od 16 do 30

Aktywne tylko

19

strefa1”

(°C )

z podłączonym

sterownikiem

401

Temp. nocna

od 16 do 30

16

modulującym

strefa1”

(°C )

(opcja)

402“Stała temp CO” od 35 do 82

70

(°C)

Aktywne tylko z

instalacje

regulacją o stałej

wysokich

temperaturze

parametrów

temp.

5 USTAWIENIA STREFY 2

5 0 USTAWIENIE TEMPERATUR

500

Temp. dzienna

od 16 do 30

Aktywne tylko

19

strefa2”

(°C )

z podłączonym

sterownikiem

501

Temp. nocna

od 16 do 30

16

modulującym

strefa2”

(°C )

(opcja)

502“Stała temp CO” od 35 do 82

70

(°C)

Aktywne tylko z

instalacje

regulacją o stałej

wysokich

temperaturze

parametrów

temp.

Ustawienie temperatury dziennej i nocnej w obiegach gr-

zewczych

35

(aktywne tylko z podłączonym urządzeniem bus)

(aktywne tylko z podłączonym urządzeniem bus)

W przypadku podłączenia kotła Genus do urządzenia można ustawić

żądaną temperaturę otoczenia w dzień i w nocy, na podstawie

wprowadzonego programu godzinowego.

W trybie ogrzewania uruchomienie i działanie kotła ma na celu

osiągnięcie i utrzymanie ustawionych temperatur.

Ustawienie temperatury Dziennej -

Temp. dzienna strefa1”

Aby ustawić dzienną temperaturę pomieszczeń, postępować zgodnie z

poniższymi wskazówkami

-

nacisnąć przycisk MENU/OK, miga cyfra menu

0

000

- obracać encoder przewijając listę menu i wybrać

4

400

- “Ustawienia strefy 1”

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w pod

menu zaczyna mrugać

40

00

- “Ustawienie

temperatur”

-

obracać pokrętło aż do parametru

40

40

0

0

4   5

  1  2



















4   1

4 0  

400

 

()

 16  30



20

 

o

 

 1



401

 

 16  30

16



()

o



 



 1

402





70



:

 

 35  82 o

 

Используется только если выбрана “Фиксированная

температура в контуре отопления” в меню “выбор типа

терморегуляции”

5   2

5 0  

500

 

()

 16  30



20

 

o

 

 2



501

 

 16  30

16



()

o



 



 2

502





70



:

 

 35  82 o

 

Используется только если выбрана “Фиксированная

температура в контуре отопления” в меню “выбор типа

терморегуляции”

       



   Genus    

(,    Clima Manager),  

        

    .

       

     

.

  

   :

-   Menu/Ok;    000;

-  -,   4 “  1”;

-       Menu/

Ok;      400 

-

  “ ”;

Temp. dzienna strefa1”

-     

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby zmienić

Menu/Ok;      400;

parametr;

-  -, 

- obracać pokrętło aby wybrać nową

wartość

 400 “ .  1”;

parametru ;

-     

- Nacisnąć przycisk MENU/OK aby zapisać

Zona 1TGiorno

Menu/Ok;

zmianę;

Temp. dzienna strefa1

t   

-  -,  

-

naciskać ESC aż do powrotu do zwykłej

;

zawartości wyświetlacza.

-     Menu/Ok;

Aby ustawić dzienną temperaturę strefy 2 (jeśli obecna) postępować

-         Esc.

zgodnie z powyższymi wskazówkami zmieniając menu 5

      (  )

  ,    1,     5.

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Ustawienie Stałej Temperatury zasilania stref obiegu

grzewczego

Parametr jest używany w przypadku zmiany temperatury zasilania obiegu

grzewczego jeśli jest aktywowana Termoregulacja stałotemperaturowa

Możliwe jest sterowanie temperaturą obiegów grzewczych Strefy 1

i Strefy 2 (jeśli obecna) aby zmody kować stałą temperaturę przez

instalatora, postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:

- Nacisnąć przycisk MENU/OK., zaczyna mrugać cyfra menu

36

0

000

- obracać pokrętłem wyboru aż do parametru

4

400

- “Parametry Strafa1”

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w pod menu, zaczyna mrugać

4

0

0

0

0

- “Ustawienie Strefy1”

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w parametry, zaczyna mrugać

40

40

0

0

- obracać pokrętłem aż do wyboru parametru

40

40

2

2

Ustawienie temperatury Nocnej -

Temp. nocna strefa1”

Aby ustawić

nocna

temperaturę pomieszczeń, postępować zgodnie z

poniższymi wskazówkami

-

nacisnąć przycisk MENU/OK, miga cyfra menu

  

      , 

    .

        1  2 ( 

).

   :

-   Menu/Ok;    000;

-  -,   4 “  1”;

-       Menu/Ok;   

  400    “ ”;

-      Menu/Ok;   

  400;

-  -,   402 “

”;

-  -,   ;

- Temperatura Stał. strefa 1”

-     Menu/Ok;

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w parametry,;

-      

- obracać pokrętło aby wybrać nową wartość parametru

;

 Esc.

- Nacisnąć przycisk MENU/OK aby zapisać zmian;

- Nacisnąć przycisk ESC aby wyjść z menu

Aby ustawić stałą temperaturę strefy 2 (jeśli obecna) postępować

zgodnie z powyższymi wskazówkami zmieniając menu 5

0

000

- obracać pokrętło przewijając listę menu i wybrać

4

400

- “Ustawienia strefy 1”

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w pod

menu zaczyna mruga

40

00

- “Ustawienie

temperatur”

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby wejść w

parametry zaczyna mrugać

40

40

0

0

- obracać pokrętło aż do parametru

40

40

1

1

  

   :

-   Menu/Ok;    000,

-  -,   4 “ 

1”;

-       Menu/Ok;   

  400    “ ”;

-      Menu/Ok;  

   400;

-  -,   401 “

.  1”;

-    

- Temp. nocna strefa1”

 Menu/Ok;

-

Nacisnąć przycisk MENU/OK aby zmienić

-  -, 

parametr;

 ;

- obracać pokrętło aby wybrać nową wartość

-    

parametru

;

Menu/Ok;

Zona 1TNotte

- Nacisnąć przycisk MENU/OK aby zapisać

-     

zmianę;

Temp. nocna strefa1

t   

   Esc.

-

naciskać ESC aż do powrotu do zwykłej

zawartości wyświetlacza.

      (  )

Aby ustawić

nocna

temperaturę strefy 2

  ,    1,     5.

(jeśli obecna) postępować zgodnie z powyższymi wskazówkami

zmieniając menu 5

instrukcja obsługi

руководство пользователя

37

Prycisk

Prycisk

INFO

INFO

 INFO – 

  

Naciskając Przycisk INFO, które

     

umożliwia wyświetlenie danych

INFO.

wskazanych w poniższej tabeli.

   INFO

Obracając enkoder można przewijać

   ,

różne informacje.

  ,

Aby wyjść należy nacisnąć przycisk

  ,

E

SC.

 .

 -,   

.

Lista wyświetlanych informacji

     Esc.

Godzina dzień

Ciśnienie w obwodzie grzewczym (bar)

Temperatura zewnętrzna (°C)

- tylko przy podłączonym czujniku zewnętrznym

Temperatura wewnętrzna (°C)

- tylko przy podłączonym modulującym czujniku otoczenia

(opcja)

Natężenie przepływu wody użytkowej (l/m)

Ustawiona temperatura ogrzewania (°C)

Ustawiona temperatura wody użytkowej (°C)

Ilość dni do następnej konserwacji

Telefon i Nazwa Serwisu Technicznego

(jest wyświetlany jeśli został ustawiony w parametrze 890 - 891)

Temperatura komfort wody użytkowej (°C)

Funkcja AUTO (Włączona/Wyłączona)

Przycisk AUTO – Włączenie Termoregulacji

Funkcja AUTO umożliwia dostosowanie działania kotła do zewnętrznych

warunków środowiskowych i do rodzaju instalacji roboczej.

Pozwala szybciej osiągnąć komfort środowiskowy bez niepotrzebnej

straty pieniędzy, energii i wydajności, znacznie ograniczając zużycie

poszczególnych części.

Prosimy o kontakt z naszym wykwali kowanym technikiem, który

Prosimy o kontakt z naszym wykwali kowanym technikiem, który

udzieli Państwu informacji na temat urządzeń, jakie mogą zostać

udzieli Państwu informacji na temat urządzeń, jakie mogą zostać

podłączone do kotła oraz zaprogramuje kocioł stosownie do potrzeb

podłączone do kotła oraz zaprogramuje kocioł stosownie do potrzeb

instalacji.

Riscaldamento

,   



    , 

  , 

   , 

    , /.

    , 

    , 

    , 

     (    

  890-891)

     , 

 AUTO /

 AUTO ( )

    

      

  ,    .

       

        

    .

      

       

 .

instalacji.

   

Czujnik zewnętrzny

Czujniki wewnętrzne

  -

Датчик

Уличный датчик

W zwykłych kotłach temperatura wody w

   

температуры

температуры

elementach grzejnych jest ustawiona na

  

воздуха в

wysoką wartość (70-800C), zapewniając

( 70  80 ),   

помещении

skuteczne ogrzewanie przez kilka

  

zimnych dni zimy, które jednak okazuje się

    . 

nadmierne w ciągu wielu mniej chłodnych,

   ( 

jesiennych i wiosennych dni. Powoduje

Riscaldamento

   

to powstawanie zjawiska przegrzania

)   

pomieszczeń po wyłączeniu termostatu, z

 .   

czym wiążą się straty energii i niekorzystne

  

warunki środowiskowe.

   

Nowa funkcj AUTO przejmuje ”comando

,   ,

kotłem i wybiera najlepszy system pracy

   

w oparciu o warunki środowiskowe,

  .

urządzenia zewnętrzne podłączone do

     : 

kotła oraz żądane osiągi (na bieżąco

   ( AUTO).  

decyduje o mocy działania na podstawie

    AUTO  

analizy warunków środowiskowych i

      

żądanej temperatury otoczenia)

   ,   ,

   .  

  ,     ,

       ,

  .

instrukcja obsługi

руководство пользователя

Zmiana rodzaju gazu

    

Kotły naszej produkcji są zaprojektowane zarówno do współpracy z

     ,  

gazem ziemnym, jak i gazem płynnym.

  ().     

W przypadku, gdyby okazało się konieczne przestawienie urządzenia,

     

należy zwrócić się do technika posiadającego odpowiednie kwali-

 .

kacje lub do autoryzowanego przez nas Serwisu Obsługi Technic-

znej.

 

Okresowa obsługa i konserwacja

    

Okresowa obsługa jest istotna dla zapewnienia bezpieczeństwa, do-

       .

brego funkcjonowania i trwałości kotła.

    

Powinna być dokonywana co 12 miesięcy.

   .

Wszystkie te operacje powinny być zarejestrowane w karcie gwaran-

cyjnej urzadzenia.

38

Ariston Thermo Romania srl

Str. Giacomo Puccini, nr. 8A, sector 2, Bucuresti

Fax. +4 (01) 231947

e-mail: service.ro@aristonthermo.com

www.aristonheating.ro

Ariston Thermo Polska Sp. z o.o.

31-408 Kraków, ul. Pocieszka 3

Tel. 012/4205279 do 85

Fax 012/4205281

e.mail: service.pl@aristonthermo.com

www.aristoneheating.pl

Ariston Thermo Hungária kft

Váci út 99 - 1138 Budapest

Tel./Fax +36 1 402-2040

www.aristonfutes.hu

Ariston Thermo Rus LLC

, 127015, , .  , 14,

. 1,  626

O ce phone: . (495) 783 0440, 783 0442

E-mail: service.ru@aristonthermo.com

www.aristonheating.ru

Ariston Thermo Ukraine LLC

str. Shelkovichnaya 42-44

O ce phone: +380 44 496 25 18

E-mail: info.ua@aristonthermo.com

www.aristonthermo.com.ua

420010272001