Sony CDX-M600R: Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)

Error displays (when an optional CD/MD unit is connected): Sony CDX-M600R

Table of contents

Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)

The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.

Display

Cause

Solution

The disc magazine is not inserted in

Insert the magazine in the CD/MD

NO Mag

the CD/MD unit.

unit.

No disc is inserted in the CD/MD

Insert discs in the CD/MD unit.

NO Disc

unit.

A CD/MD cannot play because of

Insert another CD/MD.

some problem (dirty CD, defective

NG Discs

MD etc.).

A CD is dirty or inserted upside

Clean or insert the CD correctly.

2

1

*

down.*

Error

An MD does not playback because of

Insert another MD.

2

some problem.*

1

*

No tracks have been recorded on an

Play an MD with recorded tracks

Blank

2

MD.*

on it.

The CD/MD unit cannot be operated

Press the reset button on the unit.

PushReset

because of some problem.

The lid of the MD unit is open or the

Close the lid or insert the MDs

Not Ready

MDs are not inserted properly.

properly.

The ambient temperature is more than

Wait until the temperature goes

High Temp

50°C.

down below 50°C.

1

*

When an error occurs during playback of an CD or MD, the disc number of the CD or MD does not

appear in the display.

2

*

The disc number of the disc causing the error appears in the display.

If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony

dealer.

43

¡Bienvenido!

Precauciones

Gracias por adquirir el reproductor de discos

compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar

de varias funciones mediante el uso de los

CLASS

1

siguientes accesorios de control:

PRODUCTLASER

Accesorios suministrados

Mando a distancia de tarjeta

RM-X95 (para el CDX-M700R)

Esta etiqueta está situada en la parte inferior

RM-X96 (para el CDX-M600R)

del chasis.

Accesorios opcionales

Mando rotativo RM-X4S

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

Además de las operaciones de reproducción de

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

CD y radio, puede ampliar el sistema mediante

la conexión de unidades opcionales de CD/

1

MD*

.

Esta etiqueta está situada en el chasis interno

Cuando utilice esta unidad o una opcional de

de la unidad de activación.

CD conectada con función CD TEXT, la

información de CD TEXT aparecerá en el visor

2

Si aparca el automóvil bajo la luz solar

al reproducir discos CD TEXT*

.

directa y se produce un considerable

1

aumento de temperatura en su interior, deje

*

Es posible conectar cambiadores o

que la unidad se enfríe antes de utilizarla.

reproductores de CD o MD.

2

*

Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye

Si la unidad no recibe alimentación,

información, como el nombre del disco, el

compruebe las conexiones en primer lugar. Si

nombre del artista y los nombres de los temas.

todo está en orden, examine el fusible.

Esta información está grabada en el disco.

Si el automóvil dispone de antena

motorizada, ésta se extenderá

automáticamente durante el funcionamiento

de la unidad.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema referentes a la unidad que no

aparezcan en este manual, póngase en contacto

con el proveedor Sony más próximo.

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es

posible que se condense humedad en las lentes

del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no

funcionará correctamente. En este caso,

extraiga el disco y espere una hora

aproximadamente hasta que se haya

evaporado la humedad.

2

Notas sobre los discos

Notas sobre los discos

Si emplea los discos descritos a continuación,

el residuo adherente puede causar que el CD

compactos

deje de girar y producir fallos de

funcionamiento o dañar los discos.

Un disco sucio o defectuoso puede causar

pérdidas de sonido durante la reproducción de

No utilice discos compactos de segunda mano

CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el

o de alquiler que tengan residuos adherentes

disco de la siguiente forma.

en la superficie (por ejemplo, de adhesivos

Coja el disco por los bordes y no toque la

despegados o tinta, o de restos de pegamento

superficie sin etiqueta.

de los adhesivos).

Residuos adherentes.

Tinta adherente.

No utilice discos compactos de alquiler con

No adhiera papel ni cinta en los discos.

etiquetas viejas que estén comenzando a

despegarse.

Adhesivos que empiezan a

despegarse y dejan un

residuo adherente.

No emplee discos compactos con etiquetas o

No exponga los discos a la luz solar directa ni

adhesivos fijados.

a fuentes térmicas, como conductos de aire

caliente. No deje los discos en un automóvil

Etiquetas adheridas.

aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo

interior pueda producirse un considerable

aumento de temperatura.

Reproducción de discos compactos

de 8 cm

Utilice el adaptador opcional para discos

compactos sencillos de Sony (CSA-8) para

proteger el reproductor de CD contra daños.

Notas sobre discos CD-R

Es posible reproducir discos CD-R (discos

Antes de reproducir un disco, frótelo con un

compactos grabables) en esta unidad. No

paño limpiador opcional. Hágalo en la

obstante, algunos discos CD-R no podrán

dirección de las flechas de la ilustración.

reproducirse en esta unidad en función de las

condiciones del equipo de grabación o del

propio disco CD-R.

No es posible reproducir discos CD-R no

finalizados (Es preciso que los discos CD-R

grabados estén finalizados para poder

reproducirse en el reproductor de CD de

audio).

No es posible reproducir discos CD-RW

No utilice disolventes tales como bencina,

(discos compactos reescribibles) en este

diluyentes, limpiadores disponibles en las

reproductor.

tiendas del ramo ni aerosoles destinados a

discos analógicos.

3

Indice

Localización de los controles ................................. 6

DAB

Descripción general de la función DAB......... 23

Procedimientos iniciales

Operaciones básicas de DAB ........................... 24

Restauración de la unidad ................................. 8

Memorización automática de servicios DAB

Ajustes de cancelación de la seguridad ........... 8

— BTM .......................................................... 25

Activación/desactivación de la unidad ........... 8

Memorización manual de servicios DAB

— Memorización manual ........................... 25

Utilización del menú .......................................... 9

Recepción de programas DAB ........................ 26

Ajuste del reloj ..................................................... 9

Ajustes de recepción de audio ........................ 27

Localización de un servicio DAB por tipo de

Reproductor de CD

programa (PTY) ........................................... 27

Unidad de CD/MD (opcional)

Reproducción de un CD

DSP (sólo CDX-M700R)

(sólo con esta unidad) ................................. 10

Ajuste del ecualizador ...................................... 28

Reproducción repetida de temas

Selección de la posición de audición .............. 29

— Reproducción repetida........................... 12

Selección de un menú de sonido de baja

Reproducción de temas en orden aleatorio

frecuencia

— Reproducción aleatoria .......................... 12

— Organizador de sonido de baja

Asignación de títulos a los discos compactos

frecuencia dinámico (DSO) ........................ 29

— Memorando de discos

Ajuste del balance (BAL) ................................. 30

(unidad de CD con función de archivo

personalizado) .............................................. 13

Ajuste del equilibrio frontal y posterior ........ 30

Localización de discos mediante el título

Ajuste del volumen de los altavoces

— Función de listado (unidad de CD con

potenciadores de graves ............................. 31

función de archivo personalizado o unidad

Audición de cada fuente de programa con su

de MD)........................................................... 14

DSO registrado

Selección de temas específicos para su

— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 31

reproducción

— Función de banco

Otras funciones

(unidad de CD con función de archivo

Etiquetado del mando rotativo ....................... 32

personalizado) .............................................. 15

Uso del mando rotativo ................................... 32

Ajuste de las características de sonido

Radio

(Sólo CDX-M600R) ...................................... 34

Memorización automática de emisoras

Atenuación del sonido ..................................... 34

— Memorización de la mejor sintonía

Cambio de los ajustes de sonido y

(BTM) ............................................................. 16

visualización ................................................. 35

Memorización de las emisoras deseadas ....... 16

Refuerzo de los graves

Recepción de emisoras memorizadas ............ 17

— D-bass (Sólo CDX-M600R) .................... 36

Selección del analizador de espectros ............ 36

RDS

Ajuste del sonido y la frecuencia del

Descripción general de la función RDS ......... 18

preamplificador ecualizador

Visualización del nombre de la emisora ........ 18

(Sólo CDX-M600R) ...................................... 37

Resintonización automática del mismo

programa

Información complementaria

— Frecuencias alternativas (AF) ................ 18

Mantenimiento .................................................. 37

Recepción de anuncios de tráfico ................... 20

Desmontaje de la unidad ................................. 38

Programación de emisoras RDS con los datos

Especificaciones ................................................. 40

AF y TA ......................................................... 21

Guía de solución de problemas ...................... 41

Localización de emisoras mediante el tipo de

programa ....................................................... 22

Ajuste automático del reloj .............................. 23

4

Localización de los controles

Mando a

OPEN/CLOSE

OFF

DSO

distancia

inalámbrico

MENU LIST

DISC

SEEK

SEEK

SOURCE

SOUND

DISC

ENTER

PTY

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

Para obtener más información, consulte las

páginas enumeradas.

1 Botón OFF 8, 10

qa Botones M/m (PRST/DISC –/+)

9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,

2 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,

23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Durante la reproducción de CD/MD:

3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)

Cambio de discos 11

8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

Durante la recepción de la radio:

4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)

Selección de emisoras

9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,

memorizadas 17

27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36

qs Botón ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,

Sensor de música automático

21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

(./>) 11

Búsqueda manual (m/M) 11

qd Botón AF/TA 18, 19, 20, 21

Búsqueda 17

qf Botón MODE 10, 14, 16, 17, 24

5 Botón SOUND 28, 29, 30, 31, 34

Durante la reproducción de CD/MD:

Selección de unidad de CD/MD 10, 14

6 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de

Durante la recepción de la radio:

indicación/tipo de programa) 10, 11, 13,

Selección de banda (BAND) 16, 17

22, 27

qg Botones VOL (ajuste de volumen) 20, 31

7 Botón ATT (atenuar) 34

8 CDX-M700R:

Botón DSO (Organizador dinámico de

No es posible utilizar con el mando a distancia

sonido de baja frecuencia) 29

de tarjeta una unidad que se haya apagado

pulsando (OFF) durante dos segundos, a

CDX-M600R:

menos que pulse (SOURCE) en la unidad o

Botón D-BASS 36

que inserte un CD para que ésta se active

9 Botón OPEN/CLOSE 10

primero.

q; Botón LIST 13, 14, 26

5

Localización de los controles

Cara de seguridad

Cara de operaciones

P

T

Y

D

S

P

L

DISC

LIST

MENU

SOURCE

DSO

REP SHUF

SOUND

DISC

123456

ENTER

OFF

M

O

TAAF

CLOSE

D

E

CDX-M700R/M600R

6

Los botones correspondientes del mando a

* Advertencia sobre la instalación en

distancia inalámbrico controlan las mismas

un automóvil que no disponga de

funciones que los de esta unidad.

posición ACC (accesorios) en el

interruptor de la llave de encendido

Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad

17 Botón de restauración 8

durante dos segundos para desactivar la

2 Visor principal

indicación del reloj después de apagar el

motor.

3 Botón OPEN 38

Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la

4qf Receptor para el mando a distancia

indicación del reloj no se desactivará y esto

de tarjeta

causará el desgaste de la batería.

5 Botones de ajuste de volumen

6 Botón Z (expulsión) 10

8 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de

indicación/tipo de programa)

9 Visor secundario

q; Botón MENU

qa Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/

abajo)

Botones SEEK/AMS –/+ (cursor

izquierda/derecha) 16

qs CDX-M700R:

Botón DSO

CDX-M600R:

Botón D-BASS

qd Botón LIST

qg Botón OFF*

qh Botón MODE

qj Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)

qk Botón AF 18, 19, 21

ql Botones numéricos

Durante la recepción de la radio:

Selección de número de memorización

16, 17, 19, 21, 26

Durante la reproducción de CD/MD:

(1) REP 12

(2) SHUF 12

w; Botón TA 19, 20, 21

wa Botón SOUND

ws Botón ENTER

wd Botón CLOSE

7

Procedimientos

Activación/desactivación

iniciales

de la unidad

Activación de la unidad

Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad.

Restauración de la unidad

Para obtener información detallada sobre el

funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/

Antes de utilizar la unidad por primera vez o

MD) y 16 (radio).

después de sustituir la batería del automóvil,

es necesario restaurar dicha unidad.

Desactivación de la unidad

Pulse el botón de restauración con un objeto

Pulse (OFF) para detener la reproducción de

puntiagudo, como un bolígrafo.

CD/MD o la recepción de la radio (las teclas

Botón de restauración

permanecerán iluminadas y el visor

encendido).

Pulse (OFF) durante dos segundos para

apagar completamente la unidad.

Nota

Si el automóvil no dispone de posición ACC en la

llave del interruptor de encendido, asegúrese de

Nota

desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos

Al pulsar el botón de restauración se borrarán los

segundos para evitar el desgaste de la batería del

ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.

vehículo.

Ajustes de cancelación de

la seguridad

Realice los siguientes ajustes iniciales antes de

utilizar la unidad por primera vez, tras

sustituir la batería del automóvil o después de

restaurar la unidad.

Asegúrese de realizar estos ajustes, ya que en

caso contrario el panel frontal permanecerá

desactivado y no podrá utilizar la unidad.

1 Pulse el botón de restauración.

Aparecerá “Code in”.

2 Pulse los botones del mando a distancia

de tarjeta y envíe el código de seguridad.

Consulte la documentación suministrada

para obtener información detallada sobre

los botones del código de seguridad.

Una vez confirmado el código, el visor

mostrará el reloj y podrá utilizar la unidad

con normalidad.

Notas

• Lleve consigo el mando a distancia de tarjeta

cuando se ausente del automóvil.

• Si olvida el código de seguridad, consulte con un

centro de servicio técnico Sony. Asegúrese de

llevar consigo el mando a distancia de tarjeta.

8

2 Pulse M o m para ajustar la hora.

Utilización del menú

Esta unidad se utiliza mediante la selección de

elementos en un menú.

Para realizar una selección, entre en el modo

de menús y elija M/m (arriba/abajo) o </,

3 Pulse ,.

(izquierda/derecha).

M/m

M: para seleccionar hacia

DISC

arriba

SEEK SEEK

Los dígitos de los minutos parpadean.

SOURCE

4 Pulse M o m para ajustar los minutos.

DISC

m: para seleccionar hacia

abajo

</,

DISC

2 Pulse (ENTER).

<:

,:

SEEK SEEK

para

para

seleccionar

SOURCE

seleccionar

hacia la

hacia la

izquierda

derecha

DISC

El reloj se pone en funcionamiento.

Consejo

Es posible ajustar el reloj automáticamente con la

Ajuste del reloj

función RDS (página 22).

El reloj dispone de una indicación digital de 24

Nota

horas.

Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece

mientras la unidad está apagada.

Si el modo D.Info está ajustado en “on”, la hora

Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08

siempre se mostrará (excepto para algunas

1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse

funciones del modo SA) (página 35).

M o m varias veces hasta que aparezca

“Clock”.

1 Pulse (ENTER).

Los dígitos de la hora parpadean.

9

Cuando finalice el último tema del

Reproductor de CD

CD

Unidad de CD/MD

La indicación del número de tema volverá a

mostrar el valor “1”, y la reproducción volverá

(opcional)

a iniciarse desde el primer tema del CD.

Para Pulse

Además de reproducir el CD con esta unidad,

Detener la (OFF)

también puede controlar las unidades externas

reproducción

de CD/MD.

Si conecta una unidad de CD con función CD

Expulsar el CD (OPEN/CLOSE) y

TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el

después Z

visor al reproducir discos CD TEXT.

Reproducción de discos compactos

(CD) o de minidiscos (MD)

Reproducción de un CD

(con una unidad opcional de CD/

(sólo con esta unidad)

MD)

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

1 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a

seleccionar “CD” o “MD”.

distancia de tarjeta e inserte el CD.

La reproducción se iniciará de forma

automática.

2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la

unidad que desee.

Cara con la etiqueta hacia arriba

Se inicia la reproducción de CD/MD.

Todos los discos de la unidad actual de CD/

MD se reproducen desde el principio.

Cambio de los elementos del visor

Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la

reproducción de CD, discos CD TEXT o MD, el

elemento cambiará de la siguiente forma:

2 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a

V

distancia de tarjeta para cerrar el panel

1

Número de disco*

/Número de tema/

frontal.

Tiempo de reproducción transcurrido

Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)

V

2

3

varias veces hasta que aparezca “CD” para

Título del disco*

/Nombre del cantante*

iniciar la reproducción.

V

Indicación de CD

4

Título del tema*

V

Frecuencia o nombre de

5

la emisora de FM1*

*

1

Con una unidad opcional de CD/MD conectada.

*

2

Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT

Número de tema

Tiempo de reproducción

(“Asignación de títulos a los discos compactos”

transcurrido

en la página 13) o si no hay ningún título de

disco registrado en el MD, el visor mostrará

Nota

“NO D.Name”.

Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el

*

3

Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del

adaptador opcional para discos compactos sencillos

artista aparecerá en el visor después del título

Sony (CSA-8).

del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre

del artista.)

*

4

Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD

no está previamente registrado, el visor

mostrará “NO T.Name”.

*

5

Con la función AF/TA activada.

10

Una vez seleccionado el elemento deseado, el

Nota

visor cambiará automáticamente al modo de

Con algunos discos CD TEXT con un gran número

de caracteres, pueden producirse las siguientes

desplazamiento de indicaciones después de

situaciones:

unos segundos.

Algunos de los caracteres no se muestran.

En el modo de desplazamiento de

La función de desplazamiento automático no

indicaciones, todos los elementos anteriores se

funciona.

desplazan por el visor de uno en uno por

orden.

Localización de un tema específico

— Sensor de música automático (AMS)

Nota

Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre

Durante la reproducción, pulse < o ,

tendrán prioridad sobre la información CD

momentáneamente para cada tema que

TEXT original al mostrarse dicha información.

desee omitir.

Consejo

DISC

Es posible desactivar el modo de desplazamiento

SEEK SEEK

, (>) :

< (.) :

de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes

Para localizar

Para localizar

SOURCE

de sonido y visualización” en la página 35).

temas

temas

posteriores

anteriores

DISC

Desplazamiento automático del

título de un disco

Localización de un punto específico

— Desplazamiento automático

de un tema — Búsqueda manual

Si el título del disco, el nombre del artista o el

título del tema de un disco CD TEXT o MD

Durante la reproducción, pulse y

supera los 10 caracteres y la función de

mantenga pulsado < o ,. Deje de

desplazamiento automático está activada, la

pulsarlo cuando encuentre el punto que

información se desplazará automáticamente

desee.

por el visor de la siguiente forma:

El título del disco aparece al cambiar el disco (si

DISC

el título del disco se selecciona como elemento

< (m) :

SEEK SEEK

, (M) :

de visualización).

Para buscar

SOURCE

Para buscar

El título del tema aparece al cambiar el tema (si

hacia atrás

hacia delante

el título del tema se selecciona como elemento

DISC

de visualización).

El título del disco o del tema aparece en función

del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un

Nota

MD o un disco CD TEXT.

Si “

” o “ ” aparece en el visor,

significa que ha llegado al principio o al final del

disco, por lo que no podrá continuar.

Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento

mostrado, el título del disco o del tema del

disco CD TEXT o del MD se desplaza

Localización de discos

automáticamente tanto si activa como si

— Selección de discos

desactiva la función.

Si hay una unidad opcional de CD/MD

conectada, pulse M o m para seleccionar

1 Durante la reproducción, pulse (MENU).

el disco deseado.

M (DISC +) : Para los discos sucesivos

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca “A.Scrl”.

DISC

SEEK SEEK

SOURCE

3 Pulse , para seleccionar “A.Scrl on”.

DISC

4 Pulse (ENTER).

m (DISC –) : Para los discos anteriores

Para cancelar la función de desplazamiento

El disco deseado de la unidad actual de

automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3.

CD/MD opcional comenzará a

reproducirse.

11

Reproducción repetida de

Reproducción de temas en

temas — Reproducción repetida

orden aleatorio — Reproducción

aleatoria

El CD de la unidad principal se repetirá

automáticamente al llegar al final. Para la

Es posible seleccionar:

reproducción repetida, es posible seleccionar:

Shuf 1 — para reproducir los temas del disco

Repeat 1 — para repetir un tema.

actual en orden aleatorio.

Repeat 2 — para repetir el disco que se

Shuf 2 — para reproducir los temas de la

encuentre en la unidad opcional de CD/MD.

unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.

Shuf All — para reproducir todos los temas

de todas las unidades opcionales de CD/MD

1 Durante la reproducción, pulse (MENU).

en orden aleatorio.

2 Pulse M o m varias veces hasta que

1 Durante la reproducción, pulse (MENU).

aparezca “Repeat”.

2 Pulse M o m varias veces hasta que

3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste

aparezca “Shuf”.

deseado aparezca en el visor.

B Repeat 1 B Repeat 2*

3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste

Repeat off b

deseado aparezca en el visor.

* “Repeat 2” sólo se encuentra disponible

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

cuando se conectan una o más unidades

opcionales de CD, o las unidades opcionales

Shuf off b

de MD.

* “Shuf 2” y “Shuf All” sólo se encuentran

disponibles cuando se conectan una o más

unidades opcionales de CD, o las unidades

opcionales de MD.

Se inicia la reproducción repetida.

Para volver al modo de reproducción normal,

seleccione “Repeat off” en el paso 3.

Se inicia la reproducción en orden aleatorio.

Consejo

Para volver al modo de reproducción normal,

Si selecciona el modo con los botones de la unidad,

seleccione “Shuf off” en el paso 3.

pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el

modo deseado.

Consejo

Si selecciona el modo con los botones de la unidad,

pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el

modo deseado.

12

3 Repita los pasos 1 y 2 para

introducir el título completo.

Asignación de títulos a los

discos compactos

5 Para volver al modo normal de

— Memorando de discos

reproducción de CD, pulse (ENTER).

(unidad de CD con función de archivo

Consejos

personalizado)

Para borrar o corregir un nombre, introduzca

” (barra inferior) por cada carácter.

Es posible asignar un título personalizado a

Existe otro método para comenzar a asignar

cada disco, utilizando un máximo de ocho

título al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos

caracteres para cada uno. La asignación de

en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También

títulos permitirá localizar discos mediante el

puede completar la operación manteniendo

título (página 14) y seleccionar temas

pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de

específicos para su reproducción (página 15).

realizar el paso 5.

1 Inicie la reproducción del disco que desee

Visualización del memorando de

etiquetar.

discos

2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Pulse (DSPL/PTY) durante la

varias veces hasta que aparezca “Name

reproducción de un CD o de un disco CD

Edit”.

TEXT.

3 Pulse (ENTER).

Modo de edición de títulos

Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la

reproducción de un CD o de un disco CD

TEXT, los elementos cambiarán de la

siguiente forma:

4 Introduzca los caracteres.

1 Pulse M varias veces para seleccionar

V

1

los caracteres que desee.

Número del disco*

/Número del tema/

Tiempo de reproducción transcurrido

(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t

··· 9 t + tt * t / t \ t > t <

V

t . t )

Nombre del memorando de discos

V

2

Título del tema*

V

Frecuencia o nombre de la

3

emisora de FM1*

Si pulsa m varias veces, los caracteres

aparecerán en orden inverso.

Si desea introducir un espacio en blanco

1

*

Con una unidad opcional de CD conectada.

entre caracteres, seleccione “ ”.

2

*

Si conecta una unidad opcional de CD con la

función CD TEXT, el visor mostrará la

2 Pulse , después de localizar el

información CD TEXT al reproducir discos CD

carácter deseado.

TEXT.

El siguiente carácter parpadeará.

3

*

Con la función AF/TA activada.

Si pulsa <, el carácter anterior

parpadeará.

13

Borrado del memorando de discos

Localización de discos

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar “CD”.

mediante el título — Función de

listado (unidad de CD con función de

2 Pulse (MODE) varias veces para

archivo personalizado o unidad de MD)

seleccionar la unidad de CD con función

de archivo personalizado.

Esta función puede utilizarse con discos a los

que se ha asignado un título personalizado.

Para obtener más información sobre los

3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse

nombres de memorando de disco, consulte

M o m varias veces hasta que aparezca

“Asignación de títulos a los discos compactos”

“Name Del”.

(página 13).

4 Pulse (ENTER).

1 Pulse (LIST).

El título asignado al disco actual aparece en

5 Pulse M o m varias veces para seleccionar

el visor.

el nombre de disco que desee borrar.

6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.

El nombre se borrará.

Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros

nombres.

Al asignar un nombre de memorando a un

disco CD TEXT, dicho nombre tendrá

prioridad sobre la información original de

7 Pulse (MENU) dos veces.

CD TEXT.

La unidad vuelve al modo normal de

reproducción de CD.

2 Pulse M (DISC +) o m (DISC –) varias veces

Nota

hasta que encuentre el disco deseado.

Si se borra el nombre personalizado, el visor

mostrará la información CD TEXT original.

3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.

Notas

Los títulos de tema no aparecen durante la

reproducción de un disco CD TEXT o de un MD.

Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará

“NO Disc”.

Si no se ha asignado ningún archivo

personalizado a un disco, el visor mostrará

********”.

No es posible mostrar ciertas letras durante la

reproducción de un disco CD TEXT o MD.

14

Reproducción sólo de temas

Selección de temas

específicos

Es posible seleccionar:

específicos para su

“Bank on” — para reproducir los temas con

el ajuste “Play”.

reproducción

— Función de banco

“Bank inv” (inverso) — para reproducir los

(unidad de CD con función de archivo

temas con el ajuste “Skip”.

personalizado)

Si asigna una etiqueta al disco, puede

1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,

programar la unidad para omitir o reproducir

a continuación, M o m varias veces hasta

los temas que desee.

que aparezca “Bank”.

1 Comience a reproducir el disco al que

2 Pulse , varias veces hasta que aparezca

desee asignar título.

el ajuste deseado.

B Bank on B Bank inv

2 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse

Bank off b

M o m varias veces hasta que aparezca

“Bank Sel”.

3 Pulse (ENTER).

Modo de edición de banco

3 Pulse (ENTER).

La reproducción se inicia a partir del tema

siguiente.

Para recuperar el modo de reproducción

4 Asigne título a los temas.

normal, seleccione “Bank off” en el paso 2.

1 Pulse < o , varias veces para

seleccionar el tema que desee etiquetar.

2 Pulse (ENTER) varias veces para

seleccionar “Play”.

5 Repita el paso 4 para definir “Play”

(reproducción) o “Skip” (omisión) para

todos los temas.

6 Pulse (MENU) dos veces.

La unidad vuelve al modo normal de

reproducción de CD.

Notas

Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para

un máximo de 24 temas.

No es posible definir el modo “Skip” para todos

los temas de un CD.

15

Notas

La unidad no almacena emisoras de señales

débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas

Radio

emisoras, algunos botones numéricos

conservarán sus ajustes anteriores.

Si el visor muestra algún número, la unidad

almacenará las emisoras a partir del mostrado en

el visor.

Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá

Memorización automática

la banda del sintonizador incluso si pulsa

(SOURCE).

de emisoras

— Memorización de la mejor sintonía (BTM)

Esta unidad selecciona las emisoras de señal

más intensa y las memoriza por orden de

Memorización de las

frecuencia. Es posible almacenar hasta 6

emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW

emisoras deseadas

y LW).

Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM

Precaución

(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6

Para sintonizar emisoras durante la

emisoras de MW y hasta seis emisoras de LW

conducción, utilice la función de

en el orden que desee.

memorización de la mejor sintonía para evitar

accidentes.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar el sintonizador.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar el sintonizador.

2 Pulse (MODE) varias veces para

Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente

seleccionar la banda.

cambia de la siguiente forma:

B Tuner B CD B MD*

3 Pulse . o > en la unidad para

sintonizar la emisora que desee

* Si el equipo opcional correspondiente no está

almacenar en el botón numérico.

conectado, el elemento no aparecerá.

4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a

2 Pulse (MODE) varias veces para

(6)) en la unidad hasta que aparezca

seleccionar la banda.

“MEM”.

Cada vez que pulse (MODE), la banda

En el visor aparecerá la indicación del

cambia de la siguiente forma:

botón numérico.

B FM1 B FM2 B FM3

Nota

LW b MW b

Si almacena otra emisora en el mismo botón

numérico, la emisora previamente almacenada se

borrará.

3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse

M o m varias veces hasta que aparezca

“BTM”.

4 Pulse (ENTER).

La unidad almacena en los botones

numéricos las emisoras por orden de

frecuencia.

La unidad emite un pitido al almacenar el

ajuste.

16

Si la recepción de FM en estéreo es

Recepción de emisoras

de mala calidad

— Modo monofónico

memorizadas

1 Durante la recepción de radio, pulse

(MENU) y, a continuación, pulse M o m

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

varias veces hasta que aparezca “Mono”.

seleccionar el sintonizador.

2 Pulse , hasta que aparezca “Mono on”.

2 Pulse (MODE) varias veces para

El sonido mejorará, aunque será

seleccionar la banda.

monofónico (la indicación “ST”

desaparecerá).

3 Pulse M (memorizar arriba) o

m (memorizar abajo) varias veces para

3 Pulse (ENTER).

recibir las emisoras en el orden en el que

se almacenaron en la memoria.

Para recuperar el modo de reproducción

Consejo

normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.

Si opta por memorizar la emisora con los botones

de la unidad, pulse el botón numérico ((1) a (6))

donde se haya almacenado la emisora deseada.

Si no puede sintonizar una emisora

programada

Pulse < o , para buscar la emisora

(sintonización automática).

La exploración se detiene cuando la unidad

recibe una emisora. Pulse < o , varias

veces hasta que se reciba la emisora

deseada.

Nota

Si la sintonización automática se detiene con

demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a

continuación, M o m varias veces hasta que

aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A

continuación, pulse , para seleccionar “Local

on”. Pulse (ENTER).

Sólo se sintonizarán las emisoras de señal

relativamente intensa.

Consejos

Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá

“LCL Seek” mientras la unidad busca las

emisoras.

Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que

desea escuchar, pulse y mantenga pulsado

< o , hasta que aparezca la frecuencia

deseada (sintonización manual).

17

Consejo

Es posible desactivar el modo de desplazamiento

de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes

RDS

de sonido y visualización” en la página 35).

Descripción general de la

Resintonización

función RDS

automática del mismo

El sistema de datos de radio (RDS) es un

programa

servicio de radiodifusión que permite a las

— Frecuencias alternativas (AF)

emisoras de FM transmitir información digital

complementaria junto con las señales normales

La función de frecuencias alternativas (AF)

de programas de radio. Este sistema estéreo

selecciona y resintoniza automáticamente la

para automóvil ofrece, entre otros, los

emisora de señal más intensa dentro de una

siguientes servicios: resintonización

red. Mediante el uso de esta función, es posible

automática del mismo programa, recepción de

escuchar continuamente el mismo programa

anuncios de tráfico y localización de emisoras

durante un largo viaje sin necesidad de volver

mediante el tipo de programa.

a sintonizar la emisora manualmente.

Notas

Las frecuencias cambian automáticamente.

La disponibilidad de todas las funciones RDS está

determinada por el país o la región.

98.5MHz

96.0MHz

La función RDS puede no activarse

correctamente si la señal es débil o si la emisora

sintonizada no transmite datos RDS.

Station

Visualización del nombre

de la emisora

102.5MHz

El nombre de la emisora actual se ilumina en el

visor.

1 Seleccione una emisora de FM

Seleccione una emisora de FM

(página 16).

(página 16).

Al sintonizar una emisora de FM que

transmita datos RDS, el nombre de la

2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que

misma se ilumina en el visor.

aparezca “AF on”.

La unidad comienza a buscar una emisora

alternativa de señal más intensa dentro de

la misma red.

Consejo

Si selecciona el modo con los botones de la unidad,

Nota

pulse (AF) hasta que aparezca “AF on”.

La indicación “*” significa que se recibe una

emisora RDS.

Después de seleccionar el elemento que desee,

el visor cambiará automáticamente al modo de

desplazamiento de indicaciones pasados unos

segundos.

En dicho modo, todos los elementos se

desplazan por el visor de uno en uno por orden.

18

Cambio de los elementos del visor

Recepción de programas regionales

Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos

La función de activación regional (“REG on”)

visualizados cambian de la siguiente forma:

de esta unidad permite permanecer en la

B AF on B TA on B AF TA on*

sintonía de un programa regional sin cambiar

a otra emisora. (Observe que es necesario

AF TA off b

activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la

* Seleccione este elemento para activar las

unidad es “REG on”. No obstante, si desea

funciones AF y TA.

desactivar la función, realice lo siguiente:

Consejos

Cada vez que pulse (AF) en la unidad, el

1 Durante la recepción de radio, pulse

elemento cambiará de la siguiente forma:

(MENU) y, a continuación, pulse M o m

AF on y AF off

varias veces hasta que aparezca “REG”.

Cada vez que pulse (TA) en la unidad, el

elemento cambiará de la siguiente forma:

TA on y TA off

2 Pulse , hasta que aparezca “REG off”.

Notas

3 Pulse (ENTER).

Si no existe ninguna emisora alternativa en la

zona y no es necesario buscarla, desactive la

Observe que la selección de “REG off”

función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta

podría causar que la unidad cambie a otra

que “AF TA off” se ilumine.

emisora regional de la misma red.

Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora

parpadean alternativamente, ello indica que la

Para volver a la activación regional, seleccione

unidad no encuentra una emisora alternativa en

“REG on” en el paso 2.

la red.

Si el nombre de la emisora comienza a parpadear

Nota

después de seleccionar una emisora con la

Esta función no se activa en el Reino Unido ni en

función AF activada, esto indica que no hay

determinadas zonas.

ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse

< o , mientras parpadea el nombre de

emisora (en un intervalo de ocho segundos). La

Función de enlace local (sólo Reino

unidad comenzará a buscar otra frecuencia con

Unido)

los mismos datos PI (Identificación de programa)

(“PI Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la

La función de enlace local permite seleccionar

unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará

otras emisoras locales de la zona, incluso si no

“NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente

están almacenadas en los botones numéricos.

seleccionada.

1 Pulse un botón numérico de la unidad en

el que haya almacenado una emisora

local.

2 En un intervalo de cinco segundos,

vuelva a pulsar el botón numérico de la

emisora local.

3 Repita este procedimiento hasta recibir

la emisora local que desee.

19

Programación del volumen de los

Recepción de anuncios de

anuncios de tráfico

Es posible programar previamente el nivel de

tráfico

volumen de los anuncios de tráfico, de forma

que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar

Los datos de anuncios de tráfico (TA) y

un anuncio, el volumen se ajustará

programas de tráfico (TP) permiten sintonizar

automáticamente al nivel programado.

automáticamente una emisora de FM que

emita anuncios de tráfico, incluso si está

escuchando otras fuentes de programa.

1 Seleccione el nivel de volumen que

desee.

Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA

on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.

2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.

La unidad comienza a buscar emisoras que

Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.

emitan información sobre tráfico. “TP” se

ilumina en el visor al encontrar una emisora

Recepción de anuncios de urgencia

que emita anuncios de tráfico.

Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”

Si se emite un anuncio de urgencia mientras

parpadea. Esta indicación deja de

escucha la radio, la programación cambiará

parpadear cuando el anuncio finaliza.

automáticamente a él. Si escucha otra fuente

que no sea la radio, es posible recibir los

Consejos

anuncios de urgencia si activa la función AF o

Si el anuncio de tráfico comienza mientras

TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos

escucha otra fuente de programa, la unidad

anuncios independientemente de la fuente que

cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la

esté escuchando en ese momento.

fuente original al finalizar éste.

Si selecciona el modo con los botones de la

unidad, pulse (TA) hasta que aparezca “TA on”.

Nota

“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la

emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A

continuación, la unidad comienza a buscar una

emisora que los emita.

Para cancelar el anuncio de tráfico

actual

Pulse (AF/TA).

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

desactive la función pulsando (AF/TA)

hasta que “AF TA off” se ilumine.

20

Programación de ajustes diferentes

Programación de emisoras

para cada emisora programada

RDS con los datos AF y TA

1 Seleccione una banda de FM y sintonice

la emisora que desee (página 16).

Al programar las emisoras RDS, la unidad

almacena los datos de cada emisora, así como

2 Pulse (AF/TA) varias veces para

su frecuencia, de forma que no sea necesario

seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA

activar la función AF o TA cada vez que

on” (tanto para la función AF como para

sintonice la emisora programada. Es posible

la TA).

seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o

ambos) para cada emisora programada, o bien

Consejo

el mismo para todas.

Si selecciona el modo con los botones de la unidad,

pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o

Programación del mismo ajuste

“TA on”.

para todas las emisoras

programadas

3 Pulse el botón numérico deseado hasta

que aparezca “MEM”.

1 Seleccione una banda de FM (página 16).

Repita el procedimiento a partir del paso 1

para programar otras emisoras.

2 Pulse (AF/TA) varias veces para

Consejo

seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA

Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido

on” (tanto para la función AF como para

después de sintonizar la emisora memorizada,

la TA).

active o desactive la función AF o TA.

Observe que si selecciona “AF TA off” se

almacenarán tanto las emisoras RDS como

las que no lo son.

Consejo

Si selecciona el modo con los botones de la unidad,

pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o

“TA on”. Tenga presente que al seleccionar “AF

off” o “TA off”, se almacenarán no sólo las

emisoras RDS, sino también las que no lo son.

3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse

M o m varias veces hasta que aparezca

“BTM”.

4 Pulse , hasta que parpadee “BTM”.

5 Pulse (ENTER).

21

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de

Localización de emisoras

FM hasta que “PTY” se ilumine en el

visor.

mediante el tipo de

programa

Es posible localizar la emisora que desee

mediante la selección de uno de los tipos de

programa que aparecen a continuación.

El nombre del tipo de programa actual

aparece si la emisora transmite datos PTY.

Tipos de programa Indicación

Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no

es RDS o si no se reciben los datos RDS.

Noticias News

Temas de actualidad Affairs

2 Pulse M o m varias veces hasta que

Informativos Info

aparezca el tipo de programa que desee.

Deportes Sport

Los tipos de programa aparecen en el orden

Educación Educate

mostrado en la tabla. Observe que no es

posible seleccionar “None” (sin especificar)

Drama Drama

para realizar la búsqueda.

Cultura Culture

Ciencia Science

Variedades Varied

Música popular Pop M

Música rock Rock M

Fácil de escuchar Easy M

3 Pulse (ENTER).

Música clásica ligera Light M

La unidad comienza a buscar una emisora

que transmita el tipo de programa

Música clásica Classics

seleccionado.

Otros tipos de música Other M

Meteorología Weather

Economía Finance

Programas infantiles Children

Temas sociales Social A

Religión Religion

Conversación telefónica Phone In

Viajes Travel

Ocio Leisure

Música jazz Jazz

Música country Country

Música nacional Nation M

Melodías de ayer Oldies

Música folklórica Folk M

Documentales Document

Sin especificar None

Nota

No es posible utilizar esta función en los países en

los que no se disponga de datos PTY (selección de

tipo de programa).

22

Equipo opcional

Ajuste automático del

DAB

reloj

Los datos de hora (CT) de las transmisiones

RDS ajustan el reloj automáticamente.

Descripción general de la

1 Durante la recepción de radio, pulse

(MENU) y, a continuación, pulse M o m

función DAB

varias veces hasta que aparezca “CT”.

DAB (emisión de audio digital) es un nuevo

sistema de emisión multimedia que transmite

programas de audio con una calidad

comparable a la de los CDs. Ello es posible

gracias al uso de un microordenador en el

sintonizador DAB que utiliza las señales de

radio enviadas desde múltiples antenas y

2 Pulse , varias veces hasta que aparezca

señales multiruta (ondas de radio reflejadas)

“CT on”.

para amplificar la intensidad de la señal

El reloj se ajusta.

principal. Así, DAB prácticamente no sufre los

efectos de las interferencias de radio, incluso

en un automóvil en movimiento.

Cada emisora DAB junta los programas de

radio (servicios) para formar un conjunto que

luego se emite. Cada servicio contiene uno o

más componentes. Todos los conjuntos,

3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación

servicios y componentes se identifican con un

normal.

nombre, de forma que es posible acceder a

cualquiera de ellos sin necesidad de conocer

Para cancelar la función CT

las frecuencias.

Programa DAB

Seleccione “CT off” en el paso 2.

Conjunto

Notas

La función CT puede no activarse aunque se

Servicio

reciba una emisora RDS.

Servicio

Es posible que la hora real y la ajustada mediante

Servicio

la función CT no coincidan.

Componente

Componente

Componente

Notas

El sistema DAB aún se encuentra en fase de

pruebas, lo cual implica que algunos servicios no

se han definido lo suficiente o se están probando

actualmente. En estos momentos, el sintonizador

XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.

Los programas DAB se emiten en la banda III (174

a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),

con cada banda dividida en canales (41 en la

banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB

emite un conjunto por canal.

Cuando cambie el modo de FM3 a DAB, todos los

modos AF TA permanecerán activos.

Si cambia alguno de los modos AF TA en DAB,

ese modo permanecerá activo en FM1.

23

Recepción de los servicios

Operaciones básicas de

memorizados

El siguiente procedimiento estará disponible

DAB

tras memorizar el servicio. Para obtener

información detallada sobre la memorización

Búsqueda del conjunto y del

de los servicios, consulte “Memorización

servicio

automática de los servicios DAB” (página 25) y

— Sintonización automática

“Memorización manual de los servicios DAB”

(página 25).

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar el sintonizador.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

2 Pulse (MODE) varias veces para

seleccionar el sintonizador.

seleccionar “DAB”.

2 Pulse (MODE) varias veces para

3 Pulse y mantenga pulsado < o , hasta

seleccionar “DAB”.

que aparezca “Seek +” o “Seek –”.

3 Pulse M o m varias veces para seleccionar

el servicio memorizado.

Consejo

Hay otro método para recibir el servicio

memorizado.

4 Pulse < o , para buscar el servicio

Pulse el botón numérico ((1) a (6)) de la unidad

deseado.

en el que esté almacenado el servicio deseado.

Nota

El modo de recepción del sintonizador DAB

La indicación “

” parpadea mientras la unidad

aparece en función de la siguiente tabla:

busca el conjunto.

Indicación Nivel Modo de recepción

Selección del conjunto

Sintonización manual

(parpadeo) 0 recepción imposible

Si sabe cuál es el número de canal del

conjunto, realice el siguiente procedimiento

para realizar la sintonización.

1 mala recepción

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar el sintonizador.

2 regular

2 Pulse (MODE) varias veces para

3 moderado

seleccionar “DAB”.

3 Pulse M o m hasta que aparezca “Ch.

4 buena recepción

XXX”.

4 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca el número de canal deseado.

Consejos

Es posible que más de un canal emita el mismo

conjunto.

Si selecciona el servicio de conjuntos pero no

puede recibirlo, la indicación “

” parpadeará.

24

Memorización automática

Memorización manual de

de servicios DAB — BTM

servicios DAB

La función BTM (memoria de la mejor

— Memorización manual

sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna

También es posible memorizar los servicios

los servicios a los números de memorización

DAB manualmente o eliminar un servicio ya

automáticamente dentro de los conjuntos. La

memorizado. Recuerde que puede memorizar

unidad puede memorizar hasta 40 servicios. Si

hasta 40 servicios (mediante la función BTM o

los servicios se han memorizado

bien de forma manual) en la memoria de la

anteriormente, la función BTM funciona bajo

unidad.

las siguientes condiciones:

Si activa la función BTM mientras escucha un

servicio memorizado, la unidad sólo

1 Mientras escucha un programa DAB,

almacenará los servicios detectados

pulse (MENU).

(mediante la sobrescritura) a los números de

memorización superiores al número del

2 Pulse M o m varias veces hasta que

servicio actual.

aparezca “PresetEdit” y, a continuación,

Si activa la función mientras escucha un

pulse (ENTER).

servicio no memorizado, la unidad sustituirá

el contenido de todos los números de

memorización.

3 Seleccione el servicio y el número de

En los dos casos anteriores, si la unidad

memorización que desee predefinir.

detecta un servicio idéntico a uno ya

1 Pulse < o , para seleccionar el

memorizado, el servicio almacenado

servicio.

anteriormente no se modifica y el recién

detectado no se memoriza.

2 Pulse M o m para seleccionar el

número de memorización.

1 Mientras escucha un programa DAB,

pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca “BTM”.

3 Pulse (ENTER).

3 Pulse (ENTER).

Al almacenarse el servicio, suena un pitido.

Una vez activada la función BTM, la unidad

4 Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt”.

sintonizará el servicio asignado en la

Cada vez que pulse m, el comando de

memoria predefinida 1 automáticamente.

edición cambiará de la siguiente forma:

B Over Wrt B Insert* B Delete

Nota

Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos

servicios, es posible que la función BTM no asigne

* “Insert” no aparecerá si el número máximo

servicios a todos los números de memorización de

de servicios (40) ya está almacenado en la

servicios.

memoria.

Para memorizar otros servicios, repita los

pasos 3 y 4.

5 Pulse (ENTER).

25

Sustitución de los servicios de las

Consejo

Para comprobar el nombre del componente,

memorias predefinidas

conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces

Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el

hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El

paso 4, y pulse (ENTER).

nombre del elemento actualmente seleccionado

parpadeará.

Adición de los servicios de las

Cambio de los elementos del visor

memorias predefinidas

Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última

Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el

lista seleccionada.

paso 4, y pulse (ENTER).

Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de

la siguiente forma:

Borrado de los servicios de las

memorias predefinidas

V

Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el

ENS (Lista de conjuntos)

paso 4, y pulse (ENTER).

V

SRV (Lista de servicios)

Consejo

V

Hay otro método para memorizar el servicio.

CMP (Lista de componentes)

Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico

V

((1) a (6)) de la unidad hasta que oiga un pitido.

PRS (Lista predefinida)

V

DAB (Cancelación)

Recepción de programas

Actualización automática de las

DAB

lista de conjuntos

Al utilizar la función BTM por primera vez,

Siga este procedimiento para sintonizar un

todos los conjuntos disponibles en la zona se

programa DAB manualmente.

almacenan de forma automática. Al volver a

También puede almacenar servicios DAB en la

emplear dicha función, el contenido de estas

memoria de la unidad para su sintonización

listas se actualiza de acuerdo con las

instantánea (consulte “Memorización

condiciones descritas en la página 25.

automática de servicios DAB (BTM)” en la

Un conjunto se añade a la lista correspondiente

página 25).

si se recibe durante la sintonización automática

o manual pero no está incluido en la lista.

1 Mientras escucha un programa DAB,

Un conjunto también se elimina de la lista

pulse (LIST) varias veces hasta que

correspondiente cuando:

aparezca la lista de conjuntos.

se selecciona en la lista un conjunto que no

puede recibirse.

se realiza una sintonización automática o

2 Pulse M o m hasta que aparezca el

manual para recibir un conjunto, servicio o

conjunto deseado y, a continuación,

componente que está incluido en la lista pero

pulse (ENTER).

no puede recibirse.

3 Pulse (LIST) varias veces hasta que

aparezca la lista de servicios.

4 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca el servicio deseado y, a

continuación, pulse (ENTER).

5 Pulse (LIST) varias veces hasta que

aparezca la lista de componentes.

6 Pulse M o m hasta que aparezca el

componente deseado y, a continuación,

pulse (ENTER).

26

Ajustes de recepción de

Localización de un servicio

audio

DAB por tipo de programa

DAB puede contener audio multicanal. Es

(PTY)

posible seleccionar el canal principal o un

Puede utilizar la función PTY (selección de

subcanal para la recepción. Además, si activa

tipo de programa) para sintonizar el programa

la función DRC (control de rango dinámico), el

que desee.

rango dinámico de un servicio que soporta

DRC puede ampliarse de forma automática.

Es posible definir los siguientes elementos:

1 Mientras escucha un programa DAB,

Main/Sub — que permite seleccionar

pulse (DSPL/PTY).

chanales entre “Main” (chanal principal) y

“Sub” (subchanal).

2 Pulse M o m varias veces para seleccionar

DRC — que permite activar o desactivar la

el tipo de programa.

función.

1 Mientras escucha un programa DAB,

pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

Los tipos de programa aparecen en el orden

aparezca “DRC” o “Main (o Sub)”.

que se muestra en la página 22.

3 Pulse < o , para seleccionar el ajuste

3 Pulse (ENTER).

deseado (ejemplo: “on” u “off”).

4 Pulse (ENTER).

Nota

“Main (o Sub)” sólo aparece en el menú cuando la

unidad recibe un programa multicanal.

27

Ajuste de la curva de ecualizador

1 Pulse (MENU).

DSP (sólo CDX-M700R)

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca “EQ Tune”.

Ajuste del ecualizador

3 Pulse (ENTER).

Es posible seleccionar una curva de

ecualizador para cinco tipos de música (Rock,

4 Pulse < o , para seleccionar la curva

Vocal, Groove, Techno y Custom).

de ecualizador deseada.

Puede almacenar y definir los ajustes del

Rock y Vocal y Groove y Techno y

ecualizador de frecuencia y nivel.

Custom y off

Selección de la curva de

5 Pulse (ENTER).

ecualizador

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

aparezca “EQ”.

6 Pulse < o , para seleccionar la

frecuencia deseada.

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y

2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

7 Pulse M o m para seleccionar el nivel

deseado.

3 Pulse < o , para seleccionar la curva

El volumen puede ajustarse en intervalos

de ecualizador deseada.

de 1 dB de –12 dB a +12 dB.

Rock y Vocal y Groove y Techno y

Para restaurar la curva de ecualizador

Custom y off

ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante

dos segundos.

Para cancelar el efecto de ecualización,

seleccione “off”. Después de tres segundos,

el visor volverá al modo de reproducción

8 Pulse (MENU) dos veces.

normal.

Una vez completado el ajuste de efecto,

aparece el modo de reproducción normal.

28

Selección de la posición

Selección de un menú de

de audición

sonido de baja frecuencia

— Organizador de sonido de baja

Es posible ajustar un tiempo de demora para

frecuencia dinámico (DSO)

que el sonido de los altavoces llegue al oyente.

De esta manera, la unidad puede simular un

Si los altavoces están instalados en la parte

campo de sonido natural, de forma que el

inferior de las puertas, el sonido se recibirá

oyente obtenga la sensación de encontrarse en

desde abajo y puede no ser nítido.

el centro del campo de sonido

La función DSO (Organizador de sonido de

independientemente del lugar en el que se

baja frecuencia dinámico) crea un sonido más

encuentre dentro del automóvil.

ambiental como si hubiera altavoces en el

salpicadero (altavoces virtuales).

Visor

Centro del campo

de sonido

Menú de sonido de baja frecuencia

POS

Ajuste normal

All

(1 + 2 + 3)

Predefiniciones Significado

1

2

POS

Parte frontal

de la memoria

Front

(1 + 2)

DSO1 – 3 Altavoces virtuales

POS

Parte frontal

(estándar)

Front-R

derecha (2)

3

POS

Parte frontal

DSO Wide Altavoces virtuales (grandes)

Front-L

izquierda (1)

DSO off Cancelación

POS

Parte posterior

Rear

(3)

Imagen de altavoces virtuales

POS

Cancelación

off

1

*

1

2

*

*

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

2

*

fuente (sintonizador, CD o MD).

3

*

2 Pulse (SOUND) momentáneamente hasta

3

*

que aparezca “POS”.

*

1

Estándar

*

2

Grandes

*

3

Posición de los altavoces reales (parte inferior de

las puertas delanteras).

3 Pulse < o , para seleccionar la

posición de audición deseada.

All y Front y Front-R y Front-L y Rear y

Selección del DSO

off

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

Las posiciones de audición aparecen en el

fuente (sintonizador, CD o MD).

orden mostrado anteriormente.

2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar

Para cancelar el modo POS, seleccione

el modo DSO que desee.

“off”.

B 1 B 2 B 3 B Wide

Transcurridos tres segundos, el visor

volverá al modo de reproducción normal.

off

bb

bb

b

Para cancelar el modo DSO, seleccione

“off”.

Transcurridos tres segundos, el visor

volverá al modo de reproducción normal.

29

Ajuste de la frecuencia de corte y

Ajuste del balance (BAL)

del nivel de volumen de salida de

los altavoces frontales/posteriores

Es posible ajustar el balance de sonido entre

Es posible ajustar el nivel de volumen de

los altavoces izquierdos y derechos.

salida y seleccionar la frecuencia de corte de

los altavoces para adaptarlos a las

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

características del sistema de altavoces

fuente (sintonizador, CD o MD).

instalado.

Frecuencia de corte

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

Nivel

aparezca “BAL”.

3 Pulse < o , para ajustar el balance.

Frecuencia (Hz)

Transcurridos tres segundos, el visor

volverá al modo de reproducción normal.

1 Pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces para seleccionar

“Front HPF” o “Rear HPF”

Ajuste del equilibrio

3 Pulse (ENTER).

frontal y posterior

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de

seleccionar “F” para los altavoces

4 Pulse < o , para seleccionar la

frontales o “R” para los posteriores.

frecuencia de corte.

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y

198 Hz

5 Pulse M o m para ajustar el nivel de

volumen.

El volumen puede ajustarse en intervalos

3 Pulse < o , para ajustar el volumen de

de 1 dB de –12 dB a +12 dB.

los altavoces frontales/posteriores.

Transcurridos tres segundos, el visor

Consejo

volverá al modo de reproducción normal.

Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la

indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia

de corte.

6 Pulse (MENU) dos veces.

Una vez completado el ajuste de efecto,

aparece el modo de reproducción normal.

30

3 Pulse (ENTER).

Ajuste del volumen de los

altavoces potenciadores

de graves

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

4 Pulse < o , para seleccionar la

fuente (sintonizador, CD o MD).

frecuencia de corte que desee.

La frecuencia de corte cambiará de la

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

siguiente forma en el visor:

aparezca “SUB”.

62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Pulse M o m para ajustar el volumen.

6 Pulse (MENU) dos veces.

Una vez completado el ajuste de frecuencia,

3 Pulse < o , para ajustar el volumen.

el visor vuelve a mostrar el modo de

Transcurridos tres segundos, el visor

reproducción normal.

volverá al modo de reproducción normal.

Consejo

Si pulsa (VOL) varias veces para ajustar el volumen

al mínimo, aparecerá “Sub ATT” y la frecuencia de

Audición de cada fuente

corte del altavoz potenciador de graves se

desactivará.

de programa con su DSO

Ajuste de la frecuencia de los

registrado

altavoces potenciadores de graves

— Memoria de sonido fuente (SSM)

Con el fin de adaptarse a las características del

Cada vez que recupere la misma fuente, podrá

altavoz o altavoces potenciadores de graves

escuchar el mismo menú DSO y curva del

conectados, puede eliminar las señales de

ecualizador registrados para esa fuente,

frecuencia alta y media que no desee que

incluso después de cambiar la fuente de

reciben dichos altavoces. Al ajustar la

programa o de apagar la unidad y encenderla

frecuencia de corte (consulte el diagrama que

de nuevo.

aparece a continuación), el altavoz o altavoces

potenciadores de graves sólo emitirán señales

de baja frecuencia de forma que pueda

obtenerse una imagen de sonido más nítida.

Frecuencia de corte

Nivel

Frecuencia (Hz)

1 Pulse (MENU).

2 Pulse (MENU) varias veces hasta que

aparezca “SUB LPF”.

31

Uso del mando rotativo

Otras funciones

El mando rotativo funciona pulsando los

botones y/o girando los controles.

También es posible controlar una unidad

La unidad también puede controlarse con un

opcional de CD/MD con el mando rotativo.

mando rotativo (opcional).

Mediante la pulsación de los

botones SOURCE y MODE

Etiquetado del mando

rotativo

En función de cómo monte el mando rotativo,

(SOURCE)

adhiera la etiqueta adecuada como se muestra

en la siguiente ilustración.

(MODE)

Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente

SOUND

MODE

cambiará de la siguiente forma:

DSPL

Sintonizador t CD t MD*

* Si el equipo opcional correspondiente no está

conectado, el elemento no aparecerá.

Al pulsar (MODE), el funcionamiento

DSPL

MODE

cambiará de la siguiente forma:

SOUND

Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t

LW

Unidad de CD: CD1 t CD2 t

Unidad de MD*: MD1 t MD2 t

* Si el equipo opcional correspondiente no está

conectado, el elemento no aparecerá.

32

Mediante el giro del control

Otras operaciones

SEEK/AMS

Gire el control VOL para

ajustar el volumen.

Pulse (ATT) para

atenuar el sonido.

OFF

Pulse (OFF) para

desactivar la

unidad.

Gire el control momentáneamente y

suéltelo para:

Pulse (SOUND) para

Localizar un tema específico de un disco.

ajustar el menú de

sonido.

Gire y mantenga girado el control hasta

localizar el punto específico de un tema y,

a continuación, suéltelo para iniciar la

reproducción.

Pulse (DSPL) para mostrar los

Sintonizar emisoras automáticamente.

nombres memorizados.

Gire el control y manténgalo así para

buscar una emisora específica.

Consejo

Si el automóvil no dispone de posición ACC

(auxiliar) en el interruptor de la llave de

Mediante la presión y giro del

encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos

control PRESET/DISC

segundos para desactivar la indicación del reloj

después de apagar el motor.

Presione y gire el control para:

Recibir emisoras memorizadas en los

botones numéricos.

Cambiar el disco.

33

Cambio de la dirección de

funcionamiento

Ajuste de las

La dirección de funcionamiento de los

características de sonido

controles está ajustada de fábrica como se

muestra a continuación.

(Sólo CDX-M600R)

Para aumentar

Es posible ajustar los graves, los agudos, el

balance y el equilibrio entre altavoces.

Es posible almacenar los niveles de graves y

agudos de forma independiente para cada

fuente.

Para disminuir

1 Pulse (SOUND) varias veces para

seleccionar el elemento que desee

Si es preciso instalar el mando rotativo en el

ajustar.

lado derecho de la columna de dirección,

Cada vez que pulse (SOUND), los

puede invertir la dirección de funcionamiento.

elementos cambian de la siguiente forma:

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

(izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero)

2 Ajuste el elemento seleccionado con

< o ,.

Al realizar el ajuste con el mando rotativo,

pulse (SOUND) y gire el control VOL.

Nota

Realice el ajuste antes de tres segundos después de

Pulse (SOUND) durante dos segundos al

seleccionar los elementos.

tiempo que presiona el control VOL.

Consejo

También es posible cambiar la dirección de

funcionamiento de estos controles con la unidad

Atenuación del sonido

(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y

visualización” en la página 35).

Pulse (ATT) en el mando a distancia de

tarjeta o en el mando rotativo.

“ATT on” aparece momentáneamente.

Para restaurar el nivel de volumen anterior,

vuelva a pulsar (ATT).

Consejo

Si el cable de interfaz de un teléfono para

automóvil está conectado al cable ATT, la unidad

disminuirá el volumen automáticamente cuando se

reciba una llamada telefónica (Función ATT de

teléfono).

34

Snd (Sonido)

Cambio de los ajustes de

2

EQ Tune*

(sintonización de ecualizador) —

que permite ajustar la frecuencia y el nivel de

sonido y visualización

volumen de la curva del ecualizador.

2

Front HPF*

(filtro de paso alto para la

Es posible ajustar los siguientes elementos:

presalida frontal) — que permite seleccionar

Set (Ajuste)

la frecuencia de corte de la presalida frontal.

2

Clock (Reloj) (página 9)

Rear HPF*

(filtro de paso alto para la

CT (Hora del reloj) (página 23)

presalida posterior) — que permite

Beep — que permite activar o desactivar los

seleccionar la frecuencia de corte de la

pitidos.

presalida posterior.

RM (Mando rotativo) — que permite cambiar

SUB LPF (Filtro de paso bajo para la salida de

2

la dirección de funcionamiento de los

potenciación de graves)*

— que permite

controles del mando rotativo.

seleccionar la frecuencia de eliminación de

Seleccione “norm” para utilizar el mando

ruido de la salida de potenciación de graves.

rotativo en la posición ajustada de

fábrica.

1 Pulse (MENU).

Seleccione “rev” si monta el mando

rotativo en el lado derecho de la columna

2 Pulse M o m varias veces hasta que aparezca

de dirección.

el elemento que desee.

English/Spanish/Portuguese/Swedish —

Cada vez que presione m, el elemento

que permite cambiar el idioma de las

cambiará de la siguiente forma:

indicaciones del visor a inglés, español,

Ejemplo

portugués o sueco.

Clock t CT t Beep t RM t English/

Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA

Dis (Visor)

1

t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*

Dimmer (Atenuador) — que permite cambiar

2

2

2

t EQ tune*

t Front HPF*

t Rear HPF*

t

2

el brillo del visor.

SUB LPF*

Seleccione “Auto” para atenuar el brillo

1

*

Este elemento no aparecerá cuando no haya

del visor sólo al encender las luces.

ningún CD o MD en reproducción.

2

Seleccione “on” para atenuar el brillo del

*

Sólo CDX-M700R

visor.

Seleccione “off” para desactivar el

Nota

El elemento mostrado variará en función de la

Atenuador.

fuente.

Contrast — que permite ajustar el contraste si

las indicaciones del visor no son visibles

Consejo

debido a la posición de instalación de la

Es posible cambiar fácilmente las categorías

unidad.

(“Set”, “Snd”, “P/M” (modo de reproducción) y

D.Info (Información dual) – que permite

“Dis”) pulsando M o m durante dos segundos.

mostrar simultáneamente el reloj y el modo

de reproducción (on) o la información de

3 Pulse , para seleccionar el elemento

forma alternativa (off).

que desee (Ejemplo: on u off) o pulse

M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —

< o , varias veces para seleccionar la

para activar o desactivar el modo de

frecuencia (Ejemplo: off, 78 Hz o 125 Hz).

desplazamiento de indicaciones por el visor.

Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar

1

A.Scrl (Desplazamiento automático)*

, el contraste aumenta, mientras que al

(página 11)

pulsar < disminuye.

4 Pulse (ENTER).

Una vez finalizado el ajuste de modo, el

visor vuelve al modo de reproducción

normal.

35

Refuerzo de los graves

Selección del analizador

— D-bass (Sólo CDX-M600R)

de espectros

Es posible disfrutar de graves intensos y

El nivel de señal de sonido se visualiza en un

nítidos.

analizador de espectros. Es posible seleccionar

La función D-bass refuerza las señales de baja

un patrón de visualización, de 1 a 6, o el modo

y alta frecuencia con una curva más marcada

de visualización automático.

que la del refuerzo de graves convencional.

Es posible escuchar la línea de graves con

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

mayor nitidez mientras el volumen del sonido

fuente (sintonizador, CD o MD).

vocal se mantiene al mismo nivel. Puede

potenciar y ajustar los graves fácilmente con el

botón D-BASS.

2 Pulse (MENU).

D-BASS 3

D-BASS 2

Nivel

3 Pulse M o m varias veces hasta que

D-BASS 1

D-BASS 3

aparezca “SA”.

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

Frecuencia (Hz)

Ajuste de la curva de graves

4 Pulse < o , varias veces para

Pulse (D-BASS) varias veces para

seleccionar el ajuste deseado.

seleccionar la curva de graves deseada.

B SA 1bB … SA 6 b

Al aumentar el número D-BASS, también lo

hará el efecto.

B SA Auto* bB SA off b

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

* Todos estos patrones de visualización

aparecerán uno por uno automáticamente.

Nota

Los graves pueden distorsionarse con el mismo

5 Pulse (ENTER).

volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de

graves menos efectiva.

36

Información

Ajuste del sonido y la

complementaria

frecuencia del

preamplificador

ecualizador

Mantenimiento

(Sólo CDX-M600R)

Esta unidad también puede controlar un

Sustitución del fusible

preamplificador ecualizador opcional.

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno

De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al

con el mismo amperaje que el original. Si éste

campo de sonido de la fuente actualmente

se funde, compruebe la conexión de

seleccionada.

alimentación y sustitúyalo. Si una vez

sustituido vuelve a fundirse, es posible que

Para más información, consulte el manual de

exista un funcionamiento defectuoso interno.

instrucciones suministrado con el

En este caso, póngase en contacto con el

preamplificador ecualizador.

proveedor Sony más próximo.

Fuse (10 A)

Advertencia

No utilice nunca un fusible de amperaje

superior al del suministrado con la unidad, ya

que ésta podría dañarse.

37

Sustitución de la pila de litio

Cuando la pila dispone de poca energía, el

Desmontaje de la unidad

alcance del mando a distancia inalámbrico se

reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio

Con el panel frontal abierto

CR2025.

1 Pulse (OPEN) en la unidad y, a

continuación, presione el clip del interior

de la cubierta frontal con un

destornillador fino, y haga palanca

cuidadosamente para liberar dicha

cubierta.

x

Lado + hacia arriba

2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.

La cubierta frontal podrá extraerse.

Notas sobre la pila de litio

3 Emplee un destornillador fino para

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de

ejercer presión sobre el clip de la parte

los niños. Si la pila se ingiere, póngase en

izquierda de la unidad; a continuación,

contacto inmediatamente con un médico.

tire del lado izquierdo de la unidad hasta

Limpie la pila con un paño seco para

que el enganche salga del marco.

garantizar un contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta

cuando instale la pila.

No agarre la pila con pinzas metálicas, ya

que si lo hace puede producirse un

cortocircuito.

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si no se emplea

adecuadamente.

4 Repita el paso 3 en el lado derecho.

No recargue la pila; tampoco la desmonte ni

la arroje al fuego.

5 Saque la unidad del marco.

38

Si el panel frontal no se abre

debido a que el fusible se ha

fundido

1 Presione el clip del interior de la cubierta

frontal con la llave de liberación

(suministrada), y libere dicha cubierta.

Llave de liberación

(suministrada)

2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.

La cubierta frontal podrá extraerse.

3 Utilice la llave de liberación para ejercer

presión sobre el clip del lado izquierdo

de la unidad, y después tire de dicho

lado hasta que el retén libere la fijación.

4 Repita el paso 3 en el lado derecho.

5 Saque la unidad del marco.

39

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

General

1

Relación señal-ruido 90 dB

Salidas Salidas de audio*

Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz

Cable de control de relé de

Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible

antena motorizada

Cable de control de

amplificador de potencia

Sección del sintonizador

Entradas Cable de control de

FM

atenuación para teléfono

Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz

Cable de control de

Terminal de antena Conector de antena externa

iluminación

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz

Sensibilidad utilizable 8 dBf

(Sólo CDX-M600R) Agudos ±9 dB a 10 kHz

Selectividad 75 dB a 400 kHz

Requisitos de alimentación

Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),

Batería de automóvil de

72 dB (mono)

12 V CC (toma a tierra

Distorsión armónica a 1 kHz

negativa)

0,6 % (estéreo),

Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm

0,3 % (mono)

(an/al/prf)

Separación 35 dB a 1 kHz

Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm

Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz

(an/al/prf)

Masa Aprox. 1,5 kg

MW/LW

Accesorios suministrados

Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz

Mando a distancia

LW: 153 – 279 kHz

inalámbrico

Terminal de antena Conector de antena externa

RM-X95 (Sólo

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

CDX-M700R)

Sensibilidad MW: 30 µV

RM-X96 (Sólo

LW: 40 µV

CDX-M600R)

Componentes para

instalación y conexiones

Sección del amplificador de

(1 juego)

potencia

Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S

Cable BUS (suministrado

Salidas Salidas de altavoz

con un cable de pines RCA)

Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Salida máxima de potencia

Adaptador para discos

50 W × 4 (a 4 ohmios)

compactos “single” CSA-8

Equipo opcional Cambiador de CD

(10 discos)

CDX-828, CDX-737

Cambiador de MD

(6 discos)

MDX-65

Otras unidades de CD/MD

con el sistema BUS de Sony

Selector de fuente

XA-C30

Sintonizador DAB

XT-100DAB

Preamplificador

2

ecualizador digital*

XDP-210EQ, DXP-4000X

1

*

Equipado con salidas frontal, posterior y

secundaria:

Sólo CDX-M700R

Equipado con salidas frontal y posterior:

Sólo CDX-M600R

2

*

Sólo CDX-M600R

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin

previo aviso.

40

Guía de solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan

producirse al utilizar la unidad.

Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión

y funcionamiento.

Generales

Problema

Causa/Solución

Ausencia de sonido.

Cancele la función ATT.

Ajuste el control de equilibrio en la posición central para

sistema de dos altavoces.

Pulse (+) de los botones VOL para ajustar el volumen.

Se ha borrado el contenido de

Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.

la memoria.

Ha pulsado el botón de restauración.

t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.

Ausencia de pitidos.

Se han desactivado los pitidos (página 35).

El sonido se oye con ruido.

Está utilizando un teléfono móvil.

Reproducción de CD/MD

Problema

Causa/Solución

No es posible insertar un disco.

Ya hay un CD insertado.

Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido

incorrecto.

La reproducción no se inicia.

MD defectuoso o CD sucio.

El disco se expulsa

La temperatura ambiental es superior a 50°C.

automáticamente.

El CD no se expulsa.

Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad

a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar Z.

t Pulse el botón de restauración.

Los botones de funcionamiento

Pulse el botón de restauración.

no se activan.

El sonido se omite debido a

Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.

vibraciones.

No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.

Se producen saltos de sonido.

Un disco está sucio o es defectuoso.

No es posible desactivar la

No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos

indicación “--------”.

que conecte una unidad de CD con función de archivo

personalizado.

t Pulse (LIST) durante dos segundos.

41

Recepción de radio

Problema

Causa/Solución

No es posible realizar la

•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.

sintonización de programación.

La emisión es demasiado débil.

No es posible recibir las

Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un

emisoras.

cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de

Los ruidos obstaculizan el

fuente de alimentación del amplificador de antena del

sonido.

automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de

recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)

No es posible realizar la

La emisión es demasiado débil.

sintonización automática.

t Utilice la sintonización manual.

La indicación “ST” parpadea.

Sintonice la frecuencia con precisión.

La emisión es demasiado débil.

t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono

(página 17).

Funciones RDS

Problema

Causa/Solución

La búsqueda se inicia después

La emisora no es TP o se trata de una señal débil.

de unos segundos de escucha.

t Pulse (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.

Ausencia de anuncios de tráfico.

Active “TA”.

La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.

t Sintonice otra emisora.

PTY muestra “None”.

La emisora no especifica el tipo de programa.

Funciones DSP

Problema

Causa/Solución

No se oye el sonido, o éste es

El volumen de los altavoces puede haberse reducido

demasiado bajo.

automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de

posición de audición.

t Pulse < o , para ajustar el balance.

El balance de los altavoces puede ajustarse por separado

para los modos DSP activado y desactivado (página 29).

42

Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)

Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una

alarma.

Indicación

Causa

Solución

No ha insertado el cargador de discos

Inserte el cargador en la unidad de

NO Mag

en la unidad de CD/MD.

CD/MD.

No ha insertado ningún disco en la

Inserte discos en la unidad de CD/

NO Disc

unidad de CD/MD.

MD.

Un CD/MD no puede reproducirse

Inserte otro CD/MD.

debido a algún problema (CD sucio,

NG Discs

MD defectuoso, etc.).

Un CD está sucio o insertado al

Limpie el CD o insértelo

2

1

revés.*

correctamente.

*

Error

Un MD no se reproduce debido a

Inserte otro MD.

2

algún problema.*

1

*

No ha grabado ningún tema en el

Reproduzca un MD con temas

Blank

2

MD.*

grabados.

No es posible emplear la unidad de

Pulse el botón de restauración de la

PushReset

CD/MD debido a algún problema.

unidad.

La tapa de la unidad de MD está

Cierre la tapa o inserte los MD

abierta o los minidiscos no están

correctamente.

Not Ready

insertados correctamente.

La temperatura ambiente es superior a

Espera hasta que la temperatura

High Temp

50°C.

descienda por debajo de 50°C.

1

*

Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no

aparecerá en el visor.

2

*

El visor mostrará el número del disco que causa el error.

Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto

con el proveedor Sony más próximo.

43

Välkommen !

Säkerhetsföreskrifter

Tack för att du visade oss förtroendet att köpa

denna CD-spelare från Sony. Med den här

enheten får du tillgång till ett flertal funktioner

CLASS

1

med följande tillbehör:

PRODUCTLASER

Medföljande tillbehör

Kortfjärrkontroll

RM-X95 (för CDX-M700R)

Den här etiketten finner du på undersidan av

RM-X96 (för CDX-M600R)

enhetens chassi.

Tillval

Vridkontroll RM-X4S

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

Förutom att spela upp CD-skivor och lyssna på

DO NOT STARE INTO BEAM OR

radio kan du bygga ut systemet genom att

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

1

ansluta ytterligare CD/MD-enheter*

.

När du använder den här enheten, eller ett

Den här etiketten finner du på enhetens

anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som

interna chassi.

har funktioner för CD TEXT, visas CD TEXT-

informationen i teckenfönstret när du spelar

2

•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så

upp en CD TEXT-skiva*

.

att temperaturen i bilen har stigit markant,

1

bör du låta CD-spelaren svalna innan du

*

Du kan ansluta CD-växlare, MD-växlare, CD-

spelare eller MD-spelare.

använder den.

2

*

CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller

Kontrollera anslutningarna först om ingen

information om t.ex. skivans och/eller artistens

ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen

namn och namn på spåren.

om allt i övrigt är i sin ordning.

Den här informationen finns inspelad på skivan.

Om bilen har en motorantenn, fälls den

automatiskt ut när enheten är påslagen.

Om du har några frågor eller problem som rör

CD-spelaren och som inte tas upp i

bruksanvisningen, tar du kontakt med din

närmaste Sony-återförsäljare.

Fuktbildning

Regniga dagar, eller i fuktiga miljöer, kan det

hända att det bildas kondens på linserna inne i

spelaren. Då fungerar inte enheten på rätt sätt.

Ta i så fall ut skivan och vänta någon timme så

att fukten hinner avdunsta.

2

Om diskar

Hantera CD-skivor

Om du använder diskar av det slag som

beskrivs nedan, kan limresterna göra så att

Om en skiva är smutsig eller skadad kan det

CD-skivan slutar rotera och du kan få

leda till avbrott i ljudet under uppspelningen.

driftstörningar och skivorna förstörda.

För att du ska få ut så mycket som möjligt av

skivorna rekommenderas du att följa

Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller

nedanstående råd.

hyrt begagnade om de har limrester på ytan

Håll CD-skivan i kanterna och undvik att

(t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller

vidröra själva skivytan.

rester av bläck eller lim som krypt fram längs

etikettkanterna.

Limrester.

Bläck som kan kladda

av sig.

Fäst inte etiketter eller tejp på skivorna.

Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla

etiketter som är på väg att lossna.

Etiketter som är på väg att

lossna och efterlämnar

kladdiga rester.

Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller

Använd inte CD-skivor med klistermärken

värmekällor, t ex varmluftsutblås. Lämna dem

eller etiketter.

inte heller i en bil som står parkerad i solen,

eftersom temperaturen inne i bilen kan bli

Etiketter som fästs på

mycket hög.

skivan.

När du spelar en 8 cm CD

Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns

som extra tillbehör) för att skydda CD-

spelaren.

Om CD-R-skivor

Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk

Du kan i princip spela CD-R-skivor

(tillval) innan du spelar den första gången.

(inspelningsbara CD-skivor) på den här

Torka skivan från mitten och ut.

spelaren, men ibland lyckas det inte,

beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i

vilket skick den befinner sig.

Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte

är stängda, dvs. där

inspelningsmöjligheterna fortfarande är

öppna. (Skivorna måste vara stängda med

hjälp av inspelningsprogrammet innan de

kan spelas upp på en spelare för CD-

Använd inte rengöringsmedel, t ex bensin,

ljudskivor).

thinner eller andra lösningsmedel, eller

Du kan inte spela upp CD-RW-skivor

antistatspray som är avsedd för LP-skivor.

(återskrivbara CD-skivor) på den här

spelaren.

3

Innehållsförteckning

Reglagens placering ................................................ 6

DAB

DAB - Översikt .................................................. 23

Komma igång

Grundläggande DAB-funktioner .................... 24

Återställa enheten ............................................... 8

Förinställa DAB-tjänster automatiskt

Frigöra säkerhetsspärren ................................... 8

— BTM .......................................................... 25

Slå på/stänga av enheten .................................. 8

Förinställa DAB-tjänster manuellt

— Manual Preset Memory -

Använda menyn .................................................. 9

manuellt förinställningsminne .................. 25

Ställa klockan ....................................................... 9

Lyssna på ett DAB-program ............................ 26

Inställningar för ljudmottagning .................... 27

CD-spelare

Söka efter en DAB-tjänst med hjälp av

CD/MD-enhet (tillval)

programtypen (PTY) ................................... 27

Lyssna på en CD-skiva

(endast med den här enheten) ................... 10

DSP (Endast CDX-M700R)

Spela upp spår flera gånger

Ställa in equalizern ........................................... 28

— Upprepad uppspelning ......................... 12

Välja lyssningsposition .................................... 29

Spela upp spår i slumpmässig ordning

Välja ljudbildsmeny

— Slumpmässig uppspelning .................... 12

— DSO (Dynamic Soundstage

Namnge en CD-skiva

Organizer) ..................................................... 29

— Skivminne (CD-spelare med funktion

Ställa in balansen (BAL) ................................... 30

för anpassad fil) ........................................... 13

Ställa in balansen mellan främre och bakre

Hitta en CD-skiva efter namn

högtalare ....................................................... 30

— Lista namn (CD-spelare med funktion

för anpassad fil eller MD-spelare) ............. 14

Ställa in volymen för subwoofern/

subwoofrarna ............................................... 31

Välja spår för uppspelning

— Bank (CD-spelare med funktion för

Lyssna på de olika programmen i det valda

anpassad fil).................................................. 15

DSO-läget

— SSM (Source Sound Memory) ............... 31

Radio

Övriga funktioner

Lagra kanaler automatiskt

— BTM-funktionen...................................... 16

Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 32

Lagra endast de önskade kanalerna ............... 16

Använda vridkontrollen .................................. 32

Motta de lagrade kanalerna ............................. 17

Ljudjustering (Endast CDX-M600R) .............. 34

Snabbdämpa ljudet ........................................... 34

Ändra ljud- och

RDS

teckenfönsterinställningar .......................... 35

Översikt av RDS-funktionen ........................... 18

Höja basljudet

Visa kanalnamnet.............................................. 18

— D-bass (Endast CDX-M600R) ................ 36

Ställa in samma program automatiskt

Välja spektrumanalysator ................................ 36

— Alternativa frekvenser (AF) .................. 18

Justera ljudet och frekvensen på

Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 20

equaliserförförstärkaren

Förinställa RDS-kanalerna med

(Endast CDX-M600R) .................................. 37

AF och TA data ............................................ 21

Söka en kanal efter programtyp ..................... 22

Ytterligare information

Ställa klockan automatiskt ............................... 23

Underhåll ........................................................... 37

Demontera enheten........................................... 38

Tekniska data ..................................................... 40

Felsökning .......................................................... 41

4

Reglagens placering

Kortfjärrkontroll

OPEN/CLOSE

OFF

DSO

MENU LIST

DISC

SEEK

SEEK

SOURCE

SOUND

DISC

ENTER

PTY

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

Mer information finns på de angivna sidorna.

1 OFF-knapp 8, 10

qa M/m (PRST/DISC –/+) knappar

9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,

2 MENU-knapp 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,

23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Under uppspelning av CD/MD:

3 SOURCE-knapp (TUNER/CD/MD) (knapp

Skivbyte 11

för val av ljudkälla)

8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

Under radiomottagning :

Val av förinställda kanaler 17

4 </, SEEK/AMS –/+ knappar

9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,

qs ENTER-knapp 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,

27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36

21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Automatisk musiksökning (AMS)

qd AF/TA-knapp 18, 19, 20, 21

(./>) 11

qf MODE-knapp 10, 14, 16, 17, 24

Manuell sökning (m/M) 11

Under uppspelning av CD/MD:

Söka 17

Val av CD-/MD-enhet 10, 14

5 SOUND-knapp 28, 29, 30, 31, 34

Under radiomottagning:

6 DSPL/PTY-knapp (ändring av

BAND-val 16, 17

visningsläge/programtyp)

qg VOL (volyminställning) knappar 20, 31

10, 11, 13, 22, 27

7 ATT (dämpning) knapp 34

Om du har stängt av enheten genom att trycka

8 CDX-M700R:

(OFF) under två sekunder, kan du inte

DSO (Dynamic Soundstage Organaizer)

längre manövrera den med hjälp av

knapp 29

kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck

CDX-M600R:

(SOURCE) på enheten eller aktiverat den

D-BASS-knapp 36

genom att sätta in en CD-skiva i den.

9 OPEN/CLOSE-knapp 10

q; LIST-knapp 13, 14, 26

5

Reglagens placering

Frontpanel

Reglagepanel

P

T

Y

D

S

P

L

DISC

LIST

MENU

SOURCE

DSO

REP SHUF

SOUND

DISC

123456

ENTER

OFF

M

O

TAAF

CLOSE

D

E

CDX-M700R/M600R

6

Knapparna på fjärrkontrollen har samma

* Var försiktig när du gör installationen

funktion som motsvarande knappar på

i en bil där tändningslåset saknar

enheten.

tillbehörsläge (ACC)

Glöm inte att stänga av klockvisningen

när du har stängt av motorn. Du stänger

17 Återställningsknapp 8

av den genom att trycka på (OFF)

2 Huvudteckenfönster

enheten under två sekunder.

Om du bara trycker på (OFF) ett kort

3 OPEN-knapp 38

ögonblick slocknar inte klockans

4qf Sensor för kortfjärrkontrollen

teckenfönster, vilket leder till att batteriet

laddas ur.

5 Volymknappar

6

Z

(utmatning) knapp 10

8 DSPL/PTY-knapp (ändring av

visningsläge/programtyp)

9 Sidoteckenfönster

q; MENU-knapp

qa DISC/PRST +/– (markör upp/ned)

knappar

SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)

knappar 16

qs CDX-M700R:

DSO-knapp

CDX-M600R:

D-BASS-knapp

qd LIST-knapp

qg OFF-knapp*

qh MODE-knapp

qj SOURCE-knapp (TUNER/CD/MD) (knapp

för val av ljudkälla)

qk AF-knapp 18, 19, 21

ql Sifferknappar

Under radiomottagning:

Välja förinställningsnummer

16, 17, 19, 21, 26

Under CD/MD-uppspelning:

(1) REP 12

(2) SHUF 12

w; TA-knapp 19, 20, 21

wa SOUND-knapp

ws ENTER-knapp

wd CLOSE-knapp

7

Slå på/stänga av enheten

Komma igång

Slå på enheten

Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i

enheten. Mer information om hur du hanterar

enheten finns på sidan 10 (CD/MD) och sidan

Återställa enheten

16 (radio).

Innan du använder enheten för första gången

Stänga av enheten

eller när du har bytt bilbatteri, måste du

Tryck på (OFF) när du vill stoppa CD- eller

återställa enheten.

MD-uppspelningen eller radiomottagningen

Tryck på återställningsknappen med ett

(tangentbelysningen och teckenfönstret stängs

spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.

inte av).

Återställningsknapp

Tryck på (OFF) under två sekunder för att helt

stänga av enheten.

Observera

Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge

(ACC) bör du se till att du stänger av enheten

genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt

under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet

Observera

laddas ur.

Genom att trycka på återställningsknappen

raderar du inställningarna för klockan samt vissa

funktioner som lagras i minnet.

Frigöra säkerhetsspärren

Om du har bytt batteri på bilen eller återställt

enheten av något annat skäl, måste du utföra

följande procedur innan du kan manövrera

den igen.

Om du inte gör dessa inställningar kommer

frontpanelen att förbli avaktiverad och du kan

inte manövrera enheten.

1 Tryck på återställningsknappen.

“Code in” visas.

2 Tryck på knapparna på

kortfjärrkontrollen och ange

säkerhetskoden.

Se bifogad information för mer information

om knapparna till säkerhetskoden.

När koden har bekräftats visas klockan i

teckenfönstret och du kan manövrera

enheten som normalt.

Observera

Ta med dig kortfjärrkontrollen när du lämnar

bilen.

Om du glömmer bort säkerhetskoden kontaktar

du närmaste Sony-service. Ta med dig

kortfjärrkontrollen.

8

2 Ställ in timmarna genom att trycka på

M eller m.

Använda menyn

Du kontrollerar den här enheten med hjälp av

alternativ som du väljer från en meny.

Den här spelaren kontrollerar du genom att

välja alternativ från olika menyer.

För att göra en inställning eller ett val växlar

3 Tryck på ,.

du först över till menyläget och väljer

alternativ med hjälp av M/m (uppåt/nedåt)

eller </, (vänster/höger).

M/m

M: flytta uppåt

DISC

Siffrorna för minuter blinkar.

SEEK SEEK

4 Ställ in minuterna genom att trycka

M eller m.

SOURCE

DISC

m: flytta nedåt

</,

2 Tryck på (ENTER).

DISC

SEEK SEEK

<:

,:

flytta åt

SOURCE

flytta åt

vänster

höger

DISC

Klockan aktiveras.

Tips!

Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-

funktionen (sidan 22).

Ställa klockan

Observera

Som standardinställning gäller att klockindikatorn

Klockan visar en 24-timmars digital

visas medan enheten är avstängd.

tidsangivelse.

När D.Info-läget är ställt på “on”, visas alltid tiden

(utom för vissa funktioner i SA-läge) (sidan 35).

Exempel: Ställ klockan på 10:08

1 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m

flera gånger tills “Clock” visas.

1 Tryck på (ENTER).

Siffrorna för timmar blinkar.

9

Efter det att det sista spåret på CD-

CD-spelare

skivan spelats upp

CD/MD-enhet (tillval)

Spårnumret i teckenfönstret återgår till ”1“,

varefter skivspelningen fortsätter från CD-

skivans första spår.

Förutom att spela upp CD-skivor på enbart

den här enheten, kan du kontrollera extra

För att Tryck på

anslutna CD/MD-enheter.

Avbryta uppspelningen (OFF)

Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT-

funktioner visas CD TEXT-informationen i

Ta ur CD-skivan (OPEN/CLOSE)

teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT-

sedan Z

skivor.

Spela en CD eller MD

(med valfri CD-/MD-enhet)

Lyssna på en CD-skiva

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att

(endast med den här enheten)

välja “CD” eller “MD”.

1 Tryck på (OPEN/CLOSE)

2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare

kortfjärrkontrollen och sätt in CD-skivan.

visas.

Uppspelningen startas automatiskt.

CD-/MD-uppspelningen börjar.

Sidan med etiketten vänd uppåt

Alla skivor i den aktuella CD-/MD-enheten

spelas upp från den översta.

Ändra de visade alternativen

Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under

uppspelning av CD-, CD TEXT skivor- eller

MD, ändras alternativet enligt:

V

2 Stäng frontpanelen genom att trycka på

1

Skivnummer*

/Spårnummer/

(OPEN/CLOSE) på kortfjärrkontrollen.

Förfluten uppspelningstid

Om du redan satt i en CD-skiva startar du

V

2

3

Skivnamn*

/Artistnamn*

uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)

flera gånger tills “CD” visas.

V

4

CD-indikatorn

Spårnamn*

V

5

FM1 Frekvens*

*

1

När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.

*

2

Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett

namn (se “Namnge en CD-skiva”, på sidan 13),

Förfluten speltidSpårnummer

eller om det inte finns något förinspelat namn

på MD-skivan, visas “NO D.Name” i

Observera

teckenfönstret.

Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder

*

3

När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas

du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).

artistens namn i textfönstret efter namnet på

skivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor där

artistnamnet finns inspelat.)

*

4

Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-

skiva inte är förinspelat visas “NO T.Name” i

teckenfönstret.

*

5

När funktionen AF/TA är aktiverad.

10

Efter att du valt det önskade alternativet

Hitta ett visst spår

kommer teckenfönstret att automatiskt ändras

— AMS-funktionen

till Motion Display-läget efter några sekunder.

I det rörliga visningsläget (Motion Display)

Under uppspelning trycker du ett kort

rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i

ögonblick på < eller , för varje spår

teckenfönstret.

som du vill hoppa förbi.

Observera

DISC

< (.) :

, (>) :

Om du har angett egna etiketter har de högre

SEEK SEEK

Hitta

Hitta

prioritet än den ursprungliga CD TEXT-

SOURCE

föregående

efterföljande

informationen, när sådan information visas.

spår

spår

DISC

Tips!

Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se

“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan

Söka en viss del av ett spår

35.)

— Manuell sökning

Visa hela skivnamnet automatiskt

UNder uppspelning trycker du ned

— Automatisk bläddring

< eller , och håller den nedtryckt.

Om namnen på artisten, skivan eller spåret på

Släpp den när du funnit önskad punkt.

en MD- eller CD TEXT-skiva är längre än 10

DISC

tecken, och den automatiska

< (m) :

SEEK SEEK

, (M) :

rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad,

Söka

SOURCE

Söka

rullas informationen förbi i teckenfönstret

bakåt

framåt

enligt följande:

DISC

Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du

har valt att skivnamn ska visas).

Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du

Observera

valt att det är spårnamnet som ska visas).

Om “

” eller “ ” visas i

När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-

teckenfönstret har du nått början eller slutet på

eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet

skivan och kan inte komma längre.

beroende på inställningen.

Hitta en skiva

Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra

— Val av skiva

visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans

skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om

När du har anslutit en extra CD/MD-

funktionen är aktiv eller inte.

enhet trycker du på M eller m för av välja

skiva.

1 Tryck på (MENU) under uppspelning.

M (DISC +) : För efterföljande skivor

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

DISC

“A.Scrl” visas.

SEEK SEEK

SOURCE

3 Välj “A.Scrl on” genom att trycka på ,.

DISC

4 Tryck på (ENTER).

m (DISC –) : För föregående skivor

Om du vill avbryta den automatiska

Uppspelningen börjar med önskad skiva i

rullningen väljer du “A.Scrl off” i steg 3.

den extra CD-/MD-enheten.

Observera

För vissa CD TEXT-skivor med extremt många

tecken kan följande inträffa:

Alla tecken visas inte.

Den automatiska bläddringsfunktionen

fungerar inte.

11

Spela upp spår flera

Spela upp spår i

gånger — Upprepad uppspelning

slumpmässig ordning

— Slumpmässig uppspelning

CD-skivan i huvudenheten kommer

automatiskt att spelas upp igen sedan den har

Du kan välja:

nått slutet. För upprepad uppspelning kan du

Shuf 1 — när du vill spela upp spåren på

välja:

aktuell skiva i slumpmässig ordning.

Repeat 1 — när du vill upprepa spåret.

Shuf 2 — spelar upp alla spår i den aktuella

Repeat 2 — för att upprepa en skiva i den

CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.

extra CD-/MD-enheten.

Shuf All — spelar upp alla spår i den extra

CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.

1 Tryck på (MENU) under uppspelning.

1 Tryck på (MENU) under uppspelning.

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

“Repeat” visas.

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

“Shuf” visas.

3 Tryck på , flera gånger tills önskad

inställning visas i teckenfönstret.

3 Tryck på , flera gånger tills önskad

inställning visas i teckenfönstret.

B Repeat 1 B Repeat 2*

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Repeat off b

Shuf off b

* “Repeat 2” är bara tillgängligt när du har

anslutit en eller flera extra CD-enheter eller

* “Shuf 2” och “Shuf All” är bara tillgängligt

om du har anslutit extra MD-enheter.

när du har anslutit en eller flera extra CD-

enheter eller om du har anslutit extra MD-

enheter.

Upprepad spelning startar.

När du vill återgå till normalt

Slumpmässig uppspelning startar.

uppspelningsläge trycker du på “Repeat off” i

steg 3.

När du vill återgå till normalt

uppspelningsläge trycker du på “Shuf off” i

Tips!

steg 3.

Om du väljer läge med hjälp av knapparna på

enheten trycker du på (1) (REP) flera gånger tills

Tips!

önskat läge visas.

Om du väljer läge med hjälp av knapparna på

enheten trycker du på (2) (SHUF) flera gånger tills

önskat läge visas.

12

Tips!

Du kan radera eller ändra ett namn genom att

Namnge en CD-skiva

mata in ett “ ” (understreck) för varje tecken.

— Skivminne

Det finns ytterligare ett sätt att starta

namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST)

(CD-spelare med funktion för anpassad fil)

under två sekunder i stället för att utföra steg 2

och 3. Du kan också slutföra operationen genom

Du kan namnge en CD-skiva med ett

att trycka på (LIST) under två sekunder i stället

för att utföra steg 5.

personligt namn. Du kan använda upp till 8

tecken per skiva. Om du namnger en CD-

skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan

Visa skivminne

14) och välja spår för uppspelning (sidan 15).

Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD

1 Starta uppspelningen av den skiva som

TEXT uppspelningen.

du vill namnge.

2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m

flera gånger tills “Name Edit” visas.

3 Tryck på (ENTER).

Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under

CD eller CD TEXT uppspelning ändras

Namnredigeringsläge

informationen i teckenfönstret på följande

sätt:

V

1

Skivnummer*

/Spårnummer/

Förfluten uppspelningstid

4 Mata in tecknen.

V

1 Välj tecken genom att trycka på M

Skivminne

flera gånger.

(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t

V

2

··· 9 t + tt * t / t \ t > t <

Spårnamn*

t . t )

V

3

FM1 Frekvens*

1

*

När en extra CD-enhet är ansluten.

2

*

Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD

TEXT-funktionen visas CD TEXT-

Om du trycker på m flera gånger visas

informationen i teckenfönstret när du spelar

tecknen i omvänd ordning.

upp en CD TEXT-skiva.

3

Om du vill göra mellanslag efter ett

*

När funktionen AF/TA är aktiverad.

tecken, väljer du “

2 Tryck på , sedan du har hittat

önskat tecken.

Nästa tecken blinkar.

Föregående tecken blinkar om du

trycker på <.

3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger

namnet.

5 Om du vill återgå till normal CD-

uppspelning trycker du på (ENTER).

13

Radera skivminne

Hitta en CD-skiva efter

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att

välja “CD”.

namn — Lista namn (CD-spelare med

funktion för anpassad fil eller MD-spelare)

2 Välj CD-enheten med funktionen för

Den här funktionen kan utföras när skivorna

anpassad fil genom att trycka flera

har fått ett anpassat namn. Mer information

gånger på (MODE).

om hur du anger skivminnen finns i “Namnge

en CD-skiva” (sidan 13).

3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m

flera gånger tills “Name Del” visas.

1 Tryck på (LIST).

Namnet på den skivan som spelas upp

4 Tryck på (ENTER).

visas i teckenfönstret.

5 Tryck på M eller m flera gånger för att

markera namnet på den skiva vars namn

du tänker radera.

6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.

När du själv har namngett en CD TEXT-

Namnet raderas.

skiva får namnet som du har angett högre

Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.

prioritet än den ursprungliga CD TEXT-

informationen.

7 Tryck på (MENU) två gånger.

Enheten återgår till normalt CD-

2 Tryck på M (DISC +) eller m (DISC –) flera

uppspelningsläge.

gånger tills du hittat skivan.

Observera

3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.

När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD

TEXT-informationen i teckenfönstret.

Observera

Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av

CD TEXT-eller MD-skivor.

Om det inte finns några skivor i magasinet visas

“NO Disc” i teckenfönstret.

Om en skiva inte har getts ett anpassat namn

visas “********” i teckenfönstret.

Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning

av CD TEXT- eller MD-skivor.

14

Spela endast vissa spår

Välja spår för uppspelning

Du kan välja:

“Bank on” — för att spela upp de spår som är

— Bank

märkta med “Play”.

(CD-spelare med funktion för anpassad fil)

“Bank inv” (inverterat) — för att spela upp

Om du gett skivan ett namn kan du ställa in

de spår som är märkta med “Skip”.

enheten så att den hoppar över eller spelar upp

de spår du vill.

1 Under uppspelning trycker du på (MENU)

och sedan flera gånger på M eller m tills

1 Börja spela upp den skiva du vill

“Bank” visas.

namnge.

2 Tryck på , flera gånger tills önskad

2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m

inställning visas.

flera gånger tills “Bank Sel” visas.

B Bank on B Bank inv

Bank off b

3 Tryck på (ENTER).

Bankredigeringsläge

3 Tryck på (ENTER).

4 Namnge spår

Uppspelningen startar från nästföljande

1 Markera spåret som du tänker namnge

spår.

genom att trycka på < eller , flera

gånger.

Om du vill återgå till normalt

2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att

uppspelningsläge väljer du “Bank off” i steg 2.

välja “Play”.

5 Upprepa steg 4 för att ställa “Play” eller

“Skip” för alla spår.

6 Tryck på (MENU) två gånger.

Enheten återgår till normalt

CD-uppspelningsläge.

Observera

Du kan välja läget “Play” eller “Skip” för upp till

24 spår.

Du kan inte välja “Skip” för alla spår på en

CD-skiva.

15

Lagra endast de önskade

Radio

kanalerna

Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6

för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6

MW-stationer och 6 LW-stationer i den

Lagra kanaler automatiskt

ordning som du själv vill ha dem.

— BTM-funktionen

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att

Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste

välja kanalväljaren.

signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du

kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet

2 Tryck på (MODE) flera gånger för att

(FM1, FM2, FM3, MW och LW).

välja band.

Varning

För att undvika olyckor bör du använda BTM-

3 Ställ in den station som du vill lagra på

funktionen om du tar in en kanal under

sifferknappen genom att trycka på

körning.

. eller > på enheten.

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att

4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))

välja kanalväljaren.

på enheten tills “MEM” visas.

Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas

Snabbvalsknappens nummer visas i

källorna på följande sätt:

teckenfönstret.

B Tuner B CD B MD*

Observera

Om du försöker lagra en annan kanal på samma

* Om den motsvarande extrautrustningen inte

förinställda nummerknapp raderas den tidigare

är ansluten visas inte alternativet.

lagrade kanalen.

2 Tryck på (MODE) flera gånger för att

välja band.

Varje gång du trycker på (MODE) växlas

banden på följande sätt:

B FM1 B FM2 B FM3

LW b MW b

3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m

flera gånger tills “BTM” visas.

4 Tryck på (ENTER).

Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på

sifferknapparna.

En ljudsignal hörs när inställningen lagras.

Observera

Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.

Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot

behåller vissa nummerknappar sina tidigare

inställningar.

När ett nummer visas i teckenfönstret lagras

kanalerna från och med detta nummer.

Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast

radiobandet även om du trycker på (SOURCE).

16

Om FM stereo-mottagningen är

Motta de lagrade

dålig

— Enkanaligt läge

kanalerna

1 Under radiomottagning trycker du på

(MENU) och trycker sedan på M eller m

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att

flera gånger tills “Mono” visas.

välja kanalväljaren.

2 Tryck på , tills “Mono on” visas.

2 Tryck på (MODE) flera gånger för att

Ljudet förbättras i och med att det blir

välja band.

enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).

3 Tryck på M (stega uppåt) eller m (stega

3 Tryck på (ENTER).

nedåt) flera gånger om du vill ta emot

stationerna i den ordning de har lagrats i

Om du vill återgå till normalläget väljer du

minnet.

“Mono off” i steg 2.

Tips!

OM du valt att lagra stationerna i minnet med

hjälp av knapparna på enheten trycker du på den

sifferknapp ((1) till (6)) som stationen du vill

lyssna på har lagrats.

Om du inte kan ställa in en

förinställd kanal

Du söker efter stationerna (automatisk

sökning) genom att trycka på

< eller ,.

Sökningen avbryts när en station påträffas.

Tryck på < eller , flera gånger tills du

fått in den station du vill ha.

Observera

Om den automatiska sökningen avbryts alltför

ofta trycker du på (MENU) och sedan trycker du på

M eller m flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)

visas. Därefter trycker du på , för att välja

“Local on” och avslutar med att trycka på

(ENTER).

Sökningen stannar nu upp bara för stationer med

relativt stark signal.

Tips!

När du väljer inställningen “LCL Seek” visas

“Local on” medan enheten söker efter en kanal.

Om du vet på vilken frekvens den station du vill

ställa in sänder, trycker du ned < eller , och

håller den nedtryckt tills stationens frekvens visas

(manuell stationsinställning).

17

Tips

Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se

“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan

RDS

35.)

Översikt av RDS-

Ställa in samma program

funktionen

automatiskt

— Alternativa frekvenser (AF)

RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som

gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare

AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in

digital information tillsammans med den

den station som har den starkaste signalen i

vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon

nätverket. Om du använder den här

erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är

funktionen kan du lyssna på samma program

några: söka efter samma program automatiskt,

under en långkörning utan att behöva ställa in

lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal

kanalen manuellt igen.

efter programtyp.

Frekvenserna ändras automatiskt.

Observera

Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner

98,5MHz

96,0MHz

som finns tillgängliga.

RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för

svag eller om den inställda kanalen inte överför

RDS-data.

Kanal

Visa kanalnamnet

102,5MHz

Den aktuella kanalens namn tänds i

teckenfönstret.

1 Välj en FM-kanal (sidan 16).

Välj en FM-kanal (sidan 16).

När du ställer in en FM-kanal som överför

2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills

RDS-data tänds kanalnamnet i

“AF on” tänds i teckenfönstret.

teckenfönstret.

Enheten börjar söka efter en alternativ

kanal med en starkare signal i samma

nätverk.

Tips!

Om du väljer läge med hjälp av knapparna på

enheten trycker du på (AF) tills “AF on” visas.

Observera

Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal

mottas.

När du har valt önskat alternativ visar

spelaren efter några sekunder automatiskt det

rörliga teckenfönstret (Motion Display).

I det rörliga teckenfönstret rullas de olika

alternativen förbi, ett efter ett i tur och

ordning.

18

Ändra de visade alternativen

Lyssna på ett regionalt program

Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras

Funktionen “REG on” (regional on) på enheten

alternativen enligt följande:

gör att du kan bibehålla inställningen till ett

B AF on B TA on B AF TA on*

regionalt program utan att kopplas om till en

annan regional kanal. (Observera att du måste

AF TA off b

sätta på AF-funktionen.) Enheten är

* Välj det här alternativet när du vill slå på både

fabriksinställd på “REG on” men om du vill

AF- och TA-funktionerna.

stänga av funktionen gör du något av följande.

Tips!

Varje gång du trycker på (AF) på enheten ändras

1 Under radiomottagning trycker du på

alternativet enligt följande:

(MENU) och sedan trycker du på

AF på y AF av

M eller m flera gånger tills “REG” visas.

Varje gång du trycker på (TA) på enheten ändras

alternativet enligt följande:

TA på y TA av

2 Tryck på , tills “REG off” visas.

Observera

3 Tryck på (ENTER).

När det inte finns någon alternativ kanal i

Observera att om du trycker på “REG off”

området och du inte vill söka efter en alternativ

kanal, stänger du av AF-funktionen genom att

kanske enheten kopplas om till en annan

trycka på (AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA

regional kanal inom samma nätverk.

off” tänds.

När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar

Du återgår till regionalläget genom att välja

omväxlande betyder det att enheten inte kan

“REG on” i steg 2.

hitta en alternativ kanal i nätverket.

Om kanalnamnet börjar blinka när du har valt en

Observera

kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det

Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien

att inga alternativa frekvenser finns tillgängliga.

och i några andra områden.

Tryck på < eller , medan stationens namn

visas blinkande (inom åtta sekunder). Enheten

börjar söka efter en annan frekvens med samma

Funktionen lokal länk

PI-information (Programme Identification) (“PI

(endast Storbritannien)

Seek” visas och inget ljud hörs). Om enheten inte

Med funktionen lokal länk kan du välja andra

kan hitta en annan frekvens visas “NO PI” och

den återgår till den tidigare valda frekvensen.

lokala stationer i området, även om de inte

finns lagrade på nummerknapparna.

1 Tryck på en sifferknapp på enheten som

du har lagrat en lokal station på.

2 Inom fem sekunder trycker du på den

förinställda nummerknappen för den

lokala kanalen igen.

3 Upprepa detta tills den önskade lokala

kanalen mottas.

19

Förinställa volymen på

Lyssna på

trafikmeddelandena

Du kan förinställa volymnivån på

trafikmeddelanden

trafikmeddelandena i förväg så att du inte

missar meddelandet. När trafikmeddelandet

Funktionerna TA (Traffic Announcement,

startar, justeras volymen automatiskt till den

trafikmeddelanden) och TP (Traffic

förinställda nivån.

Programme, trafikprogram) gör att du

automatiskt kan ställa in en FM-kanal som

sänder trafikmeddelanden, även om du för

1 Välj önskad volymnivå.

tillfället lyssnar på en helt annan

programkälla.

2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.

“TA” visas när inställningen lagras.

Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA

on” eller “AF TA on” visas i

Motta viktigt meddelande

teckenfönstret.

Enheten börjar söka efter

Om du lyssnar på radio och ett angeläget

trafikinformationskanaler. “TP” tänds i

meddelande sänds, växlar mottagningen

teckenfönstret när enheten hittar en kanal

automatiskt över till meddelandet. Om du

som sänder trafikmeddelanden.

lyssnar på en annan programkälla kommer du

När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”

att få höra meddelandet om du har ställt AF

blinka. När trafikmeddelandet är klart

eller TA på on. Enheten kommer då att

upphör blinkningen.

automatiskt växla över till sådana

meddelanden oavsett vilken programkälla du

Tips!

för tillfället lyssnar på.

Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på

en annan programkälla, kopplas enheten

automatiskt till meddelandet och återgår till

originalkällan när meddelandet är klart.

Om du väljer läge med hjälp av knapparna på

enheten trycker du på (TA) tills “TA on” visas.

Observera

“NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna

kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan

börjar enheten på nytt att söka efter en kanal som

sänder trafikmeddelanden.

Avbryta pågående

trafikmeddelanden

Tryck på (AF/TA).

Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden

stänger du av funktionen genom att trycka

(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.

20

Förinställa olika inställningar för

Förinställa RDS-kanalerna

varje förinställd kanal

med AF och TA data

1 Välj ett FM-band och ställ in önskad

kanal (sidan 16).

När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar

enheten alla uppgifter om kanalen samt

2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill

frekvensen så att du inte behöver sätta på AF

välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF

och TA-funktionerna varje gång du ställer in

TA on” (för både AF och TA-

en förinställd kanal. Du kan välja olika

funktionerna).

inställningar (AF, TA eller båda två) för olika

förinställda kanaler, eller samma inställning

Tips!

för alla förinställda kanaler.

Om du väljer läge med hjälp av knapparna på

enheten trycker du på (AF) och/eller (TA) för att

välja “AF on” och/eller “TA on”.

Förinställa samma inställning för

alla förinställda kanaler.

3 Under uppspelning trycker du på önskad

1 Välja ett FM-band (sidan 16).

sifferknapp tills “MEM” visas.

Upprepa från steg 1 när du vill förinställa

andra kanaler.

2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att

välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF

Tips!

TA on” (för både AF och TA-

Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-

funktionerna).

inställningarna efter det att du ställt in den

Observera att om du väljer “AF TA off”

förinställda kanalen gör du det genom att stänga

lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också

av/sätta på AF- eller TA-funktionen.

de som inte är RDS-kanaler.

Tips!

Om du väljer läge med hjälp av knapparna på

enheten trycker du på (AF) och/eller (TA) för att

välja “AF on” och/eller “TA on”. Du bör känna till

att om du väljer “AF off” eller “TA off” lagras inte

bara RDS-stationer, utan även icke-RDS-stationer.

3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m

flera gånger tills “BTM” visas.

4 Tryck på , tills “BTM” visas blinkande.

5 Tryck på (ENTER).

21

1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-

Söka en kanal efter

mottagningen tills “PTY” visas i

teckenfönstret.

programtyp

Du kan söka efter valfri kanal genom att välja

en av de programtyper som visas nedan.

Programtyper Teckenfönster

Det aktuella namnet på programtypen visas

Nyheter News

om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”

Aktuella händelser Affairs

visas om den mottagna kanalen inte är en

Information Info

RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits

emot.

Sport Sport

Utbildning Educate

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

Drama Drama

önskad programtyp visas.

Kultur Culture

Programtyperna visas i den ordning de

Vetenskap Science

förekommer i tabellen. Observera att du

inte kan välja “None” (Inte angiven) vid

Diverse Varied

sökning.

Popmusik Pop M

Rockmusik Rock M

Lättlyssnat Easy M

Lättare klassiskt Light M

Klassiskt Classics

Andra musiktyper Other M

3 Tryck på (ENTER).

Väder Weather

Enheten börjar söka efter en kanal för den

valda programtypen.

Finansinformation Finance

Barnprogram Children

Samhällsinformation Social A

Religion Religion

Ring in Phone In

Resor Travel

Nöjen Leisure

Jazzmusik Jazz

Country-musik Country

Nationell musik Nation M

Gamla godingar Oldies

Folkmusik Folk M

Dokumentärer Document

Inte angiven None

Observera

Du kan inte använda den här funktionen i vissa

länder där PTY-data inte är tillgängliga.

22

Med tillvalet

Ställa klockan

DAB

automatiskt

Med CT-data (Clock Time) från RDS-

överföringen ställs klockan automatiskt.

DAB - Översikt

1 Under radiomottagning trycker du först

(MENU) och sedan på M eller m flera

DAB (digitalradio) är ett nytt multimedia-

gånger tills “CT” visas.

radiosystem som sänder ljud med samma

kvalitet som hos CD-skivor. I DAB-radion

finns en mikrodator som använder

radiosignalerna sänt från flera antenner och

radiovågor som når apparaten på omvägar

(reflekterade radiovågor) för att förstärka

huvudsignalen. Det här gör en DAB-radio

nästan helt immun mot radiostörningar även

2 Tryck på , flera gånger tills “CT on”

när den är placerad i ett föremål som rör sig, t

visas.

ex i en bil.

Klockan är ställd.

Varje DAB station lägger ihop sina

radioprogram (“tjänster”) till en “ensemble”

som sedan sänds. Varje tjänst innehåller mer

än en komponent. Alla ensembler, tjänster och

komponenter identifieras genom ett namn. Du

behöver därför inte veta deras frekvenser för

att få tillgång till dem.

3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det

normala teckenfönstret.

DAB-program

Ensemble

Avbryta CT-funktionen

Tjänst

Välj “CT off” i steg 2.

Tjänst

Tjänst

Observera

CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en

Komponent

RDS-kanal mottas.

Komponent

Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av

Komponent

CT-funktionen och den verkliga tiden.

Observera

DAB-systemet håller för närvarande på att testas.

Detta betyder att vissa tjänster ännu inte har

definierats eller är inte färdigutprovade. Sådana

tjänster stöds för tillfället inte av den valfria

DAB-radioenheten XT-100DAB.

DAB-programmen sänds över Band III (174 till

240 MHz) och L-bandet (1.452 till 1.492 MHz),

som vart och ett är indelat i kanaler (41 kanaler

för Band III och 23 kanaler för L-bandet). En

ensemble per kanal sänds av de olika DAB-

stationerna.

amtliga AF TA-lägen förblir aktiva när du ändrar

läge från FM3 till DAB.

Om du ändrar något av AF TA-lägena i DAB

kommer ändringen också att gälla för FM1.

23

Ta emot minneslagrade tjänster

Grundläggande DAB-

När du har förinställt en tjänst kan du använda

följande procedur. Mer information om hur du

funktioner

förinställer tjänster finns i “Förinställa DAB-

tjänster automatiskt” (sidan 25) och

Söka ensembler och tjänster

“Förinställa DAB-tjänster manuellt” (sidan 25).

— automatisk stationssökning

1 Välj radion genom att trycka på

1 Välj radion genom att trycka på

(SOURCE) flera gånger.

(SOURCE) flera gånger.

2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)

2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)

flera gånger.

flera gånger.

3 Välj den förinställda tjänsten genom att

3 Tryck på < eller , och håll den intryck

trycka på M eller m flera gånger.

tills “Seek +” eller “Seek –” visas.

Tips!

Det finns också ett annat sätt att ta emot den

förinställda tjänsten.

Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den

enhet som den önskade tjänsten lagars på.

4 Sök önskad tjänst genom att trycka på

DAB-radions mottagningslägen visas enligt

nedanstående tabell:

< eller ,.

Indikation Nivå Mottagningsläge

Observera

Indikatorn “

” visas blinkande medan enheten

söker ensemblen.

(blinkar) 0 kan inte ta emot

Välja ensemble

1 dålig mottagning

— manuell inställning

Om du vill ställa in en ensemble som du vet

2 knappt godkänd

vilket kanalnummer den finns på, ställer du in

den med hjälp av anvisningarna i följande

procedur.

3 acceptabel

1 Välj radion genom att trycka på

(SOURCE) flera gånger.

4 god mottagning

2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)

flera gånger.

3 Tryck på M eller m tills “Ch. XXX” visas.

4 Tryck på M eller m flera gånger tills

önskad kanalnummer visas.

Tips!

Det kan hända att flera kanaler sänder samma

ensemble.

Indikatorn “

” blinkar om du väljer en

ensembletjänst som inte går att ta emot.

24

Förinställa DAB-tjänster

Förinställa DAB-tjänster

automatiskt — BTM

manuellt

— Manual Preset Memory -

BTM-funktionen (Best Tuning Memory -

manuellt förinställningsminne

minne för bästa inställning) plockar ut DAB

ensembles och tilldelar automatiskt tjänsterna

Du kan även förinställa DAB-tjänster manuellt

inom ensemblerna till förinställda nummer.

eller ta bort en tjänst som redan är förinställd.

Enheten kan förinställa upp till 40 tjänster.

Du kan lagra upp till 40 tjänster (som är

Om tjänsterna nyligen har ställts in kommer

förinställda antingen med BTM-funktionen

BTM-funktionen att fungera under följande

eller manuellt) i enhetens minne.

lägen:

Om du aktiverar BTM-funktionen medan du

lyssnar på en förinställd tjänst kommer

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program

enheten lagra de tjänster som den kan

trycker du på (MENU).

identifiera (genom överskrivning) bara på de

förinställningsnummer som är högre än den

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

aktuella förinställda tjänsten.

“PresetEdit” visas och tryck sedan på

Om du aktiverar funktionen medan du

(ENTER).

lyssnar på en tjänst som inte är förinställd

kommer enheten byta ut innehållet för alla

förinställda nummer.

3 Välj tjänst och vilket nummer tjänsten

Om enheten identifierar en tjänst som är

ska lagras på.

identisk med en som redan finns lagrad

1 Välj tjänst genom att trycka på

kommer, i båda ovanstående fallen, den

< eller ,.

tidigare lagrade tjänsten att behållas och den

tjänst som senast identifierades kommer inte

att lagras.

2 Välj förinställningsnummer genom att

trycka på M eller m.

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program

trycker du på (MENU).

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

“BTM” visas.

3 Tryck på (ENTER).

3 Tryck på (ENTER).

En ljudsignal hörs när tjänsten har lagrats.

4 Välj “Over Wrt” genom att trycka på

När BTM-funktionen aktiverats ställer

M eller m.

enheten automatiskt in den tjänst som

Varje gång du trycker på m, ändras

tilldelats förinställningsminne 1.

redigeringskommandot enligt följande:

B Over Wrt B Insert* B Delete

Observera

Om enheten bara kan ställa in några få tjänster

kan det hända att BTM-funktionen inte tilldelar

* “Insert” visas inte om högsta tillåtna antal

tjänster till alla förinställda tjänstnummer.

tjänster i minnet (40) redan är förinställda.

Om du vill förinställa ytterligare tjänster

upprepar du steg 3 och 4.

5 Tryck på (ENTER).

25

Tips!

Ersätta förinställda tjänster i

Om du vill veta namnet på den aktuella

förinställningsminnena

komponenten, ensemblen eller tjänsten, trycker du

Välj “Over Wrt” i steg 4 genom att trycka på M

(LIST) flera gånger tills respektive lista visas i

eller m och tryck sedan på (ENTER).

teckenfönstret. Det namn som är aktuellt visas

blinkande.

Lägga till tjänster i

Ändra de visade alternativen

förinställningsminnena

När du trycker på (LIST) en gång visas den

Välj “Insert” i steg 4 genom att trycka på

lista som du senast använde.

M eller m och tryck sedan på (ENTER).

Varje gång du trycker på (LIST) ändras listan

på följande sätt:

Ta bort tjänster ur

förinställningsminnena

V

Välj “Delete” i steg 4 genom att trycka på

ENS (Ensemblelista)

M eller m och tryck sedan på (ENTER).

V

SRV (Tjänstlista)

Tips!

V

Det finns en annan metod att förinställa en tjänst.

CMP (Komponentlista)

När tjänsten tagits emot trycker du på

V

sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en

PRS (Förvalslista)

ljudsignal hörs.

V

DAB (Avbryt)

Automatisk uppdatering av

Lyssna på ett DAB-

ensemblelistorna

program

Första gången du använder BTM-funktionen

lagras automatiskt alla ensembler som finns

Om du vill ställa in ett DAB-program manuellt

tillgängliga i det område där du befinner dig.

utför du nedanstående procedur.

Om du sedan använder BTM-funktionen igen

Du kan också lagra DAB-tjänster i enhetens

uppdateras innehållet i dessa listor på det sätt

minne. Då har du omedelbar tillgång till dem

som finns beskrivet på sidan 25.

(se “Förinställa DAB-tjänster automatiskt

En ensemble läggs till respektive lista vartefter

(BTM)” på sidan 25).

de tas emot under automatisk eller manuell

inställning (Automatic/Manual Tuning) och

1 Medan du lyssnar på ett DAB-pogram

saknas i listorna.

trycker du på (LIST) flera gånger tills

En ensemble som inte finns med i en lista tas

ensemblelistan visas.

bort från respektive lista när:

du väljer en ensemble i listan, men den kan

inte tas emot.

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

du utför automatisk eller manuell inställning

önskad ensemble visas och tryck sedan

för att ta emot en ensemble, tjänst eller

(ENTER).

komponent, som visserligen finns med i

listan, men som inte kan tas emot.

3 Tryck på (LIST) flera gånger tills listan

med tjänsterna visas.

4 Tryck på M eller m flera gånger tills

önskad tjänst visas och tryck sedan på

(ENTER).

5 Tryck på (LIST) flera gånger tills

komponentlistan visas.

6 Tryck på M eller m flera gånger tills

önskad komponent visas och tryck sedan

(ENTER).

26

Inställningar för

Söka efter en DAB-tjänst

ljudmottagning

med hjälp av

DAB-kan innehålla flerkanaligt ljud. Du kan

programtypen (PTY)

välja om du vill ta emot huvudkanalen eller

Du kan använda PTY-funktionen (Programme

sidokanalen. Om du dessutom aktiverar

type selection - funktion för val av

funktionen DRC (Dynamic Range Control) kan

programtyp) för att ställa in det önskade

dynamikomfånget för den tjänst som stödjer

programmet.

DRC utökas automatiskt.

Du kan ställa in följande:

Main/Sub — om du vill välja kanal mellan

1 Medan du lyssnar till ett DAB-program

“Main” (huvudkanal) och “Sub” (sidokanal).

trycker du på (DSPL/PTY).

DRC — om du vill aktivera eller stänga av

funktionen.

2 Välj programtyp genom att trycka på

M eller m flera gånger.

1 Medan du lyssnar till ett DAB-program

trycker du på (MENU).

2 Tryck på M eller m flera gånger tills

“DRC” eller “Main (eller Sub)” visas.

Programtyperna visas i samma ordning

3 Välj önskad inställning genom att trycka

som framgår av sidan 22.

< eller , (t.ex. “on” eller “off”).

3 Tryck på (ENTER).

4 Tryck på (ENTER).

Observera

“Main (eller Sub)” visas bara i menyn under

mottagning av ett flerkanaligt program.

27

Justera equalizerkurvan

1 Tryck på (MENU).

DSP (Endast CDX-M700R)

2 Tryck på M eller m flera gånger tills “EQ

Tune” visas.

Ställa in equalizern

3 Tryck på (ENTER).

Du kan välja equalizerkurva för fem olika

musikstilar (Rock, Vocal, Groove, Techno och

4 Välj önskad equalizerkurva genom att

Custom).

trycka på < eller ,.

Du kan ändra inställningarna för frekvens och

Rock y Vocal y Groove y Techno y

nivå och sedan lagra de ändrade

Custom y off

inställningarna.

5 Tryck på (ENTER).

Välja equalizerkurva

1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att

trycka på (SOURCE).

2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “EQ”

visas.

6 Välj önskad frekvens genom att trycka

< eller ,.

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y

2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

7 Välj önskad nivå genom att trycka på

3 Välj önskad equalizerkurva genom att

M eller m.

trycka på < eller ,.

Du kan ställa in volymen från –12 dB till

+12 dB, i steg om 1 dB.

Rock y Vocal y Groove y Techno y

Custom y off

Om du vill återgå till den fabriksinställda

equalizerkurvan trycker du på (ENTER)

Om du vill stänga av den effekt som

och håller den intryckt under två sekunder.

equalizern ger väljer du “off”. Efter tre

sekunder återgår teckenfönstret till normalt

8 Tryck på (MENU) två gånger.

uppspelningsläge.

När inställningen av effekten är klar visas

återigen det normala uppspelningsläget.

28

Välja lyssningsposition

Välja ljudbildsmeny

— DSO (Dynamic Soundstage Organizer)

Du kan ställa in fördröjningstiden, den tid som

det tar för ljudet från högtalarna att nå

Om du har monterat högtalarna i dörrarnas

lyssnaren.

undersida kommer ljudet underifrån och blir

Möjligheten att påverka fördröjningstiden gör

inte riktigt klart och rent.

att du kan simulera ett naturligt ljudfält så att

Med funktionen DSO (Dynamic Soundstage

du alltid kan få känslan av att befinna i

Organizer) skapas en annan ljudbild; det

ljudbildens centrum, oavsett var i bilen du

verkar som om högtalarna var placerade i

sitter.

instrumentbrädan (virtuella högtalare).

Ljudfältets

Teckenfönstret

centrum

Ljudbildsmeny

POS

Normal

Förinställning i

Innebörd

All

inställning

minnet

(1 + 2 + 3)

1

2

POS

Främre delen

DSO1 – 3

Virtuella högtalare

Front

(1 + 2)

(Standard)

POS

Framme till

DSO Wide

Virtuella högtalare

3

Front-R

höger (2)

(Bred ljudbild)

POS

Framme till

Front-L

vänster (1)

DSO off

Funktionen avstängd

POS

Bakre delen

Rear

(3)

POS

Funktionen

De virtuella högtalarnas placering

off

avbruten

1

*

1

2

*

*

1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att

2

*

trycka på (SOURCE).

3

*

2 Tryck på (SOUND) ett kort ögonblick tills

3

*

“POS” visas.

*

1

Standard

*

2

Bred ljudbild

*

3

Var högtalarna i verkligheten befinner sig

(i framdörrarnas nedre del).

3 Välj önskad lyssningsposition genom att

trycka på < eller ,.

Välja DSO

All y Front y Front-R y Front-L y

Rear y off

1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att

trycka på (SOURCE).

Lyssningspositionerna visas i ordning

enligt ovan.

2 Välj önskat DSO-läge genom att trycka

(DSO) flera gånger.

Om du vill avbryta POS-läget väljer du

B 1 B 2 B 3 B Wide

“off”.

Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till

off

bb

bb

b

normalt uppspelningsläge.

Om du vill avbryta DSO-läget väljer du

“off”.

Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till

normalt uppspelningsläge.

29

Ställa in gränsfrekvens och utnivå

Ställa in balansen (BAL)

för de främre/bakre högtalarna

Du kan anpassa signalerna till högtalarna

Du kan ställa in balansen mellan vänster och

genom att ställa in utnivå och gränsfrekvens

höger högtalare.

för dem.

Gränsfrekvens

1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att

Nivå

trycka på (SOURCE).

2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills

“BAL” visas.

Frekvens (Hz)

1 Tryck på (MENU).

3 Ställ in balansen genom att trycka på

< eller ,.

2 Välj “Front HPF” eller “Rear HPF” genom

Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till

att trycka på M eller m flera gånger.

normalt uppspelningsläge.

3 Tryck på (ENTER).

Ställa in balansen mellan

främre och bakre

högtalare

4 Välj gränsfrekvens genom att trycka på

< eller ,.

1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz

trycka på (SOURCE).

y 198 Hz

2 Tryck på (SOUND) flera gånger för att

5 Ställ in volymen genom att trycka på

välja “F” för de främre högtalarna eller

M eller m.

“R” för de bakre.

Du kan ställa in volymen från –12 dB till

+12 dB, i steg om 1 dB.

Tips!

Om du sänker volymen helt och hållet visas

“ATT” och gränsfrekvensen avaktiveras.

3 Ställ in volymen för de främre/bakre

6 Tryck på (MENU) två gånger.

högtalarna genom att trycka på

När inställningen av effekten är klar visas

< eller ,.

återigen det normala uppspelningsläget.

Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till

normalt uppspelningsläge.

30

4 Välj önskad gränsfrekvens genom att

Ställa in volymen för

trycka på < eller ,.

Gränsfrekvensen i teckenfönstret ändras

subwoofern/subwoofrarna

enligt följande:

62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att

trycka på (SOURCE).

5 Ställ in volymen genom att trycka på

M eller m.

2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills

“SUB” visas.

6 Tryck på (MENU) två gånger.

När frekvensinställningen är klar återgår

teckenfönstret till normalt

uppspelningsläge.

3 Ställ in volymen genom att trycka på

< eller ,.

Lyssna på de olika

Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till

normalt uppspelningsläge.

programmen i det valda

Tips!

DSO-läget

När du sänker volymen helt och hållet genom att

trycka flera gånger på (VOL), visas “Sub ATT” och

— SSM (Source Sound Memory)

subwooferns gränsfrekvens avaktiveras.

När du återgår till en ljudkälla som du tidigare

Ställa in frekvens för subwoofern/

har gjort inställningar av DSO-menyn och

equalizerkurvan för, kan du få tillbaka dina

subwoofrarna

inställningar, även om du under mellantiden

Du kan anpassa signalerna till subwoofern/

har bytt programkälla eller stängt av och slagit

subwoofrarna genom att klippa bort oönskade

på enheten igen.

höga och medelhöga frekvenser. Genom att

välja rätt gränsfrekvens (se nedanstående

diagram) behöver subwoofern/subwoofrarna

bara hantera de låga frekvenserna, vilket ger

en renare ljudbild.

Gränsfrekvens

Nivå

Frekvens (Hz)

1 Tryck på (MENU).

2 Tryck på (MENU) flera gånger tills “SUB

LPF” visas.

3 Tryck på (ENTER).

31

Använda vridkontrollen

Övriga funktioner

Vridkontrollen fungerar genom att du trycker

på knapparna och/eller vrider kontrollerna.

Du kan också kontrollera en valfri CD-/MD-

Du kan också kontrollera enheten med en

enhet med vridkontrollen.

vridkontroll (rillval).

Genom att trycka på knapparna

(SOURCE och MODE-knapparna)

Fästa etiketten på

vridkontrollen

Fäst den etikett som stämmer med hur du har

(SOURCE)

monterat vridkontrollen (se bilden).

(MODE)

SOUND

MODE

Varje gång du trycker på (SOURCE)

DSPL

ändras funktionen på följande sätt:

Tuner t CD t MD*

* Om den motsvarande extrautrustningen inte

är ansluten kommer inte alternativet att

visas.

DSPL

När du trycker på (MODE) ändras

MODE

SOUND

funktionen på följande sätt;

Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW

CD-spelare: CD1 t CD2 t

MD-spelare*: MD1 t MD2 t

* Om motsvarande valfri utrustning inte är

ansluten visas inte alternativet.

32

Genom att vrida kontrollen

Övriga funktioner

(SEEK/AMS-kontrollen)

Vrid kontrollen VOL för att

justera volymen.

Tryck på (ATT)

för att dämpa

ljudet.

OFF

Tryck på (OFF)

för att stänga av

enheten.

Vrid kontrollen helt kort och släpp upp

Tryck på (SOUND) för

den för att:

att ställa in ljudmenyn.

Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och

håll kontrollen nere tills du hittar den

önskade punkten i spåret, och släpp sedan

upp kontrollen för att starta

Tryck på (DSPL) för att visa de

uppspelningen.

lagrade namnen.

Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll

fast kontrollen för att hitta en specifik

Tips!

kanal.

Om bilens tändlås saknar tillbehörsläge (ACC-läge)

bör du komma ihåg att stänga av klockindikatorn

genom att trycka på (OFF) under två sekunder

Genom att trycka in och vrida

sedan du har stängt av motorn.

kontrollen (PRESET/DISC-

kontrollen)

Tryck in och vrid kontrollen för att:

Ta in kanalerna som är lagrade på

sifferknapparna.

Byta skiva.

33

Byta styrriktning

Kontrollens styrriktning är fabriksinställd

Ljudjustering (Endast CDX-M600R)

enligt bilden nedan.

Du kan justera basen, diskanten, balansen och

öka

uttoningen.

Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för

varje källa för sig.

1 Välj vilka egenskaper du vill justera

genom att flera gånger trycka på

minska

(SOUND).

Varje gång du trycker på (SOUND) ändras

Om du behöver montera vridkontrollen på

alternativen enligt följande:

höger sida av ratten kan du växla styrriktning

BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-

för kontrollerna.

höger) t FAD (främre-bakre)

2 Ställ in önskat alternativ genom att

trycka på < eller ,.

När du gör inställningen med hjälp av

vridkontrollen trycker du först på (SOUND)

och vrider sedan VOL-kontrollen.

Observera

Gör justeringen inom tre sekunder efter det att du

har valt alternativet.

Tryck på (SOUND) under två sekunder

medan du trycker på VOL-reglaget.

Tips!

Du kan också ändra riktningen på de här

Snabbdämpa ljudet

funktionerna med enheten (se “Ändra ljud- och

teckenfönsterinställningarna” på sidan 35).

Tryck på (ATT) på kortfjärrkontrollen

eller på vridkontrollen.

“ATT on” visas ett kort ögonblick.

Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka

(ATT) en gång till.

Tips!

När en kabel till en biltelefon är ansluten till ATT

minskar enheten volymen automatiskt när ett

telefonsamtal kommer in (Telephone ATT).

34

1 Tryck på (MENU).

Ändra ljud- och

2 Tryck på M eller m flera gånger tills önskat

teckenfönsterinställningar

alternativ visas.

Varje gång du trycker på m ändras

Följande inställningar kan göras:

alternativet enligt följande:

Set (Inställning)

t.ex.

Clock (Klockan) (sidan 9)

Clock t CT t Beep t RM t

English/Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info

CT (Clock Time) (sidan 23)

t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t

Beep — när du vill sätta på eller stänga av

1

2

2

A.Scrl*

t EQ tune*

t Front HPF*

t

ljudsignalen.

2

2

Rear HPF*

t SUB LPF*

RM (Vridkontroll) — när du vill byta

1

*

När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte

styrriktning på vridkontrollens reglage.

det här alternativet.

Välj “norm” om du vill använda

2

*

Endast CDX-M700R

vridkontrollens fabriksinställningar.

Välj “rev” om du vill montera

Observera

vridkontrollen på rattens högra sida.

Visningen i teckenfönstret beror på källan.

English/Spanish/Portuguese/Swedish — för

att ändra språk i teckenfönstret till engelska,

Tips!

spanska, portugisiska eller spanska.

Du kan på ett enkelt sätt växla mellan

kategorierna (“Set”, “Snd”, “P M”

Dis (Teckenfönster)

(Uppspelningsläge) och “Dis”) genom att trycka

Dimmer när du vill ändra på teckenfönstrets

M eller m och hålla den intryckt under två

sekunder.

ljusstyrka.

Välj “Auto” när du vill släcka ned

teckenfönstret bara när du tänder

3 Välj önskad inställning genom att trycka

lamporna.

, (t.ex. on eller off) eller välj

Välj “on” när du vill släcka ned

frekvens genom att trycka på < eller ,

teckenfönstret.

flera gånger (t.ex. off, 78 Hz eller

Välj “off” för att avaktivera dimmer.

125 Hz).

Contrast — för att justera

När du ska ställa in kontrasten “Contrast”

kontrastinställningen om indikatorerna i

ökar du den genom att trycka på , och

teckenfönstret inte går att tyda på grund av

minskar den genom att trycka på <.

den plats där enheten har installerats.

1

D.Info (Dual Information)*

— för att visa

4 Tryck på (ENTER).

klockan och uppspelningsläget samtidigt

När lägesinställningarna är klara återgår

(on) eller för att visa informationen var för

teckenfönstret till normalt

sig (off).

uppspelningsläge.

M.Dspl (Rörligt teckenfönster) — för att slå

på/av den rörliga visningen (Motion

Display).

1

A.Scrl (Automatisk bläddring)*

(sidan 11)

Snd (ljud)

2

EQ tuning*

(equalizerinställning) — för att

ställa in frekvens och volym för

equalizerkurvan.

2

Front HPF*

(högpassfilter för främre

utsignal) — för att ställa in gränsfrekvensen

för den främre utsignalen.

2

Rear HPF*

(högpassfilter för bakre utsignal)

— för att ställa in gränsfrekvensen för den

bakre utsignalen.

SUB LPF (lågpassfilter för utsignal till

2

subwoofer)*

— för att ställa in

gränsfrekvensen för subwooferutsignalen.

35

Höja basljudet

Välja spektrumanalysator

— D-bass (Endast CDX-M600R)

Nivån på ljudsignalen visas med en

spektrumanalysator. Du kan välja mönster för

Ger dig ett tydligare och starkare basljud.

presentationen, från 1 till 6, eller det

Funktionen D-bass ger en mer påtaglig

automatiska visningsläget.

förstärkning av de låga och höga frekvenserna

i signalen än den konventionella

1 Välj källa (radio, CD, eller MD) genom att

basförstärkningen.

trycka på (SOURCE).

Du kan lättare höra basgången även om

volymen på sången är densamma. Du kan

enkelt förstärka och justera basljudet med

2 Tryck på (MENU).

knappen D-BASS.

D-BASS 3

3 Tryck på M eller m flera gånger tills “SA”

Nivå

D-BASS 2

D-BASS 1

D-BASS 3

visas.

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

Frekvens(Hz)

Justera baskurvan

4 Välj önskad inställning genom att trycka

Ställ in önskad baskurva genom att

M eller m flera gånger.

trycka på (D-BASS) flera gånger.

B SA 1 bB … SA 6 b

Effekten ökar med stigande D-BASS-

nummer.

B SA Auto* bB SA off b

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

* Alla tillgängliga mönster visas automatiskt,

ett efter ett.

Observera

Bassljudet kan bli orent trots att volymen är

5 Tryck på (ENTER).

densamma. Om detta händer väljer du en mindre

kraftig baskurva.

36

Ytterligare

Justera ljudet och

information

frekvensen på

equaliserförförstärkaren

(Endast CDX-M600R)

Underhåll

Den här enheten kan också kontrollera en

valfri equaliserförförstärkare.

Byta säkring

Det gör att du kan lägga till några effekter till

När du byter säkring måste du se till att du

ljudbilden från den källa som du har valt.

använder en med rätt ampéretal. Om

säkringen går, kontrollera anslutningen och

För information, se handboken som medföljde

byt säkring. Om säkringen går igen kan det

equaliserförförstärkaren.

bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din

Sony-återförsäljare.

Säkring (10 A)

VARNING

Använd aldrig en säkring med högre

strömstyrka än den som medföljer enheten

eftersom denna kan skadas.

37

Byta litiumbatteriet

När du måste hålla fjärrkontrollen på allt

Demontera enheten

kortare avstånd för att den ska fungera är det

tecken på att batteriet i den behöver bytas ut.

Med frontpanelen öppen

Byt ut batteriet med ett nytt CR2025

1 Tryck på (OPEN) på enheten och tryck

litiumbatteri.

sedan in haken innanför frontpanelen

med en smal skruvmejsel, och bänd

försiktigt loss frontpanelen.

x

2 Upprepa steg 1 på vänster sida.

Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.

+ sidan uppåt

3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in

Litiumbatterier

haken på vänster sida av enheten och

dra sedan ut vänster sida av

Se till att inga barn kan få tag på

frontpanelen tills haken är frigjord.

litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas ska

du genast kontakta läkare.

Torka batteriet med en torr duk så försäkrar

du dig om bästa möjliga kontakt.

Se till att du vänder polerna rätt när du

installerar batteriet.

Förvara inte batteriet tillsammans med

metallföremål eftersom det ökar risken för

kortslutning.

VARNING

4 Upprepa steg 3 på höger sida.

Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.

Använd samma batterityp eller en likvärdig typ

som rekommenderas av apparattillverkaren.

Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.

VARNING

Batteriet kan explodera om du hanterar det

på fel sätt.

Ladda inte upp, ta isär eller elda upp

5 Dra ut enheten.

batteriet.

38

Om det inte går att öppna

frontpanelen pga. att en säkring

har löst ut

1 Tryck in haken innanför frontramen med

den medföljande nyckeln och bänd

försiktigt bort frontramen.

Losstagningsnyckel

(medföljer)

2 Upprepa steg 1 på vänster sida.

Frontramen är nu lös och kan tas bort.

3 Använd den medföljande specialnyckeln

för att trycka in spärren på enhetens

vänstra sida och dra sedan ut enhetens

vänstra sida tills haken är frigjord från

sitt fäste.

4 Upprepa steg 3 på höger sida.

5 Dra ut enheten.

39

Tekniska data

CD-spelare

Allmänt

1

Signal/brusförhållande 90 dB

Utgångar Ljudutgångar*

Frekvensgång 10 – 20.000 Hz

Styrkabel för motorantenn

Svaj och fladder Under mätbar gräns

Styrkabel för

effektförstärkare

Ingångar Styrkabel för telefon-ATT

Radio

Kontrollkabel för

FM

belysning

Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz

Tonklangreglering Bas ±9 dB vid 100 Hz

Antennterminal Extern antennanslutning

(Endast CDX–M600R) Diskant ±9 dB vid 10 kHz

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri

Känslighet 8 dBf

(negativt jordat)

Selektivitet 75 dB vid 400 kHz

Mått Ca 178 × 50 × 182 mm

Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),

(b/h/d)

72 dB (mono)

Monteringsmått Ca 182 × 53 × 163 mm

Harmonisk distortion vid 1 kHz

(b/h/d)

0,6 % (stereo),

Vikt Ca 1,5 kg

0,3 % (mono)

Medföljande tillbehör Kortfjärrkontroll

Separation 35 dB vid 1 kHz

RM-X95 (endast

Frekvensgång 30 – 15.000 Hz

CDX-M700R)

RM-X96 (endast

MW/LW

CDX-M600R)

Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz

Delar för installation och

LW: 153 – 279 kHz

anslutningar (1 set)

Antennterminal Extern antennanslutning

Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Styrkablel BUS (levereras

Känslighet MW: 30 µV

med anslutningskabel med

LW: 40 µV

RCA-kontakt)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

CD-singeladapter CSA-8

Effektförstärkare

Valfri utrustning CD-växlare (10 skivor)

Utgångar Högtalarutgångar

CDX-828, CDX-737

Högtalarimpedans 4 – 8 ohm

MD-växlare (6 skivor)

Maximal uteffekt 50 W × 4 (vid 4 ohm)

MDX-65

Andra CD-/MD-enheter

med systemet Sony-BUS

Väljare för ljudkälla

XA-C30

DAB-radio

XT-100DAB

Digital

2

equalizerförförstärkare*

XDP-210EQ, XDP-4000X

1

*

Utrustad med utgångar för främre och bakre

högtalare samt subwoofer:

endast CDX-M700R

Utrustad med utgångar för främre och bakre

högtalare:

endast CDX-M600R

2

*

endast CDX-M600R

Rätt till ändringar förbehålles.

40

Felsökning

Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.

Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.

Allmänt

Fel

Orsak/Åtgärd

Ljudbortfall.

Avbryt ATT-funktionen.

Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två

högtalarsystem.

Ställ in ljudvolymen genom att trycka på (+) på VOL-

knapparna.

Innehållet i minnet har raderats.

Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.

•Reset-knappen har trycks in.

t Lagra i minnet igen.

Ingen ljudsignal.

Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 35).

Ljudet är brusigt.

Du använder en mobiltelefon.

CD/MD-uppspelning

Fel

Orsak/Åtgärd

En skiva kan inte laddas.

En annan CD-skiva finns redan i skivfacket.

CD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.

Uppspelning påbörjas inte.

Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).

En skiva matas ut automatiskt.

Temperaturen överstiger 50°C.

CD-skivan matas inte ut.

Du har stängt frontluckan eller tryckt tillbaka skivan med våld

medan den matades ut sedan du tryckt på Z.

t Tryck på återställningsknappen.

Reglagen fungerar inte.

Tryck på återställningsknappen.

Ljudbortfall på grund av

Enheten har installerats i en vinkel över 60°.

vibrationer.

Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.

Ljudet är hoppigt.

Skivan är smutsig eller skadad.

Kan inte avaktivera indikatorn

Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en

“--------”.

CD-enhet med funktionen för egna minnen.

t Tryck på (LIST) under två sekunder.

41

Radiomottagning

Fel

Orsak/Åtgärd

Det går inte att förinställa en

Lagra den rätta frekvensen i minnet.

radiokanal.

Utsändningen är för svag.

Kanalerna kan inte tas emot.

Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en

Ljudet är fullt av störningar.

strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares

strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/

MW/LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan).

Den automatiska sökningen

Utsändningen är för svag.

fungerar inte.

t Använd manuell sökning.

“ST”-indikatorn blinkar.

Ställ in rätt frekvens.

Utsändningssignalen är för svag.

t Ställ in i enkanaligt läge (Mono) (sidan 17).

RDS-funktioner

Fel

Orsak/Åtgärd

SEEK startar efter några

Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.

sekunders lyssning.

t Tryck på (AF/TA) för att välja “AF TA off”.

Inga trafikmeddelanden tas

Aktivera “TA”.

emot.

•Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är

TP.

t Ställ in en annan kanal.

”None” visas i PTY-läge

Kanalen anger inte programtyp.

DSP-funktioner

Problem

Orsak/Åtgärd

Inget ljud eller ljudet är för lågt.

Högtalarnas volym kan ha sänkts som en automatisk

anpassning för att maximera effekten av inställningen för

lyssningpositionen.

t Ställ in balansen genom att trycka på < eller ,.

Du kan ställa in högtalarbalansen separat för de båda

lägena DSP på (on) och DSP av (off) (sidan 29).

42

Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)

Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.

Teckenfönster

Orsak

Åtgärd

Skivmagasinet har inte satts in i CD/

Sätt i skivmagasinet med skivorna i

NO Mag

MD-spelaren.

CD/MD-spelaren.

Någon skiva har inte satts in i (CD/

Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren.

NO Disc

MD)-spelaren.

Ett problem av något slag (skivan kan

vara smutsig eller skadad) gör att

Sätt i en annan CD/MD-skiva.

NG Discs

CD-/MD-skivan inte kan spelas upp.

En CD-skiva är smutsig eller har satts i

Rengör eller sätt i CD-skivan

2

upp och ned.*

korrekt.

1

*

Error

En MD-skiva spelas inte upp på grund

Sätt i en annan MD-skiva.

2

av något problem.*

1

Inga spår har spelats in på en MD-

Spela upp en MD-skiva med

*

Blank

2

skiva.*

inspelade spår.

CD/MD-spelaren kan inte användas

Tryck på återställningsknappen på

PushReset

pga något fel.

spelaren.

Locket på MD-spelaren är öppet eller

Stäng locket eller sätt i MD-

MD-skivorna har inte satts i på rätt

Not Ready

skivorna på rätt sätt.

sätt.

Temperaturen i omgivningen är mer

Vänta tills temperaturen sjunkit

High Temp

än 50°C.

under 50°C.

1

*

När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i teckenfönstret.

2

*

Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.

Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.

43

Bem vindo!

Precauções

Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da

Sony. Este aparelho está equipado com várias

funções que se podem activar através dos

CLASS

1

seguintes acessórios de controlo:

PRODUCTLASER

Acessório fornecido

Telecomando em forma de cartão de crédito

RM-X95 (para o modelo CDX-M700R)

Esta etiqueta está localizada na parte inferior

RM-X96 (para o modelo CDX-M600R)

do chassis.

Acessório opcional

Comando rotativo RM-X4S

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

Para além da reprodução de CDs e das

DO NOT STARE INTO BEAM OR

operações de rádio, pode aumentar o sistema,

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

1

ligando dispositivos de CD/MD opcionais*

.

Se estiver a utilizar este aparelho ou um

Esta etiqueta está localizada no chassis interno

dispositivo de CD opcional equipado com a

da unidade de accionamento.

função CD TEXT, quando reproduzir um

2

disco CD TEXT*

, as informações respectivas

• Se o seu automóvel estiver estacionado ao

aparecem no visor.

sol, fazendo com que a temperatura no seu

1

interior aumente consideravelmente, deixe o

*

Pode ligar carregadores de CD, de MD, leitores

de CD ou leitores de MD.

aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.

2

*

Um disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui

• Se o aparelho não estiver a receber corrente,

informações, tais como os nomes do disco, do

verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo

artista e das faixas.

em ordem, verifique o fusível.

Estas informações são gravadas no disco.

• Se o automóvel estiver equipado com uma

antena eléctrica, esta estica-se

automaticamente enquanto o aparelho está a

funcionar.

Se tiver alguma dúvida ou problema

relacionado com o aparelho que não esteja

abrangido neste manual, contacte o agente

Sony mais próximo.

Condensação de humidade

Num dia chuvoso ou numa zona muito

húmida, a humidade pode condensar-se nas

lentes existentes no interior do aparelho. Se tal

acontecer, o aparelho não funciona

correctamente. Neste caso, retire o disco e

aguarde cerca de uma hora até a humidade se

evaporar.

2

Notas sobre os discos

Notas sobre CD

Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo

pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e

Um CD sujo ou defeituoso pode provocar

provocar uma avaria ou danificar os discos.

oscilações de som durante a respectiva

reprodução. Para obter um som de boa

Não utilize CDs em segunda mão ou alugados

qualidade, siga as instruções indicadas abaixo

que tenham um resíduo pegajoso na superfície

para o manuseamento do CD.

(por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou

Segure no disco pela extremidade, tendo o

de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda

cuidado de não tocar na superfície sem

existentes).

etiqueta.

Há resíduos de cola.

A tinta está pegajosa.

Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas

já meio descoladas.

Não cole papel nem fita adesiva nos discos.

As etiquetas meio

descoladas deixam

resíduos pegajosos.

Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.

Há etiquetas coladas.

Não exponha os discos à incidência directa dos

raios solares nem a fontes de calor como

condutas de ar quente. Não deixe os discos

num automóvel estacionado ao sol porque a

temperatura no seu interior pode aumentar

Para reproduzir CD de 8 cm

consideravelmente.

Utilize o adaptador para discos compactos

opcional da Sony (CSA-8) para não danificar o

leitor de CD.

Notas sobre CD-R

Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs

(CDs graváveis). No entanto, existem alguns

CD-Rs que não podem ser reproduzidos

neste aparelho; tudo depende das condições

Antes de reproduzir os CD, limpe-os com um

do equipamento de gravação ou do próprio

pano de limpeza. Limpe os CD partindo do

CD-R.

centro para as extremidades.

Não é possível reproduzir um CD-R que não

tenha sido finalizado (a finalização é

condição essencial para que seja possível

reproduzir um CD-R gravado no leitor de

CD).

Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs

regraváveis) neste leitor.

Não utilize dissolventes, tais como benzina,

diluentes, produtos de limpeza à venda no

mercado ou sprays anti-electricidade estática

destinados aos discos de vinil.

3

Índice

Localização das teclas ............................................. 6

DAB

Panorâmica do sistema DAB ........................... 23

Como começar

Operações básicas do DAB .............................. 24

Reinicializar o aparelho...................................... 8

Programar os serviços DAB automaticamente

Programações de desbloqueamento do código

— BTM .......................................................... 25

de segurança ................................................... 8

Programar os serviços DAB manualmente

Ligar/desligar o aparelho .................................. 8

— Programação manual da memória ....... 25

Como utilizar o menu......................................... 9

Ouvir um programa DAB ................................ 26

Acertar o relógio.................................................. 9

Programações para recepção de áudio .......... 27

Localizar um serviço DAB por tipo de

programa (PTY) ........................................... 27

Leitor de CDs

Unidade CD/MD (opcional)

DSP (apenas para o CDX-M700R)

Audição de um CD

Programar o equalizador ................................. 28

(só com este aparelho) ................................. 10

Seleccionar a posição de audição .................... 29

Reprodução repetitiva das faixas

— Reprodução Repetitiva .......................... 12

Seleccionar um menu de “soundstage”

— Dynamic Soundstage Organizer

Reprodução das faixas por ordem aleatória

(DSO) ............................................................. 29

— Reprodução Aleatória ............................ 12

Regular o balanço (BAL) .................................. 30

Identificação de CD

— Lista de títulos (Para uma unidade de

Regular o fader do altifalante frontal e

CD com a função ficheiro pessoal) ............ 13

posterior ........................................................ 30

Localização de um disco pelo nome

Regular o volume do(s) subwoofer(s) ............ 31

— Listagem (Para uma unidade de CD com

Ouvir cada fonte de programa no DSO

a função de ficheiro personalizado ou uma

registado

unidade de MD) ........................................... 14

— Memória do som da fonte (SSM) .......... 31

Selecção de faixas específicas para reprodução

— Banco (Para uma unidade de CD com a

Outras funções

função ficheiro pessoal) .............................. 15

Colocar as etiquetas no comando rotativo .... 32

Utilização do comando rotativo ..................... 32

Rádio

Regulação das características de som

Memorização automática de estações

(apenas para o CDX-600R) ......................... 34

— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 16

Redução do som ao mínimo ............................ 34

Memorização das estações pretendidas ........ 16

Alteração das programações do visor e do

Recepção das estações memorizadas ............. 17

som ................................................................. 35

Intensificar o som dos graves

— D-bass (apenas para o CDX-M600R).... 36

RDS

Panorâmica da função RDS ............................. 18

Seleccionar o analizador de espectro ............. 36

Visualização do nome da estação ................... 18

Regular o som e a frequência do

pré-amplificador equalizador

Resintonização automática do mesmo

(apenas para o CDX-600R) ......................... 37

programa

— Frequências Alternativas (AF) .............. 18

Ouvir informações sobre a situação do

Informação adicional

trânsito........................................................... 20

Manutenção ....................................................... 37

Pré-programação dos dados AF e TA nas

Desmontagem do aparelho ............................. 38

estações RDS ................................................. 21

Especificações .................................................... 40

Localização de uma estação através do tipo

Guia de resolução de problemas .................... 41

de programa ................................................. 22

Acerto automático do relógio .......................... 23

4

Localização das teclas

Telecomando

OPEN/CLOSE

OFF

DSO

sem fio

MENU LIST

DISC

SEEK

SEEK

SOURCE

SOUND

DISC

ENTER

PTY

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

Para mais informações, consulte as respectivas páginas.

1 Tecla OFF 8, 10

qa Teclas M/m (PRST/DISC –/+)

9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,

2 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,

23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Durante a reprodução de CD/MD:

3 Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)

mudar de disco 11

8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

Durante a recepção de rádio:

4 Teclas </, (SEEK/AMS –/+)

seleccionar estações programadas 17

9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,

27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36

qs Tecla ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,

Sensor automático de música (./>)

22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

11

qd Tecla AF/TA 18, 19, 20, 21

Pesquisa manual (m/M) 11

qf Tecla MODE 10, 14, 16, 17, 24

Procura 17

Durante a reprodução de CD/MD:

5 Tecla SOUND 28, 29, 30, 31, 34

seleccionar unidade CD/MD 10, 14

6 Tecla DSPL/PTY (alteração do modo do

Durante a recepção de rádio:

visor/tipo de programa)

seleccionar BANDA 16, 17

10, 11, 13, 22, 27

qg Teclas VOL (regulação do volume)

7 Tecla ATT (atenuação) 34

20, 31

8 CDX-M700R:

Tecla DSO (Dynamic Soundstage

Se tiver desligado o aparelho carregando em

Organizer) 29

(OFF) durante dois segundos não pode

CDX-M600R:

utilizar o telecomando para o comandar,

Tecla D-BASS 36

excepto se carregar em (SOURCE) no aparelho

ou se colocar um CD para o activar primeiro.

9 Tecla OPEN/CLOSE 10

q; Tecla LIST 13, 14, 26

5

Localização das teclas

Painel de segurança

Painel de funcionamento

P

T

Y

D

S

P

L

DISC

LIST

MENU

SOURCE

DSO

REP SHUF

SOUND

DISC

123456

ENTER

OFF

M

O

TAAF

CLOSE

D

E

CDX-M700R/M600R

6

As teclas correspondentes no aparelho

* Aviso sobre a instalação num

comandam as mesmas funções que as

automóvel sem posição ACC

mesmas teclas no telecomando em forma de

(acessórios) na chave de ignição

cartão de crédito.

Carregue em (OFF) no aparelho durante

dois segundos para desligar o relógio,

depois de desligar o motor.

17 Tecla de reinicialização 8

Se carregar em (OFF) menos de dois

2 Visor principal

segundos, o visor do relógio não se apaga o

que provoca o desgaste da bateria.

3 Tecla OPEN 38

4qf Receptor para o telecomando sem fio

5 Teclas de regulação do volume

6 Tecla

Z

(ejectar)

10

8 Tecla DSPL/PTY

(alteração do modo do visor/tipo de

programa)

9 Visor secundário

q; Tecla MENU

qa Teclas DISC/PRST +/–

(mover cursor para cima/baixo)

Teclas SEEK/AMS –/+

(cursor para a direita/esquerda)

16

qs CDX-M700R:

Tecla DSO

CDX-M600R:

Tecla D-BASS

qd Tecla LIST

qg Tecla OFF*

qh Tecla MODE

qj Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)

qk Tecla AF 18, 19, 21

ql Teclas numérlcas

Durante a recepção de rádio:

Selecção do número programado

16, 17, 19, 21, 26

Durante a reprodução de um CD/MD:

(1) REP 12

(2) SHUF 12

w; Tecla TA 19, 20, 21

wa Tecla SOUND

ws Tecla ENTER

wd Tecla CLOSE

7

Ligar/desligar o aparelho

Como começar

Ligar o aparelho

Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD

no aparelho. Para mais informações sobre o

funcionamento, consulte a página 10 (CD/MD)

Reinicializar o aparelho

e página 16 (rádio).

O aparelho tem que ser reinicializado antes de

Desligar o aparelho

ser utilizado pela primeira vez ou após a

Carregue em (OFF) para interromper a

substituição da bateria do automóvel.

reprodução do CD/MD ou a recepção de rádio

Carregue no botão de reinicialização com um

(a luz da tecla e o visor mantêm-se acesos).

objecto pontiagudo, como a ponta de uma

Carregue em (OFF) durante dois segundos

esferográfica.

para desligar completamente o aparelho.

Tecla de reinicialização

Nota

Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,

certifique-se de que o aparelho fica bem

desligado, carregando em (OFF) durante dois

segundos, para não descarregar a bateria do

automóvel.

Nota

Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o

relógio e algumas das funções memorizadas.

Programações de

desbloqueamento do

código de segurança

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,

depois de substituir a bateria do automóvel ou

depois de ter reinicializado o aparelho, efectue

as programações iniciais indicadas abaixo.

É absolutamente necessário efectuar estas

programações pois, se não o fizer, o painel

frontal permanece desactivado e não pode

utilizar o aparelho.

1 Carregue no botão de reinicialização.

Aparece a indicação “Code in”.

2 Carregue nas teclas do telecomando e

envie o código de segurança.

Consulte o folheto fornecido para obter

informações sobre as teclas do código de

segurança.

Depois da confirmação do código, o visor

muda para o relógio e pode utilizar o

aparelho da forma normal.

Notas

Quando sair do automóvel, leve o telecomando

consigo.

Se se esquecer do código de segurança, contacte

os Serviços de assistência técnica da Sony. Não se

8

esqueça de levar o telecomando.

2 Carregue em M ou em m para acertar

a hora.

Como utilizar o menu

O aparelho funciona através da selecção de

elementos de um menu.

Para seleccionar, aceda primeiro ao modo de

menus e escolha M/m (cima/baixo) ou </,

(esquerda/direita).

3 Carregue em ,.

M/m

M: para seleccionar

para cima

DISC

SEEK SEEK

SOURCE

A indicação dos minutos começa a

piscar.

DISC

m: para seleccionar

4 Carregue em M ou em m para acertar

para baixo

os minutos.

</,

DISC

SEEK SEEK

<:

,:

para

SOURCE

para

seleccionar

seleccionar

2 Carregue em (ENTER).

para a

para a

esquerda

DISC

direita

O relógio começa a funcionar.

Acertar o relógio

Sugestão

O relógio tem uma indicação digital de 24

Pode acertar automaticamente o relógio com a

horas.

função RDS (página 22).

Exemplo: para acertar o relógio para as 10:08

Nota

Na programação inicial, a indicação da hora

1 Carregue em (MENU) e depois várias

aparece quando o aparelho está desligado.

vezes em M ou em m até aparecer a

Se o modo D.info estiver regulado para “on”, a

indicação “Clock” no visor.

hora aparece sempre (excepto para algumas

funções do modo SA) (página 35).

1 Carregue em (ENTER).

A indicação das horas começa a piscar.

9

Quando terminar a última faixa do

Leitor de CDs

CD

Unidade CD/MD

A indicação do número da faixa volta a “1”, e a

leitura é reiniciada a partir da primeira faixa

(opcional)

do CD.

Para Carregue em

Com este aparelho, além da reproduzir CDs,

Parar a reprodução (OFF)

também pode controlar dispositivos de CD/

MD externos.

Ejectar o CD (OPEN/CLOSE) e depois Z

Se ligar uma unidade de CD com a função CD

TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT.

Reprodução de um CD ou MD

as informações CD TEXT aparecem no visor.

(com uma unidade opcional de CD/

MD)

1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para

Audição de um CD

seleccionar “CD” ou “MD”.

(só com este aparelho)

2 Carregue em (MODE) até que o

1 Carregue em (OPEN/CLOSE) no comando

dispositivo pretendido apareça no visor.

e introduza o CD.

O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.

A reprodução inicia-se automaticamente.

Etiqueta virada para cima

Na unidade de CD/MD actual, todos os discos

são reproduzidos desde o início.

Alterar os elementos do visor

Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a

reprodução de CD, disco CD TEXT ou de um

disco MD, o elemento altera-se da seguinte

forma:

V

2 Carregue em (OPEN/CLOSE) do comando

1

Número do disco*

/número da faixa/

em forma de cartão para fechar o painel

Tempo de reprodução decorrido

frontal.

V

2

3

Nome do disco*

/Nome do artista*

Se já tiver introduzido um CD, carregue várias

vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação

V

“CD” e inicie a reprodução.

4

Nome da faixa*

Indicação de CD

V

5

Frequência FM1*

*

1

Se tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD.

*

2

Se não tiver identificado o CD ou o disco CD

TEXT (“Identificar um CD” na página 13), ou

pré-gravado nenhum nome no MD, as

Número de faixa

Tempo de reprodução

indicações “NO D.Name” aparecem no visor.

decorrido

*

3

Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do

artista aparece no visor a seguir ao nome do

Nota

disco. (Só para discos CD TEXT que tenham o

Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o

nome do artista.)

adaptador opcional para discos compactos da Sony

*

4

Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um

(CSA-8).

disco CD TEXT ou de um MD, as indicações

“NO T.Name” aparecem no visor.

*

5

Se a função AF/TA estiver activada.

10

Depois de seleccionar o item pretendido, o

Nota

visor muda automaticamente para o modo de

Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos

caracteres, pode acontecer o seguinte:

visualização dinâmica passados alguns

— Alguns dos caracteres não aparecem.

segundos.

— A função Auto Scroll não funciona.

No modo de visualização dinâmica todos os

elementos apresentados acima passam no visor

Localização de uma faixa específica

um por um e por ordem.

— Sensor de Música Automático (AMS)

Nota

Durante a reprodução, carregue

Se utilizar nomes personalizados, estes têm sempre

prioridade sobre as informações CD TEXT originais,

ligeiramente em < ou em , para cada

no caso de aparecerem.

faixa que pretenda saltar.

Sugestão

DISC

< (.) :

Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.

SEEK SEEK

, (>) :

Para localizar

SOURCE

Para localizar

(Consulte “Alteração das programações do visor e

as faixas

as faixas

do som” na página 35.)

anteriores

seguintes

DISC

Percorrer automaticamente um

nome de disco

Localização de um ponto específico

— Auto Scroll

numa faixa — Pesquisa Manual

Se o nome do disco, o nome do artista ou o

nome da faixa de um MD ou de um disco CD

Durante a reprodução, carregue sem

TEXT exceder 10 caracteres e a função Auto

soltar < ou ,. Solte quando encontrar

Scroll (Desfile automático) estiver activada, as

o ponto pretendido.

informações desfilam automaticamente no

DISC

visor da forma seguinte:

< (m) :

SEEK SEEK

, (M) :

O nome do disco aparece quando o disco mudar

Pesquisar no

SOURCE

Pesquisar no

(se o nome do disco estiver seleccionado como

sentido

sentido

elemento do visor).

regressivo

DISC

progressivo

O nome da faixa aparece quando a faixa mudar

(se o nome da faixa estiver seleccionado como

elemento do visor).

Nota

O nome do disco ou da faixa aparece

Se aparecer a indicação “

” ou

dependendo da regulação quando carregar em

” no visor, significa que chegou ao

(SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco

início ou ao fim do disco e que não pode ir para

CD TEXT.

além desse ponto.

Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o

elemento do visor, o nome do disco ou da faixa

Localização de um disco

do MD ou do disco CD TEXT desfila

— Selecção dos discos

automaticamente quer a função Auto Scroll

esteja activada ou não.

Se houver um aparelho de CD/MD

opcional ligado, carregue em M ou em m

para seleccionar o disco pretendido.

1 Durante a reprodução, carregue em

(MENU).

M (DISC +) : Para os discos seguintes

DISC

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

SEEK SEEK

aparecer a indicação “A.Scrl” no visor.

SOURCE

DISC

3 Carregue em , para seleccionar

“A.Scrl on”.

m (DISC –) : Para os discos anteriores

4 Carregue em (ENTER).

O aparelho inicia a reprodução do disco

pretendido na actual unidade opcional de

Para cancelar a função Auto Scroll (Desfile

CD/MD.

automático), seleccione “A.Scrl off” no passo 3.

11

Reprodução repetitiva das

Reprodução das faixas por

faixas — Reprodução Repetitiva

ordem aleatória

— Reprodução Aleatória

O CD que se encontra dentro da unidade

principal é repetido automaticamente, quando

Pode seleccionar:

chegar ao fim. No modo de reprodução

Shuf 1 — para reproduzir as faixas do disco

repetitiva, pode seleccionar:

actual por ordem aleatória.

Repeat 1 — para repetir uma faixa.

Shuf 2 — para reproduzir as faixas da

Repeat 2 — para repetir um disco na unidade

unidade de CD/MD actual por ordem

opcional de CD/MD.

aleatória.

Shuf All — para reproduzir todas as faixas

em todas as unidades opcionais de CD/MD

1 Durante a reprodução, carregue em

por ordem aleatória.

(MENU).

1 Durante a reprodução, carregue em

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

(MENU).

aparecer a indicação “Repeat” no visor.

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

3 Carregue várias vezes em , até

aparecer a indicação “Shuf”.

aparecer a programação pretendida no

visor.

3 Carregue várias vezes em , até

B Repeat 1 B Repeat 2*

aparecer a programação pretendida no

Repeat off b

visor.

* A indicação “Repeat 2” só está disponível se

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

ligar um ou mais dispositivos de CD ou

dispositivos de MD opcionais.

Shuf off b

* As indicações “Shuf 2” e “Shuf All” só estão

disponíveis se ligar um ou mais dispositivos de

CD ou dispositivos de MD opcionais.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione “Repeat off” no passo 3.

O aparelho inicia a reprodução aleatória.

Sugestão

Para voltar ao modo de reprodução normal,

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

seleccione “Shuf off” no passo 3.

carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer o

modo pretendido.

Sugestão

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue várias vezes em (2) (SHUF) até aparecer o

modo pretendido.

12

5 Para voltar ao modo de reprodução

Identificação de CD — Lista de

normal de CDs, carregue em (ENTER).

títulos (Para uma unidade de CD com a

Sugestões

função ficheiro pessoal)

Para apagar ou corrigir um nome, introduza “

(traço inferior) para cada carácter.

Pode identificar os discos com um nome

Existe outra maneira de identificar um CD.

personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres

Carregue em (LIST) durante dois segundos em

para cada disco. Se identificar um CD, pode

vez de executar os passos 2 e 3. Também pode

efectuar a localização de um disco pelo nome

terminar a operação carregando em (LIST)

durante dois segundos em vez de executar o

(página 14) e selecção das faixas específicas

passo 5.

para reprodução (página 15).

1 Comece a reproduzir o disco que quer

Ver a memória do disco

identificar.

Carregue em (DSPL/PTY) durante a

reprodução de um CD ou de um disco CD

2 Carregue em (MENU) e depois várias

TEXT.

vezes em M ou em m até aparecer a

indicação “Name Edit” no visor.

3 Carregue em (ENTER).

Modo Name edit

Sempre que carregar em (DSPL/PTY)

durante a reprodução de um CD ou de um

disco CD TEXT, o elemento muda da

seguinte forma:

V

4 Introduza os caracteres.

1

Número do disco*

/Número da faixa/

1 Carregue várias vezes em M para

Tempo de reprodução decorrido

seleccionar os caracteres pretendidos.

(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t

V

··· 9 t + tt * t / t \ t > t <

Nome da lista de titulos

t . t )

V

2

Nome da faixa*

V

3

Frequência FM1*

Se carregar várias vezes em m, os

1

*

Se ligar uma unidade opcional de CD.

caracteres aparecem pela ordem inversa.

2

*

Se ligar um dispositivo de CD opcional com a

Se quiser introduzir um espaço em

função CD TEXT, quando reproduzir um

branco entre os caracteres, seleccione

disco CD TEXT as informações CD TEXT

”.

aparecem no visor.

3

*

Se a função AF/TA estiver activada.

2 Carregue em , depois de encontrar

o carácter pretendido.

O carácter seguinte começa a piscar.

Se carregar em <, o carácter anterior

pisca no visor.

3 Repita os passos 1 e 2 para

introduzir o nome completo.

13

Apagar a lista de títulos

Localização de um disco

1 Carregue em (SOURCE) repetidamente

para seleccionar o “CD“.

pelo nome — Listagem (Para uma

unidade de CD com a função de ficheiro

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

personalizado ou uma unidade de MD)

seleccionar a unidade de CD com a

função de ficheiro personalizado.

Só pode utilizar esta função, se atribuir um

nome personalizado aos discos. Para obter

mais informações sobre os nomes da lista de

3 Carregue em (MENU) e depois várias

músicas, consulte “Identificação de CD”‚

vezes em M ou em m até aparecer a

(página 13).

indicação “Name Del” no visor.

1 Carregue em (LIST).

4 Carregue em (ENTER).

O nome que atribuiu ao disco que está a ser

reproduzido aparece no visor.

5 Carregue várias vezes em M ou em m

para seleccionar o disco que pretende

apagar.

6 Carregue em (ENTER) durante dois

segundos.

Quando atribuir um nome da lista de

O nome é apagado.

músicas a um disco CD TEXT, este tem

Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar

prioridade sobre a informação CD TEXT

outros nomes.

original.

7 Carregue duas vezes em (MENU).

2 Carregue várias vezes em M (DISC +) ou

O aparelho volta ao modo de reprodução

em m (DISC –) até encontrar o disco

normal de CDs.

pretendido.

Nota

Quando apagar a etiqueta personalizada,

3 Carregue em (ENTER) para reproduzir o

aparecerá, no visor, a informação CD TEXT

disco.

original.

Notas

Os nomes das faixas não aparecem no visor

durante a reprodução de discos CD TEXT ou de

MD.

Se não houver nenhum disco no carregador, a

indicação “NO Disc” aparece no visor.

Se não atribuir um ficheiro personalizado ao

disco, a indicação “********” aparece no visor.

Existem algumas letras que não podem ser

visualizadas durante a reprodução de discos CD

TEXT ou de um MD.

14

Reproduzir apenas as faixas

Selecção de faixas

específicas

Pode seleccionar:

específicas para

“Bank on” — para reproduzir as faixas com

a programação “Play”.

reprodução

— Banco

“Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as

(Para uma unidade de CD com a função

faixas com a programação “Skip”.

ficheiro pessoal)

Se identificar o disco, pode programar o

1 Durante a reprodução, carregue em

aparelho para que salte ou reproduza as faixas

(MENU) e depois várias vezes em M ou

pretendidas.

em m até aparecer a indicação “Bank”.

1 Inicie a reprodução do disco que

2 Carregue várias vezes em , até

pretende identificar.

aparecer a programação pretendida no

visor.

2 Carregue em (MENU) e depois várias

B Bank on B Bank inv

vezes em M ou em m até aparecer a

Bank off b

indicação “Bank Sel” no visor.

3 Carregue em (ENTER).

Modo de edição do banco

3 Carregue em (ENTER).

A reprodução inicia-se a partir da faixa

imediatamente a seguir à faixa que está a

ser reproduzida.

4 Identifique as faixas.

1 Carregue várias vezes em < ou em ,

Para voltar ao modo de reprodução normal,

para seleccionar a faixa que pretende

seleccione “Bank off” no passo 2.

identificar.

2 Carregue várias vezes em (ENTER) para

seleccionar “Play”.

5 Repita o ponto 4 para programar “Play”

ou “Skip” para todas as faixas.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

O aparelho volta ao modo de reprodução

normal de CDs.

Notas

Pode programar “Play” ou “Skip” para um

máximo de 24 faixas.

Não pode programar “Skip” para todas as faixas

de um CD.

15

Notas

O aparelho não memoriza estações com sinais

fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas

Rádio

estações, algumas das teclas numéricas mantêm a

sua programação anterior.

Se aparecer um número no visor, o aparelho

começa a memorizar estações a partir da estação

indicada.

Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,

Memorização automática

mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a

banda do sintonizador.

de estações

— Memória da Melhor Sintonia (BTM)

O aparelho selecciona as estações com os sinais

mais fortes e memoriza-as por ordem de

Memorização das estações

frequências. Pode memorizar um máximo de 6

estações em cada banda de frequência (FM1,

pretendidas

FM2, FM3, MW e LW).

Pode memorizar, no máximo, 18 estações de

Cuidado

FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6

Quando quiser sintonizar uma estação durante

estações de MW e seis estações de LW, pela

a condução, utilize a memória de melhor

ordem desejada.

sintonia para evitar acidentes.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar o sintonizador.

seleccionar o sintonizador.

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

muda pela ordem seguinte:

seleccionar a banda.

B Tuner B CD B MD*

3 Carregue em . ou em > no

* O elemento não aparece, se não estiver

aparelho para sintonizar a estação que

ligado o equipamento opcional

quer memorizar na tecla numérica.

correspondente.

4 Carregue na tecla numérica pretendida

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

((1) a (6)) do aparelho até aparecer a

seleccionar a banda.

indicação “MEM” no visor.

Sempre que carregar em (MODE), a banda

A indicação da tecla numérica aparece no

muda pela ordem seguinte:

visor.

B FM1 B FM2 B FM3

Nota

LW b MW b

Se tentar memorizar mais do que uma estação na

mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação

3 Carregue em (MENU) e depois várias

memorizada anteriormente.

vezes em M ou em m até aparecer a

indicação “BTM” no visor.

4 Carregue em (ENTER).

O aparelho memoriza as estações nas teclas

numéricas, pela ordem das respectivas

frequências.

Quando a programação fica memorizada,

ouve-se um sinal sonoro.

16

Se a recepção FM estéreo for

Recepção das estações

deficiente

— Modo Mono

memorizadas

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e depois várias vezes em

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

M ou em m até aparecer a indicação

seleccionar a o sintonizador.

“Mono” no visor.

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

2 Carregue em , até aparecer a indicação

seleccionar a banda.

“Mono on” no visor.

A qualidade do som melhora, mas passa a

3 Carregue várias vezes em M

ser um som mono (a indicação “ST”

(programação no sentido ascendente) ou

desaparece do visor).

em m (programação no sentido

descendente) para receber as estações

3 Carregue em (ENTER).

pela ordem em que estão guardadas na

memória.

Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono

Sugestão

off” no passo 2.

Se optou pela memorização das estações com as

teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas

((1) a (6)) onde a estação pretendida foi

memorizada.

Se não conseguir sintonizar uma

estação pré-programada

Carregue em < ou em , para procurar

a estação (sintonização automática).

O varrimento pára quando o aparelho

recebe uma estação. Carregue várias vezes

em < ou em , até receber a estação

pretendida.

Nota

Se a sintonização automática tiver muitas

interrupções, carregue em (MENU) e depois várias

vezes em M ou em m até aparecer a indicação

“Local” (modo de procura local) no visor. A seguir,

carregue em , para seleccionar “Local on”. Por

último, carregue em (ENTER).

Sugestões

Quando seleccionar a programação “Local on”, a

indicação “LCL Seek” aparece enquanto o

aparelho estiver a procurar uma estação.

Se souber a frequência da estação que pretende

ouvir, carregue sem soltar < ou , até aparecer

a frequência pretendida (sintonização manual)

no visor.

17

Sugestão

Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.

(Consulte “Alteração das programações do visor e

RDS

do som” na página 35.)

Panorâmica da função

Resintonização

RDS

automática do mesmo

O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço

programa

de difusão que permite às estações FM enviarem

— Frequências Alternativas (AF)

informação digital adicional juntamente com a

onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu

A função Frequências Alternativas (AF)

automóvel permite-lhe utilizar uma série de

selecciona e volta a sintonizar

serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o

automaticamente a estação com o sinal mais

mesmo programa automaticamente, ouvir

forte numa rede. Se utilizar esta função, pode

informações sobre o trânsito e localizar estações

ouvir continuamente o mesmo programa

pelo tipo de programa.

durante uma viagem para um local distante,

sem ter que voltar a sintonizar a estação

Notas

manualmente.

A disponibilidade de todas as funções RDS

Frequencies change automatically.

depende do país ou da região.

Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada

não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS

98.5MHz

96.0MHz

pode não funcionar correctamente.

Visualização do nome da

Station

estação

O nome da estação actual acende-se no visor.

102.5MHz

Seleccione uma estação FM (página 16).

Se sintonizar uma estação FM que

1 Seleccione uma estação FM (página 16).

transmite dados RDS, o nome da estação

aparece no visor.

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até

que a indicação “AF on” apareça no

visor.

O aparelho começa a procurar uma estação

alternativa com um sinal mais forte na

mesma rede.

Nota

A indicação “*” significa que está a receber uma

Sugestão

estação RDS.

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue em (AF) até aparecer a indicação “AF

on” no visor.

Alguns segundos depois de seleccionar o

elemento desejado, o visor muda

automaticamente para o modo de visualização

dinâmica.

No modo de visualização dinâmica, todos os

elementos passam uns a seguir aos outros no

visor.

18

Alterar os elementos no visor

Ouvir um programa regional

Quando carrega em (AF/TA), os elementos no

A função “REG on” (regional on) deste

visor mudam da seguinte maneira:

aparelho permite continuar a receber um

B AF on B TA on B AF TA on*

programa regional sem ter que mudar para

outra estação regional (não se esqueça de

AF TA off b

activar a função AF). A pré-definição de

* Seleccione esta opção para activar as funções AF

fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se

e TA.

quiser desactivar esta função proceda da

seguinte maneira.

Sugestões

Sempre que carregar em (AF) no aparelho, o

elemento muda da seguinte maneira:

1 Durante a recepção de rádio, carregue

AF on y AF off

em (MENU) e depois várias vezes em

Sempre que carregar em (TA) no aparelho, o

M ou em m até aparecer a indicação

elemento muda da seguinte maneira:

“REG” no visor.

TA on y TA off

Notas

2 Carregue em , até aparecer a indicação

Se não houver uma estação alternativa na área e

“REG off” no visor.

não precisar de procurar uma estação

alternativa, desactive a função AF carregando

várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF

3 Carregue em (ENTER).

TA off” apareça no visor.

Se seleccionar “REG off” o aparelho pode

Se a indicação “NO AF” e o nome da estação

mudar para outra estação regional da

piscarem alternadamente no visor, isso significa

mesma rede.

que o aparelho não consegue localizar uma

estação alternativa na rede.

Para voltar ao programa regional, seleccione

Se o nome da estação começar a piscar depois de

“REG on” no passo 2.

seleccionar uma estação com a função AF

activada, isso significa que não existe uma

frequência alternativa disponível.

Nota

Carregue em < ou em , enquanto o nome da

Esta função não funciona no Reino Unido nem

estação está a piscar (período de oito segundos)

noutras áreas.

no visor. O aparelho começa a procurar outra

frequência com os mesmos dados PI

Função Ligação Local

(Identificação do Programa) (Aparece a indicação

(só para o Reino Unido)

“PI Seek” e não se ouve som). Se o aparelho não

conseguir encontrar outra frequência, a

A função Local Link permite-lhe seleccionar

indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à

outras estações locais na área, mesmo que não

frequência anteriormente seleccionada.

estejam memorizadas nas teclas numéricas.

1 Carregue numa tecla numérica do

aparelho onde esteja memorizada uma

estação local.

2 Passados cinco segundos, volte a

carregar na mesma tecla numérica.

3 Repita este procedimento até encontrar

a estação local pretendida.

19

Pré-regulação do volume das

Ouvir informações sobre a

informações sobre o trânsito

Se não quiser perder as informações sobre o

situação do trânsito

trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do

volume. Quando começa a transmissão das

Os dados de Informações de trânsito (TA) e

informações sobre o trânsito, o aparelho regula

Programa de trânsito (TP) permitem-lhe

automaticamente o volume para o nível pré-

sintonizar automaticamente uma estação de

programado.

FM que esteja a transmitir informações de

trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes

de programa.

1 Seleccione o nível de volume pretendido.

Carregue várias vezes em (AF/TA) até

2 Carregue em (AF/TA) durante dois

que a indicação “TA on” ou “AF TA on”

segundos.

apareça no visor.

A indicação “TA” aparece e a definição fica

O aparelho começa a procurar estações que

memorizada.

transmitam informações de trânsito. A

indicação “TP” aparece no visor se o

Recepção de informações de

aparelho encontrar uma estação que

emergência

transmita informações de trânsito. Quando

Se for transmitida uma informação de

as informações de trânsito começarem a ser

emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o

transmitidas, a indicação “TA” pisca no

programa muda automaticamente para a

visor. A indicação “TA” pára de piscar

estação que estiver a transmitir a comunicação.

quando terminar a transmissão das

Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,

informações sobre o trânsito.

pode ouvir as informações de emergência se

activar as funções AF ou TA. O aparelho muda

Sugestões

Se a transmissão das informações sobre o trânsito

automaticamente para a estação que transmitir

começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o

essas informações, seja qual for a fonte que

aparelho muda automaticamente para a referida

estiver a ouvir.

transmissão. Quando a transmissão terminar, o

aparelho volta a reproduzir a fonte original.

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue em (TA) até aparecer a indicação “TA

on” no visor.

Nota

A informação “NO TP” pisca durante cinco

segundos se a estação que está a ouvir não

transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o

aparelho começa a procurar uma estação que

transmita essas informações.

Para cancelar as informações de

trânsito recebidas

Carregue em (AF/TA).

Para cancelar todas as informações sobre o

trânsito, desactive a função carregando em

(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”

apareça no visor.

20

Pré-selecção de programações

Pré-programação dos

diferentes para cada estação pré-

programada

dados AF e TA nas

1 Seleccione uma banda FM e sintonize a

estações RDS

estação pretendida (página 16).

Quando efectua a pré-programação das

estações RDS, o aparelho memoriza os dados e

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para

a frequência de cada estação para que não

seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA

tenha de activar a função AF ou TA sempre

on” (para ambas as funções AF e TA).

que sintonizar a estação pré-programada. Pode

seleccionar uma programação diferente (AF,

Sugestão

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

TA ou ambas) para cada estação pré-

carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF

programada ou a mesma programação para

on” e/ou “TA on”.

todas as estações pré-programadas.

Pré-selecção da mesma

3 Carregue na tecla do aparelho com o

número desejado até aparecer a

programação para todas as

indicação “MEM”.

estações pré-programadas

Para pré-programar outras estações, repita

este procedimento a partir do passo 1.

1 Seleccione uma banda de FM (página 16).

Sugestão

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para

Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-

seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA

seleccionada depois de sintonizar a estação pré-

on” (para ambas as funções AF e TA).

programada, pode fazê-lo activando ou

desactivando a função AF ou TA.

Não se esqueça que se seleccionar “AF TA

off”, não só memoriza as estações RDS

como também as estações que não

transmitem dados RDS.

Sugestão

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF

on” e/ou “TA on”. A selecção de “AF off” ou “TA

off” guarda não apenas estações RDS como

também outras estações.

3 Carregue em (MENU) e depois várias

vezes em M ou em m até aparecer a

indicação “BTM” no visor.

4 Carregue em , até que a indicação

“BTM” comece a piscar no visor.

5 Carregue em (ENTER).

21

1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a

Localização de uma

recepção de FM até que a indicação

“PTY” apareça no visor.

estação através do tipo de

programa

Pode localizar a estação pretendida

seleccionando um dos tipos de programa

apresentados abaixo.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY,

o nome do tipo de programa actual aparece

Tipos de programas Visor

no visor. Se a estação sintonizada não for

uma estação RDS ou se os dados RDS não

Noticiários News

forem recebidos, a indicação “- - - - -”

Actualidades Affairs

aparece no visor.

Informações Info

Desporto Sport

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

Educação Educate

aparecer o tipo de programa pretendido

Teatro Drama

no visor.

Os tipos de programa aparecem pela ordem

Cultura Culture

mostrada na tabela. Não se esqueça que não

Ciência Science

pode seleccionar “None” (não especificado)

Variados Varied

para pesquisa.

Pop Pop M

Rock Rock M

Música ligeira Easy M

Música clássica ligeira Light M

Música clássica erudita Classics

3 Carregue em (ENTER).

Outros tipos de música Other M

O aparelho começa a procurar uma estação

Meteorologia Weather

que esteja a transmitir o tipo de programa

Finanças Finance

seleccionado.

Programas para crianças Children

Assuntos sociais Social A

Religião Religion

Programas com chamadas Phone In

Viagens Travel

Lazer Leisure

Jazz Jazz

Música “country” Country

Música nacional Nation M

Música nostálgica Oldies

Música “folk” Folk M

Documentários Document

Não especificado None

Nota

Não pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

22

Equipamento opcional

Acerto automático do

DAB

relógio

Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão

RDS acertam o relógio automaticamente.

Panorâmica do sistema

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e depois várias vezes em

DAB

M ou em m até aparecer a indicação “CT”

DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo

no visor.

sistema de transmissão multimédia que

transmite programas de som com uma

qualidade comparável à de um CD. É possível

obter esta qualidade de som utilizando um

microcomputador instalado no sintonizador

DAB que utilize sinais de rádio enviados por

várias antenas e sinais de vários caminhos

2 Carregue várias vezes em , até

(ondas de rádio reflectidas) para intensificar a

aparecer a indicação “CT on” no visor.

potência do sinal principal. Isto torna o sistema

O aparelho acerta o relógio.

DAB praticamente imune às interferências de

rádio mesmo num objecto em movimento,

como um automóvel.

Cada estação DAB agrupa os programas de

rádio (serviços) em conjuntos que transmite

posteriormente. Cada serviço contém um ou

mais componentes. Todos os conjuntos,

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

serviços e componentes são identificados

visor normal.

através de um nome, para que possa aceder a

cada um deles sem ter que saber as frequências

Para cancelar a função CT

respectivas.

DAB programme

Seleccione “CT off” no passo 2.

Conjunto

Notas

Serviço

A função CT pode não funcionar mesmo que

esteja a receber uma estação RDS.

Serviço

Podem existir diferenças entre a hora

Serviço

programada pela função CT e a hora real.

Componente

Componente

Componente

Notas

Na verdade, o sistema DAB está numa fase de

testes. Isto significa que alguns serviços ainda

não estão bem definidos ou estão

presentemente a ser testados. Até este

momento, estes serviços não são suportados pelo

sintonizador DAB opcional, XT-100DAB.

Os programas DAB são transmitidos na Banda-III

(174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492

MHz), estando cada banda dividida em canais (41

na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal

transmite um conjunto por cada estação DAB.

Se alterar o modo de FM3 para DAB, todos os

modos AF TA ficam activos.

Se alterar um dos modos AF TA em DAB, esse

modo fica activo em FM1.

23

Receber os serviços memorizados

Operações básicas do DAB

O procedimento descrito abaixo só está

disponível depois de ter programado o serviço.

Procurar um conjunto ou serviço

Para obter mais informações sobre como

programar os serviços, consulte “Programar os

— Sintonização automática

serviços DAB automaticamente”, (página 25) e

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

“Programar os serviços DAB manualmente”

seleccionar o sintonizador.

(página 25).

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar “DAB”.

seleccionar o sintonizador.

3 Carregue sem soltar < ou , até

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

aparecer a indicação “Seek +” ou

seleccionar “DAB”.

“Seek –”.

3 Carregue várias vezes em M ou m para

seleccionar o serviço programado.

Sugestão

Existe outra maneira de receber o serviço

programado.

4 Carregue em < ou , para procurar o

Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den

enhet som den önskade tjänsten lagars på.

serviço desejado.

Nota

DAB-radions mottagningslägen visas enligt

A indicação “

” fica intermitente enquanto o

nedanstående tabell:

aparelho estiver a procurar o Conjunto.

Indikation Nivå Mottagningsläge

Seleccionar o conjunto

(blinkar) 0 kan inte ta emot

— Sintonização manual

Se souber o número de canal do conjunto, siga

1 dålig mottagning

o procedimento indicado abaixo para efectuar

a sintonização.

2 knappt godkänd

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar o sintonizador.

3 acceptabel

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

seleccionar “DAB”.

4 god mottagning

3 Carregue em M ou m até aparecer a

indicação “Ch. XXX”.

4 Carregue em M ou m várias vezes até

aparecer o número do canal pretendido.

Sugestões

O mesmo Conjunto pode ser transmitido por

mais do que um canal.

Se seleccionar o conjunto, mas não conseguir

recebê-lo, a indicação “ ” começa a piscar.

24

Programar os serviços

Programar os serviços

DAB automaticamente

DAB manualmente

— BTM

— Programação manual da memória

A função BTM (Memória da melhor sintonia)

Também pode programar manualmente os

vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição

serviços DAB ou apagar um serviço já

automática dos serviços contidos nos

programado. Pode programar um máximo de

conjuntos aos números de serviços pré-

40 serviços (manualmente ou utilizando a

programados. O aparelho pode pré-programar

função BTM) na memória do aparelho.

um máximo de 40 serviços.

Se tiver programado previamente os serviços,

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

a função BTM funciona nas condições

DAB, carregue em (MENU).

seguintes:

Se activar a função BTM enquanto estiver a

ouvir um serviço pré-programado, o

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparelho memoriza os serviços detectados

a indicação “PresetEdit” aparecer no

(substituindo-os) apenas nos números de

visor e depois carregue em (ENTER).

memória superiores ao do serviço pré-

programado actual.

3 Seleccione o serviço e o número que quer

Se activar a função enquanto estiver a ouvir

programar.

um serviço não pré-programado, o aparelho

substitui o conteúdo de todos os números

1 Carregue em < ou , para

pré-programados.

seleccionar o serviço.

Em ambos os casos descritos acima, se o

aparelho detectar um serviço idêntico a um

2 Carregue em M ou m para seleccionar

serviço já pré-programado, o serviço

o número programado.

memorizado anteriormente permanece

inalterado e o serviço recém detectado não é

programado.

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

DAB, carregue em (MENU).

3 Carregue em (ENTER).

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparecer a indicação “BTM” no visor.

4 Carregue em M ou m para seleccionar

“Over Wrt”.

Sempre que carregar em m, o comando de

3 Carregue em (ENTER).

montagem muda da forma seguinte:

Ouve-se um sinal sonoro quando o serviço

B Over Wrt B Insert* B Delete

for memorizado.

Depois de activar a função BTM, o aparelho

sintoniza o serviço atribuído na memória 1

* A indicação “Insert” não aparece se já tiver

pré-programada automaticamente.

programado na memória o número máximo

de serviços (40).

Nota

Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos

serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a

todos os números de serviços pré-programados.

Para programar outros serviços, repita os

passos 3 e 4.

5 Carregue em (ENTER).

25

Sugestão

Substituir os serviços que

Para verificar o nome do componente, conjunto ou

programou

serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até

No passo 4, carregue em M ou m para

aparecer a lista respectiva. O nome do elemento

seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em

seleccionado aparece a piscar.

(ENTER).

Alterar os elementos do visor

Adicionar os serviços aos números

Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista

que seleccionou pela última vez.

de memória

Sempre que carregar em (LIST), a lista muda

No passo 4 carregue em M ou m para

da forma seguinte:

seleccionar “Insert” e depois carregue em

(ENTER).

V

ENS (Lista de conjuntos)

Apagar os serviços dos números de

memória

V

SRV (Lista de serviços)

No passo 4 carregue em M ou m para

seleccionar “Delete” e depois carregue em

V

(ENTER).

CMP (Lista de componentes)

Sugestão

V

Existe outra maneira de programar o serviço.

PRS (Lista de pré-programações)

När tjänsten tagits emot trycker du på

sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en

V

ljudsignal hörs.

DAB (Cancel)

Actualização automática da lista de

Ouvir um programa DAB

conjuntos

Siga o procedimento descrito abaixo para

Quando executar a função BTM pela primeira

sintonizar um programa DAB manualmente.

vez, todos os conjuntos disponíveis na sua

Também pode memorizar serviços DAB na

zona são guardados automaticamente. Quando

memória do aparelho para sintonização

executar de novo a função BTM, o conteúdo

imediata (consulte “Programar os serviços

das listas é actualizado de acordo com as

DAB automaticamente (BTM)” na página 25).

condições descritas na página 25.

Se, durante a sintonização automática ou

manual, receber um conjunto não indicado na

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

lista, este é adicionado à lista respectiva.

DAB, carregue várias vezes em (LIST) até

O conjunto também é apagado da lista se:

aparecer a indicação Ensemble List.

seleccionar um conjunto da lista que não

possa ser recebido.

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

efectuar a sintonização automática ou

aparecer o conjunto desejado e depois

sintonização manual para receber um

carregue em (ENTER).

conjunto, serviço ou componente indicado na

lista que não possa ser recebido.

3 Carregue várias vezes em (LIST) até

aparecer a indicação Service List.

4 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer o serviço desejado e depois

carregue em (ENTER).

5 Carregue várias vezes em (LIST) até

aparecer a indicação Component List.

6 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparecer o componente desejado e

depois carregue em (ENTER).

26

Programações para

Localizar um serviço DAB

recepção de áudio

por tipo de programa

O programa DAB pode conter som com vários

(PTY)

canais. Pode seleccionar o canal principal ou

Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de

secundário para a recepção. Além disso, se

programa) para sintonizar o programa

activar a função DRC (Dynamic Range

desejado.

Control) pode aumentar automaticamente a

gama dinâmica do serviço que suporta DRC.

Pode programar os elementos seguintes:

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

Main/Sub — para seleccionar o canal entre

DAB, carregue em (DSPL/PTY).

“Main”(canal principal) e “Sub”(canal

secundário).

2 Carregue várias vezes em M ou em m

DRC — para activar ou desactivar a função.

para seleccionar o tipo de programa.

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

DAB, carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou

Os tipos de programa aparecem pela ordem

Sub)” no visor.

apresentada na página 22.

3 Carregue em < ou , para seleccionar a

3 Carregue em (ENTER).

programação pretendida (Exemplo: “on”

ou “off”).

4 Carregue em (ENTER).

Nota

A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu

se o aparelho estiver a receber um programa

multi-canal.

27

Regular a curva de equalização

DSP (apenas para o

1 Carregue em (MENU).

CDX-M700R)

2 Carregue várias vezes em M ou em M até

aparecer a indicação “EQ Tune”.

Programar o equalizador

3 Carregue em (ENTER).

Pode seleccionar uma curva de equalização

para cinco tipos de música (Rock, Vocal,

4 Carregue em < ou em , para

Groove, Techno e Custom).

seleccionar a curva de equalização

Pode memorizar e regular as programações do

desejada.

equalizador relativas à frequência e ao nível do

Rock y Vocal y Groove y Techno y

volume de som.

Custom y off

Seleccionar a curva de equalização

5 Carregue em (ENTER).

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

aparecer a indicação “EQ”.

6 Carregue em < ou em , para

seleccionar a frequência desejada.

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 KHz y

2,5 KHz y 6,3 KHz y 16,0 KHz

7 Carregue em M ou em m para seleccionar

3 Carregue em < ou em , para

o nível de volume de som desejado.

seleccionar a curva de equalização

O volume é regulado em intervalos de 1 dB

desejada.

de –12 dB até +12 dB.

Rock y Vocal y Groove y Techno y

Para voltar à curva de equalização de

Custom y off

fábrica, carregue em (ENTER) durante dois

segundos.

Para cancelar o efeito de equalização,

seleccione “off”. Decorridos três segundos o

visor volta ao modo de reprodução normal.

8 Carregue duas vezes em (MENU).

Depois de terminada a programação do

efeito, aparece o modo de reprodução

normal.

28

Seleccionar a posição de

Seleccionar um menu de

audição

“soundstage”

Pode programar o intervalo de tempo que o

— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

som dos altifalantes demora a chegar aos

Se os altifalantes estiverem instalados na parte

ouvintes.

inferior das portas, o som vem de baixo e pode

Deste modo, o aparelho pode simular um

não se ouvir com nitidez.

campo de som natural para que se sinta no

A função DSO (Dynamic Soundstage

centro do campo de som em qualquer lugar do

Organizer) cria um som ambiente que simula a

automóvel.

existência de altifalantes no tablier (altifalantes

Centro do campo

Visor

virtuais).

de som

Programação

POS

Menu “Soundstage”

normal

All

21

(1 + 2 + 3)

Programações Significado

POS

Parte da frente

DSO1 – 3 Altifalantes virtuais

Front

(1 + 2)

(som normal)

POS

Parte da frente à

3

DSO Wide Altifalantes

Front (R)

direita (2)

(som de largo espectro)

POS

Parte da frente à

Front (L)

esquerda (1)

DSO off Cancelar

POS

Atrás (3)

Rear

Imagem dos altifalantes virtuais

POS

Cancelar

Off

1

*

1

2

*

*

2

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

*

3

uma fonte (rádio, CD ou MD).

*

2 Carregue por momentos em (SOUND) até

3

*

aparecer a indicação “POS”.

*

1

Som normal

*

2

Som de largo espectro

*

3

Posição real dos altifalantes (parte inferior das

portas da frente).

3 Carregue em < ou em , para

seleccionar a posição de audição

Seleccionar o DSO

desejada.

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

All y Front y Front-R y Front-L y Rear

uma fonte (rádio, CD ou MD).

y off

As posições de audição aparecem pela

2 Carregue várias vezes em (DSO) para

ordem mostrada abaixo.

seleccionar o modo DSO desejado.

B 1 B 2 B 3 B Wide

Para cancelar o modo POS seleccione “off”.

Decorridos três segundos o visor volta ao

off

b

bb

bb

modo de reprodução normal.

Para cancelar o modo DSO seleccione “off”.

Decorridos três segundos o visor volta ao

modo de reprodução normal.

29

Regular a frequência de corte e o

Regular o balanço (BAL)

nível de volume de saída dos

altifalantes frontais/posteriores.

Pode regular o balanço do som dos altifalantes

Para que haja correspondência com as

esquerdo e direito.

características do sistema de altifalantes

instalado, pode regular o nível de volume de

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

saída e seleccionar a frequência de corte dos

uma fonte (rádio, CD ou MD).

altifalantes.

Frequência de corte

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

Nível

aparecer a indicação “BAL”.

3 Carregue em < ou , para regular o

Frequência (Hz)

balanço.

Decorridos três segundos o visor volta ao

1 Carregue em (MENU).

modo de reprodução normal.

2 Carregue várias vezes em M ou em m

para seleccionar “Front HPF” ou “Rear

HPF”.

Regular o fader do

3 Carregue em (ENTER).

altifalante frontal e

posterior

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

4 Carregue em < ou em , para

2 Carregue várias vezes em (SOUND) para

seleccionar a frequência de corte.

seleccionar “F” para os altifalantes

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

frontais ou “R” para os altifalantes

157 Hz y 198 Hz

posteriores.

5 Carregue em M ou em m para regular o

nível de volume de som.

O volume é regulado em intervalos de 1 dB

desde –12 dB até +12 dB.

Sugestão

3 Carregue em < ou em , para regular o

Quando reduz o volume ao mínimo, a

volume dos altifalantes frontais/

indicação “ATT” aparece no visor e a

posteriores.

frequência de corte é desactivada.

Decorridos três segundos o visor volta ao

modo de reprodução normal.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

Quando terminar a programação do efeito,

aparece o modo de reprodução normal.

30

4 Carregue em < ou em , para

Regular o volume do(s)

seleccionar a frequência de corte

pretendida.

subwoofer(s)

A frequência de corte no visor muda da

seguinte maneira:

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

uma fonte (rádio, CD ou MD).

5 Carregue em M ou em m para regular o

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

volume.

aparecer a indicação “SUB”.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

Depois de terminada a programação da

frequência, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

3 Carregue em < ou em , para regular o

volume.

Decorridos três segundos o visor volta ao

Ouvir cada fonte de

modo de reprodução normal.

programa no DSO

Sugestão

Se carregar várias vezes em (VOL) para regular o

registado

volume para o mínimo, a indicação “Sub ATT”

aparece e a frequência de corte do subwoofer é

— Memória do som da fonte (SSM)

desactivada.

Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir

Regular a frequência dos

o mesmo menu DSO e a curva de equalização

registada para a fonte, mesmo que tenha

subwoofer(s)

mudado de fonte de programa ou desligado e

Pode cortar os sinais das frequências médias e

voltado a ligar o aparelho.

altas que entram pelos subwoofers de forma a

adaptarem-se às características de som do(s)

subwoofer(s) ligado(s). Através da

programação da frequência de corte (ver

diagrama abaixo) o(s) subwwofer(s) só fazem a

saída dos sinais de baixa frequência o que

permite obter um som mais nítido.

Frequência de corte

Nível

Frequência (Hz)

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes em (MENU) até

aparecer a indicação “SUB LPF”.

3 Carregue em (ENTER).

31

Utilização do comando

Outras funções

rotativo

O comando rotativo funciona carregando nas

Também pode controlar o aparelho com um

teclas e/ou nos controlos rotativos.

comando rotativo (opcional).

Também pode controlar uma unidade opcional

de CD/MD com o comando rotativo.

Se carregar nas teclas

Colocar as etiquetas no

(SOURCE e MODE)

comando rotativo

Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo

consoante a montagem do comando rotativo.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

MODE

DSPL

Sempre que carregar em (SOURCE), a

fonte muda da seguinte forma:

Tuner t CD t MD*

* O elemento não aparece se não estiver ligado

DSPL

o equipamento opcional correspondente.

MODE

SOUND

Se carregar em (MODE), o

funcionamento muda da seguinte forma;

Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW

Dispositivo de CD: CD1 t CD2 t

Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t

* Se o equipamento opcional correspondente

não estiver ligado, o elemento não aparece.

32

Rodar o controlo

Outras operações

(controlo SEEK/AMS)

Rode o controlo VOL para

regular o volume.

Carregue em

(ATT) para reduzir

o som ao mínimo.

OFF

Carregue em

(OFF) para

desligar o

aparelho.

Rode o controlo durante um momento e

Carregue em (SOUND)

depois liberte-o para:

para regular o menu

Localizar uma faixa específica num disco.

de som.

Rode e segure o controlo até localizar o

ponto específico numa faixa, e depois

liberte-o para iniciar a reprodução.

Sintonizar as estações automaticamente.

Carregue em (DSPL) para ver os

Rode sem soltar o comando para localizar

nomes memorizados.

uma estação específica.

Sugestão

Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC

Se rodar e carregar no controlo

(acessório) no selector da chave de ignição, não se

esqueça de carregar em (OFF) durante dois

(controlo PRESET/DISC)

segundos para desactivar a indicação da hora após

ter desligado o motor.

Carregue e rode o controlo para:

Receber as estações memorizadas nas

teclas numéricas pré-programadas.

Mudar de disco.

33

Alteração da direcção de

funcionamento

Regulação das

A direcção de funcionamento dos comandos

características de som

vem programada de fábrica para os valores

indicados abaixo.

(apenas para o CDX-600R)

Para aumentar

Pode regular os graves, os agudos, o balanço e

o fader.

Pode memorizar os níveis dos graves e dos

agudos para cada uma das fontes.

1 Seleccione o elemento que pretende

Para diminuir

regular carregando várias vezes em

Se for necessário montar o comando rotativo

(SOUND).

no lado direito da coluna da direcção, pode

Sempre que carregar em (SOUND), os

inverter a direcção de funcionamento.

elementos no visor mudam da seguinte

maneira:

BAS (graves) t TRE (agudos) t

BAL (esquerda-direita) t

FAD (controlo frente-atrás)

2 Carregue em < ou em , para regular o

elemento seleccionado.

Quando regular o comando rotativo,

carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.

Nota

Carregue em (SOUND) e no controlo

Regule nos três segundos seguintes à selecção dos

VOL durante dois segundos.

elementos.

Sugestão

Também pode alterar a direcção de

funcionamento destes controlos com o aparelho

(consulte “Alteração das programações do visor e

do som” na página 35).

Redução do som ao

mínimo

Carregue em (ATT) no telecomando em

forma de cartão de crédito ou no

comando rotativo.

A indicação “ATT on” aparece durante

breves instantes.

Para restabelecer o nível de volume anterior,

volte a carregar em (ATT).

Sugestão

Quando o cabo de interface do telefone de

automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho

reduz automaticamente o volume durante uma

chamada telefónica (Função Telephone ATT).

34

1 Carregue em (MENU).

Alteração das

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

programações do visor e

aparecer o elemento pretendido no visor.

do som

Sempre que carregar em m, o elemento

muda da seguinte maneira:

Pode programar os elementos seguintes:

Exemplo

Clock t CT t Beep t RM t

Set (Programação)

English/Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info

Clock (Relógio) (página 9)

t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t

1

2

2

A.Scrl*

t EQ tune*

t Front HPF*

t

CT (Hora do Relógio) (página 23)

2

2

Rear HPF*

t SUB LPF*

Beep — para activar/desactivar os sinais

1

*

Se não estiver a ouvir um CDou MD, este

sonoros.

item não aparece.

RM (comando rotativo) — para alterar a

2

*

Apenas para os modelos CDX-M700R

direcção de funcionamento dos controlos do

comando rotativo.

Nota

Seleccione “norm” para utilizar o

O elemento mostrado no visor difere,

comando rotativo na posição programada

dependendo da fonte.

na fábrica.

Seleccione “rev” quando instalar o

Sugestão

comando rotativo no lado direito da

Pode alternar facilmente entre as categorias

coluna de direcção.

(“Set”, “Snd”, “P/M” (modo de reprodução) e

“Dis”) carregando em M ou m durante dois

English/Spanish/Portuguese/Swedish —

segundos.

para mudar o idioma do visor para inglês,

espanhol, português ou sueco.

3 Carregue em , para seleccionar a

Dis (Visor)

programação pretendida (Exemplo: on

Dimmer (Esbatimento)– para alterar o brilho

ou off) ou carregue várias vezes em

do visor.

< ou em , para seleccionar a

Seleccione “Auto” para atenuar o brilho

frequência (Exemplo: off, 78 Hz ou 125

do visor só quando acender as luzes.

Hz).

Seleccione “on” para atenuar o brilho do

Se, na programação “Contrast”, carregar

visor.

em , aumenta o contraste e, se carregar

Seleccione “off” para desactivar Dimmer.

em < diminui o contraste.

Contrast — para regular o contraste, se as

indicações no visor não forem reconhecidas

4 Carregue em (ENTER).

devido à posição do aparelho.

Quando terminar a programação, o visor

D.Info (informação dupla) — para visualizar

volta ao modo de reprodução normal.

simultaneamente o relógio e o modo de

reprodução (on) ou para ver cada uma das

informações alternadamente (off).

M.Dspl (Movimento monitor) — para activar

e desactivar a visualização dinâmica.

1

A.Scrl (Auto Scroll)*

(página 11)

Snd (Som)

2

EQ Tune*

(sintonização do equalizador) —

para regular a frequência e o nível de volume

da curva de equalização.

2

HPF frontal*

(filtro de passagem para as

frequências altas da saída frontal) — para

seleccionar a frequência de corte da pré-saída

frontal.

2

HPF posterior*

(filtro de passagem para as

frequências altas da saída posterior) — para

seleccionar a frequência de corte da pré-saída

posterior.

SUB LPF (Filtro de passagem para as baixas

2

frequências para a saída do subwoofer)*

para seleccionar a frequência de “roll-off” da

saída do subwoofer.

35

Intensificar o som dos

Seleccionar o analizador

graves

de espectro

— D-bass (apenas para o CDX-M600R)

O nível do sinal de som é visualizado num

analizador de espectro. Pode seleccionar um

Pode obter graves com um som nítido e

padrão de visualização de 1 a 6 ou o modo de

potente.

visualização automático.

A função D-bass intensifica o sinal das baixas e

altas frequências, criando uma curva mais

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

precisa do que a curva convencional de

uma fonte (sintonizador, CD ou MD).

intensificação dos graves.

Pode ouvir um som de graves mais límpido

mesmo sem mudar o volume. Pode realçar e

2 Carregue em (MENU).

regular o som dos graves com facilidade,

utilizando o botão D-BASS.

3 Carregue em M ou m várias vezes até

D-BASS 3

aparecer a indicação “SA”.

D-BASS 2

Nível

D-BASS 1

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

Frequência (Hz)

Regular a curva dos graves

4 Carregue em < ou , várias vezes para

seleccionar a programação desejada.

Carregue várias vezes em (D-BASS) para

B SA 1 bB … SA 6 b

seleccionar a curva de graves pretendida.

À medida que o número de D-BASS

B SA Auto* bB SA off b

aumenta, o mesmo acontece com o efeito.

* Cada um destes padrões de visualização

aparecem, um por um, automaticamente.

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

Nota

5 Carregue em (ENTER).

Pode haver distorções de graves com o mesmo

nível de volume. Se houver distorções de graves,

seleccione uma curva de graves menos efectiva.

36

Regular o som e a

Informação adicional

frequência do pré-

amplificador equalizador

(apenas para o CDX-M600R)

Manutenção

Este aparelho também pode controlar um pré-

amplificador equalizador opcional, que

Substituição do fusível

permite acrescentar alguns efeitos ao campo de

som da fonte actualmente seleccionada.

Quando substituir o fusível, verifique se está a

utilizar um fusível com a amperagem idêntica

Para mais informações, consulte o manual de

à indicada no fusível que retirou. Se o fusível

instruções fornecido com o pré-amplificador

rebentar, verifique a ligação à corrente e

equalizador.

substitua o fusível. Se o fusível rebentar

novamente, pode tratar-se de uma avaria

interna. Neste caso, consulte o agente Sony

mais próximo.

Fusível (10 A)

Advertência

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

superior à especificada no aparelho. Se o fizer,

corre o risco de danificar o aparelho.

37

Substituição da pilha de lítio

Quando a pilha ficar fraca, o alcance do

Desmontagem do

telecomando sem fio torna-se mais reduzido.

Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio

aparelho

CR2025.

Com o painel frontal aberto

1 Carregue em (OPEN) no aparelho e faça

pressão sobre a patilha existente no

interior da tampa frontal com uma chave

de parafusos fina e solte com cuidado a

tampa.

x

+ para cima

2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.

A tampa frontal solta-se.

Notas sobre a pilha de lítio

Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das

3 Utilize uma chave de parafusos para

crianças. Se alguma criança engolir a pilha,

fazer pressão sobre a patilha esquerda e,

consulte imediatamente um médico.

em seguida, puxe o lado esquerdo do

Limpe a pilha com um pano seco de modo a

aparelho para fora até que a patilha saia

garantir um bom contacto.

do suporte.

Respeite a polaridade ao colocar a pilha.

Não pegue na pilha com pinças metálicas,

pois se o fizer, pode provocar um curto-

circuito.

AVISO

Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir.

Não a recarregue, desmonte nem a deite

para o lume.

4 Repita o ponto 3 no lado direito.

5 Puxe o aparelho para fora do suporte.

38

Se o painel frontal não abrir por se

ter queimado um fusível

1 Utilizando uma chave de libertação

(fornecida), faça pressão sobre a patilha

existente no interior da tampa frontal e

retire a tampa.

Chave de libertação

(fornecida)

2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.

A tampa frontal solta-se.

3 Utilize a chave de libertação para fazer

pressão sobre a patilha existente no lado

esquerdo do aparelho e puxe-o para fora

até soltar a patilha do suporte.

4 Repita o ponto 3 no lado direito.

5 Puxe o aparelho para fora do suporte.

39

Especificações

Secção do leitor de CD

Geral

1

Relação sinal/ruído 90 dB

Saídas Saídas de áudio*

Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz

Fio de controlo do relé da

Choro e flutuação abaixo do limite

antena eléctrica

mensurável

Fio de controlo do

amplificador de potência

Entradas Fio de controlo da função

Secção do sintonizador

Telephone ATT

FM

Fio de controlo de

Área de sintonização 87,5 – 108,0 MHz

iluminação

Terminal de antena Conector da antena externa

Controlos de tonalidade

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

(Apenas para o CDX-M600R)

Sensibilidade utilizável 8 dBf

Graves ±9 dB at 100 Hz

Selectividade 75 dB a 400 kHz

Agudos ±9 dB at 10 kHz

Relação sinal/ruído 66 dB (estéreo),

Requisitos de alimentação

72 dB (mono)

Bateria do automóvel com

Distorção harmónica a 1 kHz

12 V CC (negativo à massa)

0,6 % (estéreo),

Dimensões aprox. 178 × 50 × 182 mm

0,3 % (mono)

(l/a/p)

Separação 35 dB a 1 kHz

Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm

Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

(l/a/p)

Peso aprox. 1,5 kg

MW/LW

Acessórios fornecidos Telecomando em forma de

årea de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz

cartão de crédito

LW: 153 – 279 kHz

RM-X95 (Apenas para o

Terminal de antena Conector da antena externa

CDX-M700R)

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

RM-X96 (Apenas para o

Sensibilidade MW: 30 mV

CDX-M600R)

LW: 40 mV

Peças para instalação e

ligações (1 conjunto)

Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S

Secção do amplificador de

Cabo BUS (fornecido com

potência

um cabo de pinos RCA)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Saídas Saídas dos altifalantes

Adaptador para

Impedância dos altifalantes

CD single CSA-8

4 – 8 ohms

Equipamento opcional Permutador de CDs

Saída de potência máxima

(10 discos)

50 W × 4 (a 4 ohms)

CDX-828, CDX-737

Permutador de MDs

(6 discos)

MDX-65

Outras unidades de CD/

MD com o sistema Sony-

BUS

Selector de fonte

XA-C30

Sintonizador DAB,

XT-100DAB

Pré-amplificador

2

equalizador digital*

XDP-210EQ, XDP-4000X

1

*

Equipado com saídas frontais, traseiras e

secundárias:

apenas no CDX-M700R

Equipado com saídas frontais e traseiras:

apenas para o modelo CDX-M600R

2

*

apenas para o modelo CDX-M600R

O design e as especificações estão sujeitos a

alterações sem aviso prévio.

40

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.

Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de

ligação.

Geral

Problema

Causa/Solução

Sem som.

Cancele a função ATT.

No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a

posição central.

Carregue no lado (+) dos botões VOL para regular o volume.

O conteúdo da memória foi

O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.

apagado.

Carregou na tecla reset.

t Volte a memorizar o conteúdo.

Sem sinal sonoro.

O sinal sonoro está desactivado (página 35).

O som está distorcido.

Está a utilizar um telemóvel.

Reprodução de CD/MD

Problema

Causa/Solução

Não consegue introduzir um

Um outro CD já está inserido.

disco.

O CD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.

Não consegue reproduzir.

MD defeituoso ou CD sujo.

O disco é ejectado

A temperatura ambiente é superior a 50˚C.

automaticamente.

O CD não é ejectado.

Fechou o painel frontal ou, depois de carregar em Z,

empurrou o disco com força para dentro do aparelho enquanto

decorria a ejecção.

t Carregue na tecla de reinicialização.

As teclas de funcionamento não

Carregue na tecla de reinicialização.

funcionam.

Há cortes de som por causa das

•Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.

vibrações.

Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

O som tem oscilações.

Um disco sujo ou defeituoso.

Não consegue desactivar a

Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de

indicação “--------”.

CD com a função de ficheiros personalizados.

t Carregue em (LIST) durante dois segundos.

41

Recepção de rádio

Problema

Causa/Solução

Não consegue efectuar a

Memorize a frequência correcta na memória.

sintonização pré-programada.

O sinal da transmissão é muito fraco.

Não consegue sintonizar as

Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo

estações.

de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de

O som é prejudicado por ruídos.

alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas

se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no

vidro traseiro ou lateral.)

Não consegue efectuar a

O sinal de transmissão é muito fraco.

sintonização automática.

t Utilize a sintonização manual.

A indicação “ST” está a piscar.

Sintonize a frequência de forma correcta.

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Regule para o modo Mono (página 17).

Funções RDS

Problema

Causa/Solução

A função SEEK é activada

Uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem

poucos segundos depois de

um sinal fraco.

começar a ouvir o rádio.

t Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.

Não consegue sintonizar

Active “TA”.

estações com informações sobre

A estação não transmite informações sobre o trânsito embora

o trânsito.

seja TP.

t Sintonize outra estação.

PTY mostra “None”.

A estação não especifica o tipo de programa.

Funções DSP

Problema

Causa/Solução

Não se ouve o som ou o som

O volume dos altifalantes pode ter sido reduzido

está baixo demais.

automaticamente para maximizar o efeito da regulação da

posição de audição.

t Carregue em < ou , para regular o balanço.

O balanço do altifalante pode ser programado

separadamente para o modo DSP activado (on) ou para o

modo DSP desactivado (off) (página 29).

42

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)

As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.

Visor

Causa

Solução

Não introduziu o carregador de discos

Introduza o disco no dispositivo de

NO Mag

no dispositivo de CD/MD.

CD/MD.

Não introduziu discos no dispositivo

Insira discos no dispositivo de CD/

NO Disc

de CD/MD.

MD.

Existe um problema no CD/MD (CD

Introduza outro CD/MD.

sujo, MD defeituoso, etc.) que impede

NG Discs

a sua reprodução.

O CD está sujo ou foi introduzido ao

Limpe ou introduza o CD

2

1

contrário.*

correctamente.

*

Error

Não consegue reproduzir um MD

Introduza outro MD.

2

devido a um problema.*

1

2

*

Não há faixas gravadas no MD.*

Reproduza um MD com faixas

Blank

gravadas.

Não consegue utilizar o dispositivo de

Carregue na tecla de reinicialização

PushReset

CD/MD devido a um problema.

do aparelho.

A tampa da unidade de MD está

Feche o compartimento ou

aberta ou os MDs não estão

introduza os MD correctamente.

Not Ready

correctamente introduzidos.

A temperatura ambiente é superior a

Aguarde até a temperatura ficar

High Temp

50°C.

inferior a 50°C.

1

*

Se ocorrer um erro durante a reprodução de um MD ou CD, o número de disco do CD ou do MD não

aparecerá no visor.

2

*

O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony

mais próximo.

43

Поздравляем с

Меры

покупкой!

предосторожности

Благодарим Вас за приобретение

проигрывателя компакт-дисков фирмы

Sony. Этот аппарат дает Вам возможность

CLASS

1

пользоваться широким кругом

PRODUCTLASER

разнообразных функций с помощью

следующих принадлежностей управления:

Входящие в комплект

Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти

шaccи.

принадлежности

Беспроводной пульт дистанционного

управления

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

RM-X95 (для модели CDX-M700R)

DO NOT STARE INTO BEAM OR

RM-X96 (для модели CDX-M600R)

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Приобретаемые дополнительно

принадлежности

Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм

Поворотный дистанционный

шaccи пpиводного ycтpойcтвa.

переключатель RM-X4S

• В случае если Ваш автомобиль был

В дополнение к воспроизведению

запаркован на солнцепеке, в результате

содержания компакт-дисков и

чего произошло значительное повышение

прослушиванию радиопередач Вы можете

температуры в его салоне, дайте

расширить свою систему, подключив к ней

проигрывателю остыть, прежде чем

приобретаемые отдельно проигрыватели

начинать его эксплуатацию.

1

компакт-/мини-дисков (CD/MD)*

.

• В случае если на проигрыватель не

При использовании Вами данного

поступает питание, первым делом

проигрывателя или подключенного

проверьте контакты. Если все в порядке,

приобретаемого отдельно проигрывателя

проверьте плавкий предохранитель.

CD с функцией CD TEXT для

В случае если Ваш автомобиль оснащен

воспроизведения содержания компакт-

электроприводной антенной, то при

2

диска CD TEXT disc*

информация с этого

эксплуатации аппарата она будет

диска выводится на дисплей.

выдвигаться автоматически.

1

*

К данному аппарату Вы можете подключить

В случае возникновения у Вас каких-либо

сменщики CD, сменщики MD, проигрыватели

вопросов или проблем, связанных с Вашим

CD или проигрыватели MD.

2

*

Диск CD TEXT это звуковой диск, содержащий,

проигрывателем и не рассмотренных в

в частности, информацию о названии диска,

данном Руководстве по эксплуатации,

имени исполнителя и названиях дорожек.

обратитесь, пожалуйста, за консультацией

Эта информация записана на диске.

к ближайшему дилеру фирмы Sony.

Системный многодисковый

Конденсация влаги

проигрыватель компакт-

В дождливый день или в условиях

дисков

повышенной влажности на линзах в

Cдeлaно в Коpee

аппарате может скапливаться влага. Ее

появление нарушает нормальное

функционирование аппарата. Если такое

пpоизойдeт, извлеките диск и подождите

примерно полчаса, пока влага не

испарится.

2

О дисках

Примечания о компакт-

В случае использования Вами дисков, о

которых говорится ниже, имеющийся на их

дисках

поверхности липкий налет может служить

причиной остановки вращения диска,

Использование грязного или

приводить к сбоям в работе аппарата или

поврежденного диска может привести к

порче дисков.

провалам звука при воспроизведении. Для

обеспечения оптимального звучания

Не пользуйтесь подержанными или

обращайтесь с дисками следующим

взятыми напрокат дисками, на поверхности

образом.

которых имеется липкий налет (например,

Берите диск за края и не притрагивайтесь

оставшийся от снятой наклейки либо

к незакрытой этикеткой поверхности.

чернил) или на которых из-под этикетки

вытек клей.

На поверхности диска -

остатки клея.

Использованы липкие

Не приклеивайте к дискам бумажки или

чернила.

кусочки ленты.

Не пользуйтесь взятыми напрокат

компакт-дисками со старыми, начавшими

отклеиваться этикетками.

Начавшие отклеиваться

этикетки, оставляющие

липкий след на диске.

Не подвергайте диски воздействию

прямого солнечного света или источников

Не пользуйтесь своими компакт-дисками,

тепла, таких как воздушные обогреватели.

на которые налеплены этикетки или

Не оставляйте диски в автомобиле,

наклейки.

запаркованном под прямыми солнечными

лучами, способными вызвать значительное

Наклеены этикетки.

повышение температуры в салоне

автомобиля.

Воспроизведение компакт-дисков

диамтром 8 см

Чтобы не повредить проигрыватель,

пользуйтесь приобретаемым

дополнительно переходником Sony для

дисков формата “сингл” (СSA-8).

Перед прослушиванием очищайте диски

Примечания о компакт-дисках CD-R

предназначенной для этого специальной

тряпочкой (в комплект не входит).

С помощью данного аппарата Вы можете

Протирайте каждый диск в направлении,

прослушивать диски типа CD-R

указанном стрелками.

(записываемые компакт-диски). Однако в

зависимости от качества аппаратуры, на

которой была осуществлена запись, или

самого диска некоторые диски CD-R на

данном проигрывателе, возможно,

воспроизвести не удастся.

Вы можете прослушивать только

полностью записанные диски CD-R

(запись должна быть завершенной, чтобы

Не используйте при этом растворители,

записанный диск CD-R можно было

такие, как бензин, продаваемые в торговой

воспроизвести на аудиопроигрывателе

сети разбавители, очистители или

CD).

антистатические аэрозоли,

Воспроизведение компакт-дисков типа

предназначенные для аналоговых

CD-RW (перезаписываемые) с помощью

пластинок.

данного проигрывателя невозможно.

3

Table of Contents

Расположение органов управления ................ 6

DAB (ЦАВ)

Обзор функции ЦAB ................................... 23

Начальные операции

Основные операции с использованием

Переустановка параметров аппарата ........ 8

ЦАВ .......................................................... 24

Снятие кодовой блокировки ....................... 8

Автоматическое занесение в память услуг

ЦАВ — Функция BTM ............................. 25

Включение/выключение аппарата ............. 8

Занесение в память услуг ЦАВ вручную

Как пользоваться меню ............................... 9

— Память предварительной настройки

Установка часов ........................................... 9

вручную ................................................... 25

Прослушивание программ ЦАВ ................. 26

Проигрыватель CD

Установочные параметры при приеме

Проигрыватель CD/MD

аудиопрограмм ....................................... 27

(в комплект не входит)

Нахождение услуги ЦАВ по типу программы

Прослушивание CD

(функция PTY) ........................................ 27

(с использованием только данного

проигрывателя) ...................................... 10

DSP (касается только CDX-

Повторное

M700R)

воспроизведение дорожек

Установка параметров эквалайзера ........ 28

— Повтор воспроизведения ................. 12

Выбор положения для прослушивания .... 29

Воспроизведение дорожек в случайном

Выбор меню звучания

порядке

— Функция динамического звучания

— Перетасованное воспроизведение ... 12

(DSO) ....................................................... 29

Присвоение названия CD

Регулировка баланса (BAL) ....................... 30

— Программная память CD (Для

проигрывателя CD с функцией

Регулировка громкости звучания передних

авторского наименования файлов) ..... 13

и задних громкоговорителей ................ 30

Нахождение диска по названию

Регулировка громкости низкочастотного

— Функция пролистывания

громкоговорителя(лей) .......................... 31

(для проигрывателя CD с функцией

Прослушивание каждой программы в

авторского наименования файлов или

запрограммированном для нее режиме

для проигрывателя МD) ........................ 14

DSO

Выбор определенных дорожек для

— память звучания источника (SSM) ... 31

воспроизведения

— Банк (Для проигрывателя CD с

Прочие функции

функцией авторского наименования

Наклейка ярлычка на поворотный

файлов) ................................................... 15

дистанционный переключатель ........... 32

Использование поворотного

Радиоприемник

дистанционного переключателя .......... 32

Автоматическое занесение станций в память

Подстройка характеристик звука

— Функция памяти оптимальной

(касается только CDX-M600R) ............. 34

настройки на станции (BTM) .................. 16

Приглушение звука ..................................... 34

Занесение в память только нужных Вам

Изменение заданных параметров звука и

станций.................................................... 16

дисплея ................................................... 35

Прием занесенных в память станций ....... 17

Усиление низкочастотных звуков

— D-bass

RDS

(касается только CDX-M600R) ............. 36

Обзор функций RDS ................................... 18

Выбор спектрального анализатора .......... 36

Индикация названия станции .................... 18

Настройка звука и частоты

Автоматическая перенастройка на ту же

предварительного усилителя с

программу

эквалайзером

— Альтернативные частоты (AF) ......... 18

(касается только CDX-M600R) ............. 37

Прослушивание дорожных сообщений ..... 20

Предустановка станций RDS с данными

Дополнительная информация

AF и TA ....................................................21

Технический уход ....................................... 37

Нахождение станции по типу

Демонтаж проигрывателя .......................... 38

программы ..............................................22

Технические характеристики .................... 40

Автоматическая установка часов ............. 23

Инструкции по устранению неполадок .... 41

4

Расположение органов управления

Беспроводной пульт

дистанционного управления

OPEN/CLOSE

OFF

DSO

MENU LIST

DISC

SEEK

SEEK

SOURCE

SOUND

DISC

ENTER

PTY

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

За подробностями обращайтесь к

q; Клавиша LIST 13, 14, 26

соответствующим указанным страницам.

qa Клавиши M/m (PRST/DISC –/+)

9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,

23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

1 Клавиша OFF 8, 10

При прослушивании компакт-/мини-

2 Клавиша MENU

диска:

9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 23,

смена диска 11

25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

При приеме радиопередач:

3 Клавиша SOURCE (выбор источника)

выбор предварительно

(TUNER/CD/MD) 8, 10, 11, 14, 16, 17, 24,

запрограммированных станций 17

28, 29, 30, 31, 36

qs Клавиша ENTER

4 Клавиши </, (SEEK/AMS –/+)

9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 25,

9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,

26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36

qd Клавиша AF/TA 18, 19, 20, 21

Автоматический музыкальный сенсор

(./>) 11

qf Клавиша MODE 10, 14, 16, 17, 24

Ручной поиск (m/M) 11

При прослушивании компакт-/мини-

Поиск 17

диска:

выбор проигрывателя CD/MD

5 Клавиша SOUND 28, 29, 30, 31, 34

10, 14

6 Клавиша DSPL/PTY (изменение

При приеме радиопередач:

режима дисплея/выбор типа

выбор диапазона (BAND) 16, 17

программы) 10, 11, 13, 22, 27

qg Клавиши VOL (регулировка

7 Клавиша ATT (приглушение звука)

громкости) 20, 31

34

8 CDX-M700R:

После выключения проигрывателя

Клавиша DSO (Dynamic Soundstage

нажатием на две секунды клавиши (OFF)

Organaizer) 29

управлять им с помощью пульта

CDX-M600R:

дистанционного управления можно только

Клавиша D-BASS 36

в том случае, если сначала опять включить

его, нажав на нем клавишу (SOURCE) или

9 Клавиша OPEN/CLOSE 10

вставив диск.

5

Расположение органов управления

Защищенная панель

Операционная панель

P

T

Y

D

S

P

L

DISC

LIST

MENU

SOURCE

DSO

REP SHUF

SOUND

DISC

123456

ENTER

OFF

M

O

TAAF

CLOSE

D

E

CDX-M700R/M600R

6

Клавиши на самом аппарате выполняют

* Предостережение относительно

те же функции, что и соответствующие

аппаратуры, установленной в

клавиши на дистанционном пульте

автомобиле, замок зажигания в

управления.

котором не имеет отдельного

положения (ACC) для отключения

подсоединенной аппаратуры.

17 Кнопка переустановки 8

После выключения двигателя не

2 Основное окошко дисплея

забывайте нажать на две секунды

кнопку (OFF) на аппарате, с тем чтобы

3 Клавиша OPEN 38

отключить циферблат часов.

4qf Сенсор для приема сигнала от

При слишком кратком нажатии (OFF)

беспроводного пульта

циферблат не отключается, что ведет к

дистанционного управления

разрядке аккумуляторной батареи.

5 Клавиши регулировки громкости

6 Кнопка

Z

(извлечение диска)

10

8 Клавиша DSPL/PTY (изменение

режима дисплея/выбор типа

программы)

9 Вспомогательное окошко дисплея

q; Клавиша MENU

qa Клавиши DISC/PRST +/– (Курсор

вверх/вниз)

Клавиши SEEK/AMS –/+ (Курсор

влево/вправо)

16

qs CDX-M700R:

Клавиша DSO

CDX-M600R:

Клавиша D-BASS

qd Клавиша LIST

qg Клавиша OFF*

qh Клавиша MODE

qj Клавиша SOURCE (выбор источника)

(TUNER/CD/MD)

qk Клавиша AF 18, 19, 21

ql Номерные клавиши

При приеме радиопередач:

Выбор предустановленного

номера 16, 17, 19, 21, 26

При прослушивании CD/MD:

(1) REP (повтор) 12

(2) SHUF (“перетасованное”

воспроизведение) 12

w; Клавиша TA 19, 20, 21

wa Клавиша SOUND

ws Клавиша ENTER

wd Клавиша CLOSE

7

2 Haжимaйтe кнопки нa пyльтe

Начальные

диcтaнционного yпpaвлeния и

ввeдитe код зaщиты.

операции

Подробней о клавишах кода

безопасности рассказывается в

прилагаемом вкладыше.

По подтверждении кода на дисплее

появляется циферблат часов, и Вы

Переустановка

можете приступить к эксплуатации

проигрывателя в обычном режиме.

параметров аппарата

Примечания

Перед первым использованием аппарата

• Покидая автомобиль, уносите пульт

или после замены автомобильного

дистанционного управления с собой.

аккумулятора Вам следует произвести

• Если Вы забудете код безопасности,

переустановку заложенных в память

обратитесь в ближайший сервисный центр

проигрывателя параметров.

фирмы “Сони”. При этом захватите с собой

Нажмите кнопку переустановки при

пульт дистанционного управления.

помощи заостренного предмета, например

при помощи шариковой ручки.

Кнопка переустановки

Включение/

выключение аппарата

Включение аппарата

Нажмите (SOURCE) или вставьте CD в

Примечание

аппарат. Более подробную информацию об

При нажатии кнопки переустановки происходит

эксплуатации см. на стр. 10 (CD/MD) и на

стирание установленного на часах времени и

стр. 16 (радиоприемник).

некоторых других занесенных в память

параметров.

Выключение аппарата

Нажмите (OFF) для остановки

воспроизведения CD/MD или приема

радиостанций (основная подсветка и

дисплей сохраняются).

Снятие кодовой

Нажимайте (OFF) в течение двух секунд

для полного выключения аппарата.

блокировки

Примечание

Перед эксплуатацией проигрывателя в

Если на замке зажигания Вашей машины нет

первый раз, после замены автомобильного

положения ACC, не забудьте выключить аппарат

аккумулятора или после осуществления

нажатием (OFF) в течение двух секунд во

сброса заложенных в память данных

избежание разрядки аккумулятора.

выполните описываемые ниже начальные

программно-установочные операции.

Oбязaтeльно выполнитe эти ycтaновки,

инaчe пepeдняя пaнeль оcтaнeтcя

зaблокиpовaнной и пользовaтьcя

aппapaтом бyдeт нeвозможно.

1 Haжмитe кнопкy cбpоca.

Появляeтcя индикaция “Code in”.

8

2 Нажатием M или m установите час.

Как пользоваться

меню

Данная магнитола работает при помощи

выбора параметров из меню.

Управление аппаратом осуществляется

3 Нажмите ,.

путем выбора соответствующих позиций из

меню.

Чтобы осуществить выбор, войдите

сначала в режим меню и выберите M/m

(вверх/вниз) или же </, (влево/вправо).

M/m

Начинает мигать индикатор минут.

M: Для выбора вверх

DISC

4 Нажатием M или m установите

SEEK SEEK

минуты.

SOURCE

DISC

m: Для выбора вниз

</,

2 Нажмите (ENTER).

DISC

SEEK SEEK

<:

,:

Для

SOURCE

Для

выбора

выбора

влево

вправо

DISC

Часы пошли.

Совет

Вы можете установить время автоматически с

помощью функции RDS (стр. 22).

Установка часов

Примечание

Изначально аппарат запрограммирован так, что

Часы данного аппарата имеют 24-часовую

когда он выключен, на дисплее высвечивается

индикацию.

циферблат часов.

В том случае, когда режим D.Info установлен в

Пример: установка часов на 10:08

положение “on”, на дисплее всегда

высвечивается время (зa иcключeниeм

1 Нажмите (MENU), затем

нeкотоpыx фyнкций peжимa SA) (стр. 35).

последовательно нажимайте M или m

до появления на дисплее надписи

“Clock”.

1 Нажмите (ENTER).

Начинает мигать индикатор часа.

9

По окончании последней дорожки

Проигрыватель CD

на CD

Индикатор номера дорожки возвращается

Проигрыватель CD/

к “1”, и воспроизведение начинается вновь

с первой дорожки CD.

MD (в комплект не

Для того, чтобы Нажмите

входит)

Остановить (OFF)

воспроизведение

Вы можете не только прослушивать

Извлечь CD (OPEN/CLOSE)

компакт-диски с помощью данного

затем Z

аппарата, но и управлять подключенными

дополнительными проигрывателями CD/MD.

Воспроизведение CD или MD (с

Если Вы подключаете дополнительный

использованием дополнительного

проигрыватель CD, имеющий функцию CD

TEXT, то при воспроизведении Вами диска

проигрывателя CD/MD)

CD TEXT информация с этого диска будет

1 Последовательным нажатием

выводиться на дисплей.

клавиши (SOURCE) выберите “CD”

или “MD”.

2 Нажимайте (MODE) до появления на

Прослушивание CD

дисплее обозначения нужного

аппарата.

(с использованием только данного

Начинается воспроизведение CD/MD.

проигрывателя)

Диски в используемом в данный момент

проигрывателе воспроизводятся сверху

1 Haжмитe кнопкy (OPEN/CLOSE) нa

вниз.

пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния и

ycтaновитe компaкт-диcк.

Изменение выводимого на дисплей

Воспроизведение начинается

параметра

автоматически.

При каждом нажатии Вами клавиши

Этикеткой кверху

(DSPL/PTY) во время воспроизведения

компакт-диска, текстового компакт-диска

CD TEXT или мини-диска выводимый на

дисплей параметр меняется следующим

образом:

V

1

Номер диска*

/Номер дорожки/

Время с момента начала

воспроизведения

2 Нажмите (OPEN/CLOSE) на

беспроводном пульте

V

2

3

дистанционного управления для того,

Название диска*

/Имя исполнителя*

чтобы закрыть переднюю панель.

V

Если CD уже вставлен, то для начала

4

Название дорожки*

воспроизведения несколько раз нажмите

клавишу (SOURCE), чтобы на дисплее

V

5

FM1 Частота или название станции*

появилась надпись “CD”.

Обозначение CD

*

1

Когда подключен дополнительный

проигрыватель CD/MD.

*

2

Если Вы не присвоили CD-диску или CD TEXT-

диску названия (“Присвоение названия CD” на

стр. 13), или если на воспроизводимом мини-

диске нет никакого ранее записанного

названия, на дисплее появляеттся “NO

D.Name” (без названия).

Номер дорожки

Время с начала

*

3

При воспроизведении диска CD TEXT после

воспроизведения

названия диска на дисплее появляется имя

Примечание

исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-

Для воспроизведения компакт-дисков диаметром

дискам, содержащим имя исполнителя.)

8 см пользуйтесь приобретаемым дополнительно

*

4

Если воспроизводимая дорожка на CD TEXT-

переходником Sony для дисков формата “сингл”

диске или мини-диске не имеет ранее

(CSA-8).

записанного названия, на дисплее появляется

надпись “NO T.Name” (без названия).

10

*

5

При включенной функции AF/TA.

После выбора Вами нужной позиции

Примечание

дисплей по прошествии нескольких секунд

С некоторыми CD TEXT-дисками, содержащими

текст с очень большим количеством знаков,

автоматически переходит в режим Motion

может произойти следующее:

Display (движущийся дисплей).

Какие-то из знаков на дисплее не появятся.

В режиме Motion Display все

Функция Auto Scroll работать не будет.

вышеперечисленные позиции

прокручиваются на дисплее поочередно,

Нахождение нужной дорожки

одна за другой.

— Автоматический музыкальный

Примечание

сенсор (AMS)

Если Вы сами присваиваете диску

название, оно всегда будет выводиться на

Во время воспроизведения кратко

дисплей вместо персонально записанной

нажимайте < или , - по одному

на CD TEXT-диске информации.

разу на каждую дорожку, которую Вы

хотите пропустить.

Совет

Режим Motion Display можно отключить (См.

DISC

, (>) :

раздел “Изменение заданных параметров звука и

< (.) :

SEEK SEEK

Для

дисплея” на стр. 35.)

Для

SOURCE

нахождения

нахождения

последующих

предыдущих

DISC

Автоматическая прокрутка

дорожек

дорожек

названия диска — Auto Scroll

Нахождение нужного места на

Если название диска, имя исполнителя или

название дорожки на мини-диске или CD

дорожке — ручной поиск

TEXT-диске состоит из более чем 10

Во время воспроизведения нажмите и

знаков, то при включенной функции Auto

держите клавишу < или ,.

Scroll на дисплее автоматически

Отпустите, как только найдете

прокручивается следующая информация:

нужное место.

При смене диска появляется название нового

диска (если название диска выбрано в

DISC

качестве выводимого на дисплей параметра).

< (m) :

SEEK SEEK

, (M) :

При смене дорожки появляется название новой

Для поиска

SOURCE

Для поиска

дорожки (если название дорожки выбрано в

назад

вперед

качестве выводимого на дисплей параметра).

DISC

При нажатии Вами (SOURCE) для выбора MD

или CD TEXT-диска на дисплее появляется

название диска или дорожки, в зависимости от

Примечание

заданных параметров.

Если на дисплее появляется надпись “

или “

” это означает, что Вы дошли до

Если Вы нажимаете (DSPL/PTY) для смены

начала или, соответственно, до конца диска и

выведенного на дисплей параметра,

дальше в этом направлении поиск нeвозможeн.

название диска или дорожки, записанной

на CD TEXT-диске или MD, прокручивается

Поиск диска

автоматически независимо от того, была

— Непосредственный выбор диска

ли включена Вами эта функция или нет.

При наличии подключенного

дополнительного проигрывателя

1 Во время воспроизведения нажмите

компакт-/мини-дисков выбор нужного

(MENU).

диска осуществляется нажатием

клавиши M или m.

2 Последовательно нажимайте M или m

M (DISC +) : Для выбора последующих дисков

до появления на дисплее надписи

“A.Scrl”.

DISC

SEEK SEEK

SOURCE

3 Нажатием , выберите “A.Scrl on”.

DISC

4 Нажмите (ENTER).

m (DISC –) : Для выбора предыдущих дисков

Чтобы отменить функцию автоматической

Начинается воспроизведение нужного

прокрутки, в операции 3 выберите “A.Scrl

Вам диска на задействованном в данный

off”.

момент дополнительном проигрывателе

компакт- или мини-дисков.

11

Повторное

Воспроизведение

воспроизведение дорожек

дорожек в случайном

— Повтор воспроизведения

порядке

Когда воспроизведение компакт-диска в

— Перетасованное воспроизведение

основном проигрывателе завершится, диск

Вы можете выбрать:

будет aвтомaтичecки воспроизведен снова.

Shuf 1 — для воспроизведения дорожек

Для повторного воспроизведения Вы

прослушиваемого в данный момент диска

можете выбрать:

в случайном порядке.

Repeat 1 — для повторения дорожки.

Shuf 2 — для воспроизведения дорожек в

Repeat 2 — для повторного диcкa в

случайной последовательности на

дополнитeльном пpоигpывaтeлe CD/MD.

задействованном в данный момент

проигрывателе компакт-/мини-дисков.

1 Во время воспроизведения нажмите

Shuff All — для воспроизведения всех

клавишу (MENU).

дорожек в случайной

последовательности на всех

2 Последовательно нажимайте M или m

дополнительных проигрывателях

до появления на дисплее надписи

компакт-/мини-дисков.

“Repeat”.

1 Во время воспроизведения нажмите

клавишу (MENU).

3 Последовательно нажимайте , до

появления на дисплее нужного

параметра.

2 Последовательно нажимайте M или m

B Repeat 1 B Repeat 2*

до появления на дисплее надписи

“Shuf”.

Repeat off b

* “Repeat 2” появляeтcя только во вpeмя

3 Последовательно нажимайте , до

подcоeдинeния одного или нecколькиx

появления на дисплее нужного

aппapaтов для компaкт-диcков или пpи

параметра.

подcоeдинeнии дополнитeльныx ycтpойcтв

для мини-диcков.

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Shuf off b

* “Shuf 2” и “Shuf All” появляютcя только во

вpeмя подcоeдинeния одного или

нecколькиx aппapaтов для компaкт-диcков

или пpи подcоeдинeнии дополнитeльныx

Начинается повторное

ycтpойcтв для мини-диcков.

воспроизведение.

Чтобы вернуться в обычный режим

воспроизведения, в операции 3 выберите

“Repeat off”.

Начинается “перетасованное”

Совет

воспроизведение.

Если для выбора режима Вы пользуетесь

клавишами на самом аппарате, последовательно

нажимайте (1) (REP) до появления на дисплее

Чтобы вернуться в обычный режим

обозначения нужного режима.

воспроизведения, в операции 3 выберите

“Shuf off”.

Совет

Если для выбора режима Вы пользуетесь

клавишами на самом аппарате, последовательно

нажимайте (2) (SHUF) до появления на дисплее

обозначения нужного режима.

12

3 Повторите операции 1 и 2 для

ввода всего названия.

Присвоение названия CD

— Программная память CD (Для

5 Для возвращения к обычному режиму

проигрывателя CD с функцией

воспроизведения нажмите (ENTER).

авторского наименования файлов)

Советы

Вы можете присвоить каждому диску

Для того чтобы стереть/исправить название,

собственное название. Для каждого диска

введите “

” (нижнее тире) для каждого

можно ввести до 8 знаков. Если Вы

исправляемого знака.

присвоите CD название, Вы можете потом

Начать процесс наименования диска можно и

найти его по этому названию (см. стр. 14) и

по-другому: вместо описанных выше операций

выбрать отдельные дорожки, которые

2 и 3 нажмите на две секунды клавишу (LIST).

Вы также можете завершить этот процесс,

хотите воспроизвести (см. стр. 15).

нажав на две секунды (LIST) вместо

осуществления операции 5.

1 Начните воспроизведение диска,

которому Вы хотите дать

наименование.

Вывод на дисплей

запрограммированных параметров

2 Нажмите клавишу (MENU), затем

последовательно нажимайте M или m

Во время воспроизведения CD или

до появления на дисплее надписи

CD TEXT-диска нажмите (DSPL/PTY).

“Name Edit”.

3 Нажмите (ENTER).

Режим редактирования названия

При каждом нажатии (DSPL/PTY) во

время воспроизведения CD или CD

TEXT-диска позиция на дисплее

меняется следующим образом:

4 Введите знаки.

V

1 Последовательным нажатием

1

Номер диска*

/Номер дорожки/

клавиши M выберите нужные

Время с начала воспроизведения

знаки.

V

(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t

Запрограммированное название диска

... 9 t + tt * t / t \ t > t <

t . t )

V

2

Название дорожки*

V

3

FM1 Частота или название станции*

При многократном нажатии m знаки

1

*

Когда подключен дополнительный

будут появляться в обратном

проигрыватель компакт-дисков.

2

порядке.

*

Если Вы подключаете дополнительный

Если Вы хотите сделать пробел

проигрыватель CD, имеющий функцию CD

TEXT, то при воспроизведении Вами диска

между знаками, выберите “ ”.

CD TEXT информация с этого диска будет

выводиться на дисплей.

2 Найдя нужный знак, нажмите ,.

3

*

Когда включена функция AF/TA.

Начинает мигать следующий знак.

Если Вы нажмете клавишу <, на

дисплее начнет мигать предыдущий

знак.

13

Стирание запрограммированного

диска

Нахождение диска по

1 Последовательным нажатием

названию

(SOURCE) выберите позицию “CD”.

— Функция пролистывания (для

проигрывателя CD с функцией

2 Haжимaйтe поcлeдовaтeльно кнопкy

авторского наименования файлов

(MODE), чтобы выбpaть

или для проигрывателя МD)

пpоигpывaтeль компaкт-диcков c

фyнкциeй CUSTOM FILE.

Вы можете пользоваться этой функцией

применительно к дискам, получившим

3 Нажмите клавишу (MENU), затем

авторское наименование. Подробнее о

последовательно нажимайте M или m

запрограммированных названиях дисков

до появления на дисплее надписи

см. в разделе “Присвоение названия CD”

“Name Del”.

(стр.13).

4 Нажмите (ENTER).

1 Нажмите (LIST).

На дисплее появляется название

воспроизводимого диска.

5 Последовательным нажатием M или

m выберите название диска, которое

Вы хотите стереть.

6 Нажмите (ENTER) на две секунды.

Название стерто.

В случае присвоения Вами

Если Вы хотите стереть другие

запрограммированного названия CD

названия, повторите операции 5 и 6.

TEXT-диску, последнее замещает собой

изначальную CD TEXT-информацию.

7 Дважды нажмите (MENU).

Проигрыватель возвращается в

2 Последовательно нажимайте

обычный режим воспроизведения CD.

клавишу M (DISC +) или m (DISC –),

Примечание

пока не найдете нужный диск.

После того как Вы стерли присвоенное по

собственному усмотрению название диска, на

3 Для воспроизведения диска нажмите

дисплее появляется изначальная CD TEXT-

(ENTER).

информация.

Примечания

Во время воспроизведения CD TEXT-диска или

MD названия дорожек на дисплей не

выводятся.

Если в магазине проигрывателя нет дисков, на

дисплее появляется надпись “NO Disc”.

Если диску не было присвоено авторского

наименования, на дисплее появляется

********”.

Некоторые буквы нe могyт быть вывeдeны нa

диcплeй при воспроизведении CD TEXT-диска

или MD.

14

Воспроизведение только нужных

Выбор определенных

Вам дорожек

Вы можете выбрать:

дорожек для

“Bank on” — для воспроизведения

дорожек с заданным параметром “Play”.

воспроизведения

“Bank inv” (Inverse наоборот) — для

— Банк

воспроизведения дорожек с заданным

(Для проигрывателя CD с функцией

параметром “Skip”.

авторского наименования файлов)

1 Во время воспроизведения нажмите

Присвоение диску названия дает Вам

(MENU), затем последовательно

возможность по собственному выбору

нажимайте M или m до появления на

пропускать или воспроизводить

дисплее надписи “Bank”.

записанные на нем дорожки.

2 Последовательно нажимайте , до

1 Начните воспроизведение диска,

появления на дисплее нужного

которому хотите присвоить название.

параметра.

B Bank on B Bank inv

2 Нажмите клавишу (MENU), затем

последовательно нажимайте M или m

Bank off b

до появления на дисплее надписи

“Bank Sel”.

3 Нажмите (ENTER).

Режим редактирования каталога

3 Нажмите (ENTER).

Воспроизведение начинается с

дорожки, следующей за проигрываемой

в настоящий момент.

4 Присвоение названия дорожкам.

Чтобы вернуться в обычный режим

1 Последовательным нажатием

воспроизведения, в операции 2 выберите

клавиши < или , выберите

“Bank off”.

дорожку, которой хотите присвоить

название.

2 Последовательным нажатием

(ENTER) выберите “Play”.

5 Чтобы установить “Play” или “Skip”,

повторите операцию 4.

6 Дважды нажмите (MENU).

Проигрыватель возвращается в

обычный режим воспроизведения CD.

Примечания

Вы можете установить параметры “Play” и

“Skip” не более чем для 24 дорожек.

Параметр “Skip” не может быть установлен для

всех дорожек на CD.

15

При занесении станции в память

раздается звуковой сигнал.

Радиоприемник

Примечания

Аппарат не заносит в память станции со

слабым сигналом. Если удается настроиться

лишь на ограниченное число станций, за

некоторыми номepными клавишами сохранятся

Автоматическое

ранее закрепленные станции.

Если на дисплей выведен какой-либо номер,

занесение станций в

аппарат заносит новые станции в память,

начиная с этого номера.

память

В случае если в проигрывателе нет CD, на

дисплее появляется лишь обозначение

— Функция памяти оптимальной

диапазона волн, даже если Вы нажимаете

настройки на станции (BTM)

клавишу (SOURCE).

Аппарат выбирает станции с наиболее

сильным сигналом и запоминает их в

порядке их рабочих частот. Вы можете

занести в память до 6 станций в каждом

Занесение в память

диапазоне волн (FM1, FM2, FM3, MW и LW).

только нужных Вам

Предостережение

станций

При настройке на станции во время

управления автомобилем во избежание

Вы можете занести в память до 18 станций

аварии используйте функцию памяти

FM (по 6 станций на каждый из

оптимальной настройки.

поддиапазонов FM1,FM2 и FM3), до 6

станций MW и до 6 станций LW в любой

последовательности по своему выбору.

1 Последовательным нажатием

клавиши (SOURCE) выберите в

качестве источника радиоприемник.

1 Последовательным нажатием

При каждом нажатии Вами клавиши

клавиши (SOURCE) выберите в

(SOURCE) источник меняется

качестве источника сигнала

следующим образом:

радиоприемник.

B Радиоприемник B CD B MD*

2 Последовательным нажатием

* Если соответствующая дополнительная

клавиши (MODE) выберите диапазон

аппаратура не подключена, эта позиция на

волн.

дисплее не появится.

3 Haжмитe кнопкy . или > нa

2 Последовательным нажатием

aппapaтe, чтобы нacтpоитьcя нa

клавиши (MODE) выберите диапазон

cтaнцию, котоpyю нyжно

волн.

зaпpогpaммиpовaть для номepной

При каждом нажатии клавиши (MODE)

клaвиши.

диапазон меняется следующим образом:

B FM1 B FM2 B FM3

4 Нажимая на аппарате

LW b MW b

соответствующую номерную клавишу

- с (1) по (6), - выведите на дисплей

надпись “MEM”.

3 Нажмите клавишу (MENU), затем

На дисплее загорается номер данной

последовательно нажимайте M или m

клавиши.

до появления на дисплее надписи

“BTM”.

Примечание

Если Вы заносите в память новую станцию под

номерной клавишей, за которой уже закреплена

4 Нажмите (ENTER).

другая станция, то место ранее занесенной в

Радиостанции закрепляются за

память станции займет новая станция.

номерными кнопками и хранятся в

памяти аппарата в порядке их рабочих

частот.

16

При слабом приеме стереопрограмм

Прием занесенных в

FM — монофонический режим

память станций

1 Во время приема радиопередачи

нажмите (MENU), затем

последовательно нажимайте M или m

1 Последовательным нажатием

до появления на дисплее надписи

клавиши (SOURCE) выберите в

“Mono”.

качестве источника сигнала

радиоприемник.

2 Нажимайте , до тех пор, пока на

дисплее не появится надпись “Mono

2 Последовательным нажатием (MODE)

on”.

выберите диапазон волн.

Звучание улучшится, но будет

монофоническим (“ST” исчезнет с

3 Последовательным нажатием

дисплея).

клавиши M (предустановленные

позиции в порядке увеличения) или

3 Нажмите (ENTER).

m (предустановленные позиции в

порядке уменьшения) Вы можете

Чтобы вернуться к обычному режиму, в

настраиваться на станции в том

операции 2 выберите “Mono off”.

порядке, в котором они заложены в

память.

Совет

Если для занесения станций в память Вы

предпочли использовать клавиши на самом

аппарате, нажмите номерную клавишу, - с (1) по

(6) - за которой закреплена занесенная в память

нужная станция.

Если Вы не можете настроиться на

предустановленную станцию

Чтобы начать поиск нужной станции,

нажмите < или , (автоматическая

настройка).

Сканирование прекращается, когда

аппарат находит какую-нибудь станцию.

Последовательно нажимайте < или ,

до тех пор, пока не настроитесь на

волну нужной станции.

Примечание

Если автоматическая настройка

останавливается слишком часто, нажмите

(MENU), затем последовательно нажимайте

M или m, пока на дисплее не появится надпись

“Local” (режим локального поиска). После этого

нажатием клавиши , выберите “Local on” и

нажмите (ENTER).

Настройка будет производиться только на

станции с относительно сильным сигналом.

Советы

Когда Вы выбрали параметр “Local on” на

дисплее, пока аппарат ведет поиск станции,

видна надпись “LCL Seek”.

Если Вам известна рабочая частота станции,

передачу которой Вы хотите слушать, нажмите

на какое-то время < или ,, пока на дисплее

не появится эта частота (ручная настройка).

17

В режиме Движyщийcя дисплей все

параметры прокручиваются на дисплее

один за другим поочередно.

RDS

Совет

Режим Motion Display можно отключить (См.

раздел “Изменение заданных параметров звука и

дисплея” на стр. 35.)

Обзор функций RDS

Система передачи радиоданных (RDS) -

это трансляционная служба, которая

позволяет станциям FM передавать

Автоматическая

дополнительную цифровую информацию

вместе с обычным радиосигналом. Ваша

перенастройка на ту

автомобильная система предоставляет

же программу

Вам множество возможностей. Вот лишь

некоторые из них: автоматическая

— Альтернативные частоты (AF)

перенастройка на ту же программу,

Функция альтернативных частот (AF)

прослушивание дорожных сообщений и

автоматически выбирает волну с наиболее

нахождение станции по типу передаваемой

сильным сигналом в данной

ею программы.

радиотрансляционной сети и

Примечания

перенастраивается на нее. Благодаря этой

В зависимости от страны и региона могут быть

функции Вы можете во время дальних

доступны не все функции RDS.

поездок непрерывно слушать одну и ту же

Система RDS может не сработать должным

программу, не испытывая необходимости

образом, если передаваемый сигнал слишком

вручную перенастраивать приемник с

слаб или если станция, на волну которой Вы

одной волны на другую.

настроились, не передает данных RDS.

Смена частот осуществляется автоматически.

98,5MHz

96,0MHz

Индикация названия

станции

Название принимаемой в данный момент

Station

станции высвечивается на дисплее.

Выберите станцию FM (см. стр. 16)

102,5MHz

Если Вы настроились на станцию FM,

которая передает данные RDS, то

название этой станции загорается на

1 Выберите станцию FM (см. стр. 16).

дисплее.

2 Последовательно нажимайте (AF/TA)

до появления на дисплее надписи

“AF on”.

Аппарат начинает поиск работающего

на альтернативной волне другого

Примечание

передатчика с более сильным сигналом

Индикация “*” означает, что принимается сигнал

в этой же радиотрансляционной сети.

станции RDS.

Совет

После выбора нужного параметра дисплей

Если для выбора режима Вы пользуетесь

автоматически переходит в режим Motion

клавишами на самом аппарате, нажимайте (AF),

Display (Движущийся дисплей) через

пока на дисплее не появится надпись “AF on”.

несколько секунд.

18

Изменение параметров дисплея

Прослушивание региональной

При каждом нажатии Вами (AF/TA)

программы

показания дисплея меняются следующим

Функция “REG on” (региональная функция)

образом:

данного приемника позволяет Вам

B AF on B TA on B AF TA on*

оставаться настроенным на региональную

программу без переключения на другую

AF TA off b

региональную станцию. (Заметьте, что при

* Выберите эту позицию для включения сразу

обеих функций AF и TA.

этом Вы должны включить функцию AF).

Изготовителем приемник установлен на

Cовeты

“REG on”, но если Вы хотите отключить эту

Пpи кaждом нaжaтии кнопки (AF) нa aппapaтe,

функцию, сделайте следующее.

позиция измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:

AF on y AF off

Пpи кaждом нaжaтии кнопки (TA) нa aппapaтe,

1 Во время приема радиопередачи

позиция измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:

нажмите (MENU), затем

TA on y TA off

последовательно нажимайте M или m

до появления на дисплее надписи

Примечания

“REG”.

Если в данном районе нет альтернативного

передатчика или если Вам нет необходимости

его искать, отключите функцию AF

2 Нажимайте , до появления на

последовательным нажатием клавиши (AF/TA)

дисплее надписи “REG off”.

до появления на дисплее надписи “AF TA off”.

Если на дисплее попеременно мигают “NO AF”

и название станции, это означает, что аппарат

3 Нажмите (ENTER).

не может найти работающего на

Учтите, что при выключенной

альтернативной волне другого передатчика в

региональной функции (положение

данной трансляционной сети.

“REG off”) приемник может

Если название станции начинает мигать после

ее выбора при включенной функции AF, это

переключаться на другую региональную

указывает на отсутствие альтернативной

станцию в той же радиотрансляционной

частоты.

сети.

Нажмите < или ,, пока на дисплее мигает

название станции (в пределах восьми секунд).

Для того чтобы вновь включить

Аппарат начнет поиск другой частоты с теми

региональную функцию, в вышеописанной

же данными PI (программная идентификация)

(на дисплее появляется надпись “PI Seek” и

операции 2 выберите “REG on”.

звук не слышен). Если приемник не может

найти другую частоту, на дисплее появляется

Примечание

надпись “NO PI” и аппарат возвращается к

Данная функция не работает в Соединенном

ранее выбранной частоте.

Королевстве и в некоторых других странах.

Функция местной увязки

(только в Соединенном

Королевстве)

Функция местной увязки позволяет Вам

настраиваться на волну других местных

станций в данном районе, даже если они не

занесены в память Вашего приемника под

номерными клавишами.

1 Нажмите номерную клавишу на

аппарате, за которой в памяти

закреплена какая-нибудь местная

станция.

2 Не позже чем через 5 секунд вновь

нажмите эту номерную клавишу.

3 Повторяйте эту операцию до тех пор,

пока не настроитесь на волну нужной

Вам станции.

19

Предустановка громкости

Прослушивание

дорожных сообщений

Вы можете заранее задать уровень

дорожных сообщений

громкости дорожных сообщений, чтобы не

пропустить какое-либо из них. Когда

Транслируемые данные дорожных

начнется дорожное сообщение, громкость

сообщений (ТА) и дорожных программ (ТР)

будет автоматически настроена на

позволяют Вам автоматически

предустановленный уровень.

настраиваться на станцию FM,

передающую дорожные сообщения, даже

если Вы в это время слушаете другой

1 Выберите желательный уровень

программный источник.

громкости.

Последовательно нажимайте (AF/TA)

2 Нажмите (AF/TA) на две секунды.

до появления на дисплее “TA on” или

На дисплее появляется надпись “ТА”, и

“AF TA on”.

установка заносится в память.

Приемник начинает поиск станций,

передающих информацию о дорожном

движении. По нахождении станции,

Прием чрезвычайных сообщений

передающей дорожные сообщения, на

Если во время прослушивания

дисплее загорается “ТР”.

радиопередачи поступает чрезвычайное

Начинается дорожное сообщение,

сообщение, программа автоматически

индикатор “ТА” загорается и мигает до

переключается на него. Если же Вы

тех пор, пока сообщение не

слушаете не приемник, а другой источник,

закончится.*

чрезвычайные сообщения будут слышны

только при включенной функции “AF” или

Советы

“TA” в положении on. В таком случае

Если дорожное сообщение начинается во

аппарат автоматически переключается на

время прослушивания Вами другого

эти сообщения, независимо от того, какой

программного источника, приемник

источник Вы прослушиваете в данный

автоматически переключается на это

момент.

сообщение, а по его окончании возвращается к

первоначальному источнику.

Если для выбора режима Вы пользуетесь

клавишами на самом аппарате, нажимайте

(TA), пока на дисплее не появится надпись “TA

on”.

Примечаниe

Если станция, на волну которой Вы настроились,

не передает дорожных сообщений, на дисплее в

течение пяти секунд мигает “NO TP”, затем

аппарат начинает поиск станции, передающей

дорожные сообщения.

Для отключения текущего

дорожного сообщения

нажмите (AF/TA).

Чтобы отменить прием всех дорожных

сообщений, отключите данную

функцию, нажимая клавишу (AF/TA) до

появления на дисплее надписи “AF TA

off”.

20

Занесение в память различных

Предустановка

установок для каждой

предустановленной станции

станций RDS с

1 Выберите диапазон FM и настройтесь

данными AF и TA

на нужную Вам станцию (см. стр. 16).

Во время предустановки Вами станций

2 Многократным нажатием (AF/TA)

RDS приемник заносит в память данные

выберите “AF on”, “TA on” или “AF TA

станции, а также ее частоту, так что при

on” (для одновременного включения

настройке на предустановленную станцию

функций AF и TA).

Вам не нужно каждый раз включать

функцию AF или TA. Вы можете выбрать

Совет

разные установки (“AF”, “TA” или обе) для

Если для выбора режима Вы пользуетесь

разных станций или одни и те же установки

клавишами на самом аппарате, выберите

позицию “AF on” и/или “TA on” нажатием

для всех занесенных в память станций.

клавиши (AF) и/или (TA).

Занесение в память одинаковых

3 Нажимая на нужную номерную

установок для всех

клавишу на проигрывателе, выведите

предустановленных станций

на дисплей надпись “MEM”.

Для занесения в память других станций

1 Выберите диапазон FM (см. стр. 16).

повторите все шаги, начиная с операции

1.

2 Последовательным нажатием (AF/TA)

Совет

выберите либо “AF on”, “TA on”, либо

Если Вы хотите изменить занесенные в память

“AF TA on” (для одновременного

параметры AF и/или TA после настройки на

включения функций AF и TA).

предустановленную станцию, Вы можете это

Заметьте, что в выключенном

сделать посредством включения/выключения

положении (“AF TA off”) в память

функции AF или TА.

заносятся не только станции RDS, но и

станции, не являющиеся станциями

RDS.

Совет

Если для выбора режима Вы пользуетесь

клавишами на самом аппарате, нажатием

клавиши (AF) и/или (TA) выберите позицию “AF

on” и/или “TA on”. Имейте в виду, что в случае

выбора Вами позиции “AF off” или “TA off” в

память заносятся не только станции,

транслирующие данные RDS, но и другие

станции.

3 Нажмите клавишу (MENU), затем

последовательно нажимайте M или m

до появления на дисплее надписи

“BTM”.

4 Нажимайте ,, пока на дисплее не

замигает надпись “BTM”.

5 Нажмите (ENTER).

21

1 Во время приема передачи в

Нахождение станции

диапазоне FM нажимайте (DSPL/PTY)

до появления на дисплее “PTY”.

по типу программы

Вы можете найти нужную Вам станцию,

выбрав один из перечисленных ниже типов

программ.

В случае если станция транслирует

Типы программ Надпись на

данные PTY, на дисплее появляется

дисплее

название типа, к которому относится

Новости News

прослушиваемая передача. Если же

Текущие события Affairs

принимаемая станция не является

Информация Info

станцией RDS или если данные RDS не

принимаются, на дисплее появляется

Спорт Sport

“- - - - -”.

Образование Educate

Радиоспектакли Drama

2 Последовательно нажимайте M или m

Культура Culture

до появления на дисплее

Наука Science

обозначения нужного типа

программы.

Разное Varied

Типы программ появляются на дисплее

Поп-музыка Pop M

в том же порядке, что и в

Рок Rock M

вышеприведенной таблице. Учтите, что

Музыка для тех, кто в Easy M

вы не можете выбрать для поиска

пути

позицию “None” (без определения).

Легкая классика Light M

Классика Classics

Прочие типы музыки Other M

Погода Weather

Финансы Finance

3 Нажмите (ENTER).

Программы для детей Children

Приемник начинает поиск станции,

Общественная жизнь Social A

транслирующей выбранный тип

Религия Religion

программы.

Звонки в прямой эфир Phone In

Путешествия Travel

Досуг Leisure

Джазовая музыка Jazz

Музыка “кантри” Country

Национальная музыка Nation M

Старые шлягеры Oldies

Народная музыка Folk M

Документальные Document

программы

Без определения None

Примечание

В некоторых странах, где данные PTY (выбор

типа программы) не транслируются, Вы не

сможете использовать эту функцию.

22

Автоматическая

Использование магнитолы с

дополнительной аппаратуройDAB

установка часов

(ЦАВ)

Часы приемника устанавливаются

автоматически при приеме данных СТ

(время), передаваемых станциями RDS.

Обзор функции ЦAB

1 Во время приема радиопередачи

нажмите (MENU), затем

Цифровое аудиовещание (ЦАВ) - это новая

последовательно нажимайте M или m

мультимедийная система вещания,

до появления на дисплее надписи

обеспечивающая передачу аудиопрограмм,

по качеству сопоставимых с записью на

“CT”.

компакт-дисках. Это достигается за счет

использования микрокомпьютера в тюнере

ЦАВ, который усиливает основной сигнал

при помощи радиосигналов, посылаемых с

нескольких антенн, и многолучевых

сигналов (отраженные радиоволны).

Благодаря этому ЦАВ почти не подвержено

2 Последовательно нажимайте , до

эфирным помехам, даже если прием

появления на дисплее надписи “CT

осуществляется в движущемся объекте,

on”.

например, автомобиле.

Часы установлены.

Каждая станция ЦАВ объединяет

радиопрограммы (радиоуслуги) в единый

комплекс, который она затем передает в

эфир. Каждая услуга состоит из одного или

нескольких компонентов. Все комплексы,

услуги и компоненты имеют собственное

индивидуальное название, поэтому для

того, чтобы получить доступ к любому из

3 Чтобы вернуться к обычному

них, Вам не обязательно знать их частоты.

дисплею, нажмите (ENTER).

Программа ЦАВ

Комплекс

Чтобы отключить функцию “СТ”

Услуга

При осуществлении операции 2

Услуга

выберите “СТ off”.

Услуга

Компонент

Примечания

Функция “СТ” может не работать, даже если

Компонент

осуществляется прием передачи станции RDS.

Компонент

Время, установленное с помощью функции

“СТ”, может отличаться от фактического

времени.

Примечания

Фактически, система ЦАВ сейчас находится в

стадии испытаний. Это означает, что некоторые

виды услуг еще не получили достаточно

четкого определения или же проходят в

настоящее время испытания. Тюнер ЦАВ

модели XT-100DAB, приобретаемый отдельно,

такие услуги на данном этапе не обеспечивает.

Программы ЦАВ передаются в диапазоне III

(174 - 240 МГц) и диапазоне “L” (1452 - 1492

МГц), причем каждый диапазон разделен на

каналы (41 канал в диапазоне III и 23 канала в

диапазоне “L”). Каждая станция ЦАВ передает

по одному комплексу на канал.

Ecли вмecто peжимa FM3 ycтaнaвливaeтcя

peжим DAB, вce peжимы AF TA оcтaютcя

aктивными.

Ecли в peжимe DAB измeняeтcя любой из

peжимов AF TA, этот peжим оcтaeтcя aктивным

в peжимe FM1.

23

Прием занесенных в память услуг

Основные операции с

Изложенную ниже процедуру можно

выполнить после занесения в память

использованием ЦАВ

соответствующей услуги. Подробней о

порядке занесения услуг в память

Поиск комплексов и услуг

рассказывается в разделах

— Автоматическая настройка

“Автоматическое занесение в память услуг

ЦАВ” (стр. 25) и “Занесение в память услуг

1 Последовательным нажатием

ЦАВ вручную” (стр. 25).

клавиши (SOURCE) выберите в

качестве источника тюнер.

1 Последовательным нажатием

клавиши (SOURCE) выберите в

2 Последовательным нажатием

качестве источника тюнер.

клавиши (MODE) выберите

“DAB”(ЦАВ).

2 Последовательным нажатием

3 Нажмите и не отпускайте клавишу <

клавиши (MODE) выберите

или , до появления на дисплее

“DAB”(ЦАВ).

надписи “Seek +” или “Seek ”.

3 Последовательным нажатием

M или m выберите среди занесенных

в память услуг нужную Вам.

Совет

Есть и иной способ приема занесенной в память

4 Поиск нужной услуги осуществляется

услуги:

нажатием < или ,.

Haжимaйтe номepныe клaвиши ((1) - (6)) нa

aппapaтe, нa котоpыe зaпpогpaммиpовaнa

Примечание

нyжнaя ycлyгa.

Bо время поиска комплекса на дисплее мигает

индикатор “ ”.

Peжим пpиeмa DAB тюнepa отобpaжaeтcя

cоглacно cxeмe нижe:

Выбор комплекса

Индикaция Уpовeнь Peжим пpиeмa

— Ручная настройка

Если Вы знаете номер канала комплекса,

(мигaниe) 0 нeвозможно

то для выполнения настройки проделайте

пpинять

нижеописанную процедуру.

1 Последовательным нажатием

1 плоxой пpиeм

клавиши (SOURCE) выберите в

качестве источника тюнер.

2 поcpeдcтвeнный

2 Последовательным нажатием

клавиши (MODE) выберите “DAB”.

3 yмepeнный

3 Нажимайте M или m пока на дисплее

не появится надпись “Ch. XXX”.

4 xоpоший пpиeм

4 Нажимайте повторно M или m до

появления нужного канала.

Советы

Один и тот же комплекс может передаваться

на нескольких каналах.

Ecли, выбpaв ycлyгy Ensemble, Bы нe в

cоcтоянии ee пpинять, бyдeт мигaть индикaция

”.

24

Автоматическое

Занесение в память

занесение в память

услуг ЦАВ вручную

— Память предварительной

услуг ЦАВ —

Функция BTM

настройки вручную

Функция BTM (память оптимальной

Вы также можете осуществить

настройки) выбирает комплексы ЦАВ и

предварительную настройку на услуги ЦАВ

автоматически заносит входящие в них

вручную или стереть из памяти ранее

услуги в память на номерные программные

занесенную туда услугу. Имейте в виду, что

позиции. Аппарат способен хранить в

в память аппарата можно занести (с

памяти до 40 услуг. Если предварительное

помощью функции ВТМ или вручную) не

занесение услуг в память уже было

более 40 услуг.

осуществлено, функция ВТМ действует

следующим образом:

1 Во время прослушивания программы

Если Вы включаете функцию ВТМ во

ЦАВ нажмите клавишу (MENU).

время прослушивания ранее занесенной в

память программы (радиоуслуги), аппарат

2 Последовательно нажимайте M или m

будет записывать в память

до появления на дисплее надписи

“PresetEdit”(редактирование

обнаруженные новые услуги (затирая

программной позиции), затем

предыдущие записи) только под более

нажмите (ENTER).

высокими порядковыми номерами,

следующими за порядковым номером

3 Выберите услугу, которую Вы хотите

этой занесенной в память и

занести в память, и порядковый

прослушиваемой в данный момент услуги.

номер, за которым хотите ее

Если же Вы включаете эту функцию во

закрепить.

время прослушивания радиоуслуги,

1 Нажимая < или ,, выберите

предварительно не занесенной в память,

нужную услугу.

аппарат будет заменять содержание всех

программных позиций.

В обоих вышеизложенных случаях, если

2 Нажимая M или m, выберите

аппарат обнаруживает услугу,

порядковый номер программной

идентичную какой-либо из уже

позиции.

занесенных в память, эта ранее

занесенная в память услуга остается без

изменений, а обнаруженная новая услуга

в память на заносится.

1 Во время прослушивания программы

3 Нажмите (ENTER).

ЦАВ нажмите клавишу (MENU).

4 Нажимая M или m, выберите “Over

Wrt” (запись с затиранием

2 Последовательно нажимайте M или m

предыдущей записи).

до появления на дисплее надписи

При каждом нажатии Вами m команда

“BTM”.

редактирования меняется следующим

образом:

3 Нажмите (ENTER).

B Over Wrt B Insert* B Delete

При вводе услуги раздается звуковой

(перезаписать) (вставить) (стереть)

сигнал.

После активирования функции BTM

* Индикaция “Insert” нe появитcя, ecли в

аппарат автоматически настраивает

пaмять yжe зaгpyжeно мaкcимaльноe

услугу, обозначенную в предварительно

количecтво ycлyг (40).

установленной памяти 1.

Примечание

Если аппарату удается найти в эфире лишь

несколько радиоуслуг, функция ВТМ, вероятно,

не сможет обеспечить закрепление услуг за

всеми имеющимися в памяти номерными

Чтобы занести в память другие услуги,

позициями.

повторите операции 3 и 4.

5 Нажмите (ENTER).

25

Замена услуг занесенных в память

5 Последовательно нажимайте

на программных

клавишу (LIST) до появления на

дисплее перечня компонентов.

Нажимая M или m, выберите при

осуществлении операции 4 команду “Over

Wrt”, затем нажмите (ENTER).

6 Нажимайте M или m до появления на

дисплее обозначения нужного

Добавление новых услуг к

компонента, затем нажмите (ENTER).

занесенным в память на

Совет

программных позициях

Чтобы проверить название прослушиваемого в

Нажимая M или m, выберите при

данный момент компонента, комплекса или

осуществлении операции 4 команду

услуги, последовательным нажатием клавиши

“Insert”, затем нажмите (ENTER).

(LIST) выведите на дисплей соответствующий

перечень. В нем будет мигать название

выбранной в данный момент позиции.

Стирание услуг, занесенных в

память на программных позициях

Изменение выведенной на дисплей

Нажимая M или m, выберите при

позиции

осуществлении операции 4 команду

При однократном нажатии клавиши (LIST)

“Delete”, затем нажмите (ENTER).

на дисплее появляется перечень,

Совет

выбранный Вами в предыдущий раз.

Занести услугу в память можно и иным способом.

При каждом нажатии клавиши (LIST),

Поcлe пpиeмa ycлyги нaжимaйтe номepныe

перечень меняется следующим образом:

клaвиши ((1) - (6)) нa aппapaтe, покa нe

пpозвyчaт звyковыe cигнaлы.

V

ENS (Перечень комплексов)

V

SRV (Перечень услуг)

Прослушивание

V

CMP (Перечень компонентов)

программ ЦАВ

V

Для того чтобы вручную настроиться на ту

PRS (Перечень запрограммированных

параметров)

или иную программу ЦАВ, выполните

описанные ниже операции.

V

Помимо этого, для осуществления

DAB (Отмена)

моментальной настройки Вы можете

занести услуги ЦАВ в память аппарата (см.

раздел “Автоматическое занесение в

Автоматическое обновление

память услуг ЦАВ - функция ВТМ” на стр.

перечня комплексов

25).

При первом задействовании Вами функции

ВТМ все комплексы услуг, доступные в

1 Во время прослушивания программы

Вашем районе, автоматически заносятся в

ЦАВ последовательно нажимайте

память. При дальнейшем использовании

клавишу (LIST) до появления на

Вами этой функции содержание перечней

дисплее перечня комплексов.

обновляется всякий раз, как это описано

на стр. 25.

Ранее не занесенный в память комплекс

2 Нажимайте M или m до появления на

добавляется в соответствующий перечень,

дисплее обозначения нужного

когда он обнаруживается в ходе

комплекса, затем нажмите (ENTER).

автоматической или ручной настройки.

Кроме того, комплекс исключается из

3 Последовательно нажимайте

соответствующего перечня, когда:

клавишу (LIST) до появления на

Вы выбираете какой-то комплекс из

дисплее перечня услуг.

перечня, но аппарату не удается на него

настроиться.

4 Последовательно нажимайте M или m

Вы осуществляете автоматическую или

до появления на дисплее

ручную настройку на фигурирующий в

обозначения нужной услуги, затем

перечне комплекс, услугу или компонент,

нажмите (ENTER).

но аппарату не удается на него

настроиться.

26

Установочные

Нахождение услуги

параметры при приеме

ЦАВ по типу

аудиопрограмм

программы (функция

ЦАВ может содержать многоканальные

PTY)

аудиопрограммы. Для их приема Вы

можете выбрать основной или

Для настройки на нужную программу Вы

вспомогательный канал. Кроме того, путем

можете использовать функцию PTY (выбор

включения функции DRC (управление

типа программы).

динамическим диапазоном) Вы можете

автоматически расширять динамический

1 Во время прослушивания программы

диапазон услуги, предусматривающей

ЦАВ нажмите клавишу (DSPL/PTY).

использование DRC.

Вы можете задавать следующие

2 Последовательным нажатием

параметры:

M или m выберите нужный тип

Main/Sub — выбор между основным

программы.

каналом (“Main”) и вспомогательным

(“Sub”).

DRC — включение/отключение данной

функции.

1 Во время прослушивания программы

ЦАВ нажмите (MENU).

Типы программ появляются на дисплее

в порядке, указанном на стр. 22.

2 Последовательно нажимайте M или m

до появления на дисплее надписи

3 Нажмите (ENTER).

“DRC” или “Main (или Sub)”.

3 Нажимая < или ,, выберите

нужную установку (например,

“on”(вкл.) или “off”(выкл.).

4 Нажмите (ENTER).

Примечание

Надпись “Main (или Sub)” появляется в меню на

дисплее только во время приема многоканальной

программы.

27

Настройка кривой эквалайзера

1 Нажмите (MENU).

DSP (касается только

2 PПоследовательно нажимайте

CDX-M700R)

(MENU) до появления на дисплее

надписи “EQ Tune”.

3 Нажмите (ENTER).

Установка параметров

эквалайзера

4 Нажимая < или , , выберите

нужную эквалайзерную кривую.

Вы можете выбрать соответствующую

Rock y Vocal y Groove y Techno y

кривую характеристик эквалайзера для

Custom y off

пяти типов музыки (Rock, Vocal, Groove,

Techno и Custom).

5 Нажмите (ENTER).

Вы можете заносить в память и

регулировать эквалайзерные

характеристики по частоте и уровню.

Выбор кривой эквалайзера

1 Нжимая клавишу (SOURCE), выберите

источник (тюнер, компакт-диск или

6 Нажимая < или , , выберите

мини-диск).

нужную частоту.

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5

2 Последовательно нажимайте

kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

клавишу (SOUND) до появления на

дисплее индикации “EQ”.

7 Нажимая M или m, выберите нужный

уровень.

Громкость регулируется в диапазоне от

–12 дБ до +12 дБ с шагом в 1 дБ.

Чтобы восстановить кривую

эквалайзера, заданную изготовителем,

нажмите на две секунды (ENTER)

3 Нажимая < или ,, выберите

нужную эквалайзерную кривую.

8 Дважды нажмите (MENU)

Rock y Vocal y Groove y Techno y

По окончании установки всех

Custom y off (выкл..)

параметров дисплей возвращается к

индикации обычного режима

Для отключения функции эквалайзера

воспроизведения.

выберите “off”. Через три секунды

дисплей вернется к индикации обычного

режима воспроизведения.

28

Выбор положения для

Выбор меню звучания

прослушивания

Функция динамического

звучания (DSO)

Вы можете запрограммировать аппарат

таким образом, чтобы звук из

Если громкоговорители установлены в

громкоговорителей доходил до слушателей

нижней части дверей Вашего автомобиля,

с определенной задержкой.

звук, соответственно, будет идти снизу и,

возможно, будет поэтому нечетким.

Тем самым аппарат позволяет обеспечить

Dynamic Soundstage Organizer (DSO) -

эффект естественного звукового поля,

функция динамического звучания - позволяет

создавая впечатление, что Вы находитесь

придать звучанию большую объемность, как

в самом центре звукового поля,

если бы громкоговорители были установлены

независимо от того, где Вы сидите в

в приборной доске автомобиля (виртуальные

автомобиле.

громкоговорители).

Индикация

Центр

Меню звучания

на дисплее

звукового поля

POS

Обычное

Программные Значение

All

положение

установки

21

(1 + 2 + 3)

DSO1 – 3 Виртуальные

POS

Спереди

громкоговорители

Front

(1 + 2)

(стандартно

3

POS

Спереди справа

распоположенные )

Front-R

(2)

DSO Wide Виртуальные

POS

Спереди слева

громкоговорители

Front-L

(1)

(широко разнесенные)

POS

DSO off Омена

Сзади (3)

Rear

POS

Изображение виртуальных

Отмена

off

громкоговорителей

1

*

1

2

*

*

1 Нажимая клавишу (SOURCE),

выберите источник (тюнер, компакт-

2

*

диск или мини-диск).

3

*

2 Кратким нажатием клавиши (SOURCE)

3

*

выведите на дисплей индикацию

“POS”.

*

1

Эффект стандартно расположенных

громкоговорителей

*

2

Эффект широко разнесенных громкоговорителей

*

3

Реальное положение громкоговорителей

(нижняя часть передних дверей).

3 Нажимая < или ,, выберите

Выбор DSO

желаемое положение для

прослушивания.

1 Нажатием клавиши (SOURCE)

выберите источник (тюнер, компакт-

All y Front y Front-R y Front-L y

Rear y off

диск или мини-диск).

Обозначения различных положений для

2 Последовательным нажатием

прослушивания появляются на дисплее

клавиши (DSO) выберите

в вышеуказанном порядке.

необходимый режим DSO.

B 1 B 2 B 3 B Wide

Чтобы отменить режим POS (заданное

off

b

bb

bb

положение), выберите “off”.

Через три секунды дисплей вернется к

Чтобы отменить режим DSO, выберите “off”.

индикации обычного режима

Через три секунды дисплей вернется к

воспроизведения.

индикации обычного режима

воспроизведения.

29

Настройка предельной частоты и

Регулировка баланса

выходного уровня громкости для

передних и задних

(BAL)

громкоговорителей

Вы можете регулировать баланс левого и

Для обеспечения соответствия

правого громкоговорителей.

характеристикам установленной системы

громкоговорителей Вы можете

регулировать уровень громкости выходного

1 Нажатием клавиши (SOURCE)

сигнала и выбирать предельную частоту

выберите источник (тюнер, компакт-

(частоту отсечки) громкоговорителей.

диск или мини-диск).

Частота отсечки

2 Последовательно нажимайте

Урвень

клавишу (SOUND) до появления на

дисплее индикации “BAL”.

Частота (Гц)

3 Нажимая < или , , подрегулируйте

1 Нажмите (MENU).

баланс.

Через три секунды дисплей вернется к

индикации обычного режима

2 Последовательным нажатием M или

воспроизведения.

m выберите “Front HPF” или “Rear

HPF”.

3 Нажмите (ENTER).

Регулировка

громкости звучания

передних и задних

громкоговорителей

4 Нажимая < или , , выберите

предельную частоту.

1 Нажатием клавиши (SOURCE)

выберите источник (тюнер, компакт-

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

157 Hz y 198 Hz

диск или мини-диск).

5 Нажимая M или m подрегулируйте

2 Последовательно нажимая клавишу

уровень громкости.

(SOUND), выберите “F” для передних

Громкость регулируется в диапазоне от

или “R” для задних

–12 дБ до +12 дБ с шагом в 1 дБ.

громкоговорителей.

Cовет

Когда Вы уменьшаете громкость до

минимума, на дисплее появляется индикация

“ATT” и функция ограничения частоты

отменяется.

6 Дважды нажмите (MENU).

3 Нажимая < или , , подрегулируйте

По завершении установки параметров

громкость звучания передних/задних

на дисплее появляется индикация

громкоговорителей.

обычного режима воспроизведения.

Через три секунды дисплей вернется к

индикации обычного режима

воспроизведения.

30

1 Нажмите (MENU).

Регулировка

громкости

2 Последовательно нажимайте (MENU)

до появления на дисплее индикации

низкочастотного

“SUB LPF”.

громкоговорителя(лей)

3 Нажмите (ENTER).

1 Нажатием клавиши (SOURCE)

выберите источник (тюнер, компакт-

диск или мини-диск).

2 Последовательно нажимайте

клавишу (SOUND) до появления на

4 Нажимая < или ,, выберите

дисплее индикации “SUB”.

нужную частоту.

Частота отсечки на дисплее меняется

следующим образом:

62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Нажимая M или m, подрегулируйте

громкость.

3 Нажимая < или , , подрегулируйте

громкость.

Через три секунды дисплей вернется к

6 Дважды нажмите (MENU).

индикации обычного режима

По окончании настройки частоты

воспроизведения.

дисплей возвращается к индикации

обычного режима воспроизведения.

Совет

Пpи поcлeдовaтeльном нaжaтии кнопки (VOL)

для нacтpойки нa минимaльнyю гpомкоcть нa

диcплee появляeтcя индикaция “Sub ATT”, a

гpaничнaя чacтотa низкочacтотного

гpомкоговоpитeля отключaeтcя.

Прослушивание

каждой программы в

Регулировка частоты

низкочастотного

запрограммированном

громкоговорителя(лей)

для нее режиме DSO

Для обеспечения соответствия

характеристикам подключенного(ых)

— память звучания источника (SSM)

низкочастотного(ных)

громкоговорителя(лей) Вы можете

Каждый раз когда Вы возвращаетесь к

отсекать нежелательные высоко- и

одному и тому же источнику, звучать он

среднечастотные сигналы, не допуская их

будет в соответствии с

поступления на низкочастотный(ые)

запрограммированными для него

громкоговоритель(и). Благодаря

параметрами меню DSO и кривой

установлению частоты отсечки (см.

характеристик эквалайзера, даже после

приведенную ниже диаграмму)

низкочастотный(ые) громкоговоритель(и)

переключения с источника на источник или

будет(ут) выдавать сигналы только в

выключения и последующего включения

нижнем диапазоне частот, обеспечивая

аппарата.

таким образом более четкое звучание.

Частота отсечки

Урвень

Частота (Гц)

31

Использование

Прочие функции

поворотного

дистанционного

Вы также можете управлять аппаратом с

помощью поворотного переключателя (в

переключателя

комплект не входит).

Поворотный переключатель выполняет

свои функции при нажатии Вами

находящихся на нем клавиш и/или

Наклейка ярлычка на

задействовании поворотных органов

управления.

поворотный

С помощью поворотного переключателя

Вы также можете управлять

дистанционный

подключенным дополнительным

проигрывателем компакт- или мини-

переключатель

дисков.

В зависимости от того, где Вы

устанавливаете поворотный

Посредством нажатия клавиш

дистанционный переключатель, наклейте

(SOURCE и MODE)

на него соответствующий ярлычок, как это

показано на рисунке ниже.

(SOURCE)

SOUND

MODE

DSPL

(MODE)

При каждом нажатии Вами клавиши

(SOURCE) источник меняется

следующим образом:

DSPL

Tuner (приемник) t CD t MD*

MODE

SOUND

* Если соответствующая дополнительная

аппаратура не подключена, данная позиция

на дисплее не появится.

Нажатие клавиши (MODE) изменяет

функцию следующим образом:

Приемник: FM1 t FM2 t FM3 t MW t

LW

Проигрыватель CD: CD1 t CD2 t

Проигрыватель MD*: MD1 t MD2 t

* Если соответствующая дополнителная

аппаратура не подключена, данные позиции

на дисплее не появляются.

32

Посредством вращения регулятора

Прочие операции

(регулятор SEEK/AMS)

Вращением регулятора

VOL устанавливается

уровень громкости.

Нажатием

кнопки (ATT)

приглушается

звук.

OFF

Нажатием

клавиши (OFF)

осуществляется

отключение

Поверните и отпустите регулятор,

аппарата.

чтобы:

Найти нужную дорожку на диске.

Поверните и держите регулятор, пока

Нажимая клавишу

не найдете искомое место на дорожке,

(SOUND),

а затем отпустите его, чтобы начать

подрегулируйте

воспроизведение.

параметры в меню

Автоматически настроиться на

звучания.

станцию. Чтобы найти нужную

станцию, поверните и держите

Нажатием клавиши (DSPL) на

регулятор.

дисплей выводятся

занесенные в память

названия.

Посредством вращения регулятора

(регулятор PRESET/DISC) с его

Совет

Если замок зажигания Вашего автомобиля не

одновременным нажатием

имеет специального положения ACC (для

включения/отключения подсоединенной

аппаратуры), не забывайте каждый раз после

выключения двигателя на две секунды нажимать

клавишу (OFF), чтобы отключить циферблат

часов.

Нажмите на регулятор и поверните

его для:

Приема станций, занесенных в память

под номерными клавишами.

Смены диска.

33

Изменение рабочего направления

Заводская установка рабочего

Подстройка

направления регуляторов показана на

характеристик звука

приводимом ниже рисунке.

Для увеличения

(касается только CDX-M600R)

Вы можете подрегулировать низкие и

высокие частоты, баланс каналов и баланс

передних и задних громкоговорителей.

Вы можете заложить в память отдельные

уровни низких и высоких частот для

Для уменьшения

каждого источника.

Если Вы хотите смонтировать поворотный

переключатель на правой стороне колонки

1 Последовательным нажатием

рулевого управления, то можете изменить

клавиши (SOUND) выберите параметр,

рабочее направление регуляторов на

который Вы хотите подстроить.

обратное.

При каждом нажатии Вами (SOUND)

выбранный параметр меняется

следующим образом:

BAS (низкие частоты) t

TRE (высокие частоты) t

BAL (баланс лев./прав. каналов) t

FAD (балансировка передних и задних

громкоговорителей)

2 Регулируйте выбранный параметр

нажатием < или ,.

Нажмите клавишу (SOUND) на две

При настройке с помощью поворотного

секунды, одновременно нажимая на

переключателя нажмите (SOUND) и

регулятор VOL.

поворачивайте регулятор VOL

Совет

(Громкость).

Рабочее направление этих регуляторов

поворотного переключателя Вы также можете

Примечание

менять, используя для этого Ваш

Подстройка должна осуществляться в течение

проигрыватель. (См. раздел "Изменение

трех секунд после выбора нужного параметра.

заданных параметров звука и дисплея" на стр.

35.)

Приглушение звука

Нажмите клавишу (ATT) на

дистанционном пульте управления

или поворотном дистанционном

переключателе.

Сразу же появляется “ATT on”.

Для восстановления предыдущего уровня

громкости вновь нажмите (ATT).

Совет

Если интерфейсный кабель Вашего

автомобильного телефона подключен к проводу

ATT, то при поступлении телефонного звонка

проигрыватель автоматически снижает

громкость (функция Telephone ATT).

34

Snd (Звyк)

2

Изменение заданных

EQ Tune*

(настройка эквалайзера) —

корректировка кривой эквалайзера по

параметров звука и

частоте и уровню громкости.

2

Front HPF*

(фильтр верних частот для

дисплея

предварительной очистки сигнала

переднего громкоговорителя) — выбор

Вы можете задать следующие параметры:

предельной частоты предварительного

сигнала переднего громкоговорителя.

2

Set (Установка)

Rear HPF*

(фильтр верних частот для

предварительной очистки сигнала

Clock (часы) (стр. 9)

заднего громкоговорителя) — выбор

CT (время) (стр. 23)

предельной частоты предварительного

Beep — включение/выключение

сигнала заднего громкоговорителя.

звукового сигнала.

SUB LPF (фильтр нижних частот для

RM (поворотный дистанционный

выходного сигнала низкочастотного

переключатель) — для изменения

2

громкоговорителя)*

— для выбора

рабочего направления регуляторов

частоты спада амплитудно-частотной

поворотного переключателя.

характеристики выходного сигнала

Выберите “norm” для использования

низкочастотного громкоговорителя.

поворотного переключателя в

положении, определенном

1 Нажмите (MENU).

изготовителем.

Выберите “rev” в случае монтажа

поворотного переключателя на правой

2 Последовательно нажимайте M или m,

стороне рулевой колонки.

пока на дисплее не появится нужная

English/Spanish/Portuguese/Swedish - для

установка.

измeнeния языкa нa экpaнe: aнглийcкого,

Пpи кaждом нажатии Вами m установка

иcпaнcкого, поpтyгaльcкого или

меняется следующим образом:

иcпaнcкого.

Hапример

Clock t CT t Beep t RM t

English/Spanish/Portuguese/Swedish t

Dis (Дисплей)

D.Info t SA t Dimmer t Contrast t

1

2

Dimmer (реостат) — для изменения

M.Dspl t A.Scrl*

t EQ tune*

t Front

2

2

2

HPF*

t Rear HPF*

t SUB LPF*

яркости подсветки дисплея.

1

Выберите “Auto” для приглушения

*

Данная позиция выводится на дисплей

только во время воспроизведения СD

подсветки дисплея при включении

диcкa или MD.

света в салоне.

2

*

Только у модели CDX-M700R

Выберите “on” для приглушения

подсветки дисплея.

Примечание

Выберите “off” для выключения

В зависимости от источника на дисплей

реостата.

выводятся разные параметры.

Contrast (Контраст) — для настройки

Совет

контраста, если показания на дисплее

Вы можете легко переключаться с категории

плохо различимы из-за положения

на категорию (“Set”, “Snd”, “P/M” (Peжим

установки проигрывателя.

вocпpoизвдeния) и “Dis”), нажимая на две

D.Info (Двойная информация) — показ на

секунды клавишу M или m.

дисплее часов и режима

воспроизведения одновременно

3 Нажатием , выберите нужную

(положение “on”) или показ информации

установку (например: “on” или “off”)

поочередно (положение “off”).

или же последовательным нажатием

M.Dspl (Движyщийcя дисплей)

< или , выберите нужную частоту

— включение/выключение Движyщeгоcя

(например: off, 78 Гц или 125 Гц).

дисплея.

При установке контраста нажатие

1

A.Scrl (автоматическая прокрутка)*

кнопки , повышает контрастность, а

(см. стр. 11)

нажатие < понижает.

4 Нажмите (ENTER).

По окончании установки режима

аппарат возвращается в обычный

режим воспроизведения.

35

Усиление низкочастотных

Выбор спектрального

звуков

— D-bass

(касается только

анализатора

CDX-M600R)

Уровень звукового сигнала отображается в

Данный аппарат дает Вам возможность

спектральном анализаторе. Можно

наслаждаться четким и мощным звучанием

выбрать образец отображения от 1 до 6

басов.

или автоматический режим отображения.

Функция D-bass усиливает мощность

низкочастотного и высокочастотного

1 Нажмите (SOURCE) для выбора

сигнала, обеспечивая большую крутизну

источника (приемник CD или MD).

его характеристики, чем обычные

усилители низких частот.

Вы можете четче слышать басовые тона

2 Нажмите (MENU).

даже при неизменном уровне звука в

вокальном диaпaзонe. С помощью клавиши

D-BASS Вы можете легко акцентировать и

3 Нажимайте M или m , пока на дисплее

регулировать низкочастотные звуки.

не появится индикация “SA”.

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

D-BASS 3

Уровень

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

4 Чтобы выбрать желаемую настройку

Частота (Гц)

< или ,, нажимайте повторно.

Корректировка низкочастотной

B SA 1 b B ... SA 6 b

кривой

B SA Auto* b B SA off b

Последовательным нажатием

* Все эти изображения выводятся на дисплей

клавиши (D-BASS) выберите нужную

автоматически одно за другим.

низкочастотную кривую.

По мере увеличения порядкового

номера кривой D-BASS повышается и

5 Нажмите (ENTER).

эффект усиления басов.

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t

D-BASS off

Примечание

При неизменном уровне громкости могут иметь

место искажения низкочастотных звуков. В

случае появления таких искажений выберите

менее эффективный уровень усиления басов.

36

Дополнительная

Настройка звука и

информация

частоты

предварительного

усилителя с

Технический уход

эквалайзером

(касается только CDX-M600R)

Замена плавкого предохранителя

Этот аппарат может также управлять

При замене плавкого предохранителя

предварительным усилителем с

следите за тем, чтобы новый

эквалайзером.

предохранитель был рассчитан на ту же

Это дает Вам возможность расширить

силу тока, что и предохранитель,

эффекты звукового поля выбранного в

изначально установленный изготовителем.

данный момент источника.

В случае если предохранитель перегорит,

Более подробно см. руководство по

проверьте контакты питания и замените

эксплуатации, прилагаемое к

предохранитель. Если после замены

предварительному усилителю с

предохранитель перегорит вновь, это

эквалайзером.

может свидетельствовать о какой-то

внутренней неисправности аппарата. В

таком случае проконсультируйтесь с

ближайшим дилером фирмы Sony.

Предохранитель

(10 A)

Внимание!

Ни при каких обстоятельствах не

используйте плавкий предохранитель,

рассчитанный на большую силу тока, чем

предохранитель, изначально

установленный в данном проигрывателе,

поскольку в противном случае

проигрыватель может быть поврежден.

37

Замена литиевой батарейки

Когда батарейка садится, дальность

Демонтаж аппарата

действия беспроводного пульта

дистанционного управления сокращается.

Пepeдняя пaнeль cнятa

Замените севшую батарейку на новую

1 Haжмитe (OPEN) нa aппapaтe, зaтeм

литиевую батарейку CR2025.

нaжмитe c помощью тонкой отвepтки

нa зaжим внyтpи пepeднeй кpышки и

aккypaтно ee оcвободитe.

2 Повторите операцию 1 с левой

стороны.

x

Стороной со

Передняя крышка снята.

знаком + кверху

3 Воспользуйтесь тонкой отверткой,

для того чтобы нажать фиксатор с

О литиевой батарейке

левой стороны аппарата, затем

Храните литиевую батарейку в

потяните левую сторону aппapaтa,

недоступном для детей месте. При

пока защелка не выйдет из

случайном проглатывании батарейки

монтажной скобы.

немедленно обратитесь к врачу.

Протрите батарейку сухой тряпочкой для

обеспечения лучшего контакта.

При установке батарейки соблюдайте

правильную полярность.

Не берите батарейку металлическими

щипцами, поскольку это может привести

к короткому замыканию.

ВНИМАНИЕ!

4 Проделайте ту же операцию 3 с

При неправильном обращении батарейка

правой стороны.

может взорваться.

Не пытайтесь ее перезарядить или

разобрать и не бросайте ее в огонь.

5 Выньте aппapaт из монтажной скобы.

38

Ecли пepeдняя пaнeль нe

откpывaeтcя из-зa cгоpeвшeго

пpeдоxpaнитeля

1 Нажмите защелку внутри передней

панели при помощи сервисного

ключа (прилагается) и и снимите

переднюю панель.

Paзмыкaющий ключ

(пpилaгaeтcя)

2 Повторите операцию 1 с левой

стороны.

Передняя крышка снята.

3 Bоcпользyйтecь paзмыкaющим

ключом, чтобы нaжaть нa зaжим c

лeвой cтоpоны aппapaтa, зaтeм

выдвиньтe лeвyю cтоpонy aппapaтa,

покa фикcaтоp нe оcвободитcя от

коpпyca.

4 Проделайте ту же операцию 3 с

правой стороны.

5 Выньте аппрат из монтажной скобы.

39

Технические характеристики

Регуляторы тембра

Секция проигрывателя CD

(Только у модели CDX-M600R)

Отношение полезного сигнала к шуму

Нижние частоты ±9 дБ

90 дБ

при 100 Гц

Верхние частоты ±9 дБ

Частотная характеристика

при 10 кГц

10 – 20.000 Гц

Требования к питанию Автомобильный

Детонация звука Ниже уровня

аккумулятор с

обнаружения

напряжением 12 В

постоянного тока

Секция радиоприемника

(заземление минуса на

массу)

FM (УКВ)

Размеры прибл. 178 × 50 × 182 мм

Частотный диапазон 87,5 – 108,0 МГц

(ш/в/г)

Антенное гнездо Разъем внешней

Монтажные габариты прибл. 182 × 53 × 163 мм

антенны

(ш/в/г)

Промежуточная частота

Масса прибл. 1,5 кг

10,7 МГц/450 кГц

Входящие в комплeкт принадлежности

Беспроводной пульт

Используемая чувствительность

дистанционного

8 дБф

управления

Избирательность 75 дБ при 400 кГц

RM-95 (Только у модели

Отношение полезного сигнала к шуму

CDX-M700R)

66 дБ (стерео),

RM-X96 (Только у модели

72 дБ (моно)

CDX-M600R)

Коэффициент гармонических

Детали для монтажа и

искажений при 1 кГц 0,6% (стерео)

подсоединения (1 набор)

0,3% (моно)

Дополнительные принадлежности

Разделение 35 дБ при 1 кГц

Поворотный

Частотная характеристика

дистанционный

30 – 15.000 Гц

переключатель RM-X4S

Кабель BUS

MW/LW

(поставляется со

штырьковым шнуром

Частотный диапазон MW: 531 – 1.602 кГц

RCA)

LW: 153 – 279 кГц

RC-61 (1м), RC-62 (2 м)

Антенное гнездо Разъем внешней

Переходник CSA-8 для

антенны

компакт-дисков типа

Промежуточная частота

“сингл”

10,7 МГц/450 кГц

Дополнительная аппаратура

Чувствительность MW: 30 µкВ

устройство для смены

LW: 40 µкВ

CD (10 дисков)

CDX-828, CDX-737

Устройство для смены

Секция усилителя

MD (6 дисков)

Выходы Выходы для

MDX-65

громкоговорителей

Другие проигрыватели

Полное сопротивление громкоговорителей

CD/MD, имеющие систему

4 – 8 Ом

шинного соединения

Sony-BUS

Максимальная выходная мощность

Селектор источника

50 Вт × 4 (при 4 Ом)

XA-C30

Тюнер DAB

Общие параметры

модель

XT-100DAB

1

Выходы Аудиовыходы*

Цифровой эквалайзерный

Провод релейного

предусилитель

управления

2

модель*

электроприводной

XDP-210EQ, XDP-4000X

антенной

1

Провод управления

*

Ocнaщaeтcя выxодaми для пepeдниx, зaдниx и

усилителем

HЧ гpомкоговоpитeлeй:

Tолько y модeли CDX-M700R

Входы Провод управления

Ocнaщaeтcя выxодaми для пepeдниx и зaдниx

функцией Telephone ATT

гpомкоговоpитeлeй:

Провод регулировки

Tолько y модeли CDX-M600R

подсветки

2

*

Tолько y модeли CDX-M600R

Конструкция и технические характеристики могут

быть изменены без извещения.

40

Инструкции по устранению неполадок

Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства

проблем, которые могут возникнуть с Вашим аппаратом.

Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и

эксплуатации проигрывателя.

Общие проблемы

Проблема

Причина/меры по устранению

Нет звука.

Отмените функцию АТТ

В случае использования стереосистемы с двумя

громкоговорителями установите регулятор

балансировки (микшер) в центральное положение.

Haжимaйтe (+) кнопки VOL для peгyлиpовки гpомкоcти.

Было стерто содержание

Шнур питания или аккумулятор был отсоединен.

памяти.

Была нажата кнопка переустановки.

t Заново занесите соответствующие параметры в

память.

Не слышен звуковой сигнал.

Функция звукового сигнала была отключена (стр. 35).

Звук идет с шумами.

Вы пользуетесь мобильным телефоном.

Воспроизведение CD/MD.

Проблема

Причина/меры по устранению

Не удается загрузить диск.

Уже был загружен другой CD.

Вы с силой пытаетесь вставить CD верхом вниз или не

тем концом.

Воспроизведение не

Дефективный MD или грязный CD.

начинается.

Диск автоматически

Температура в салоне превышает 50°C.

выталкивается из дисковода.

Не удается извлечь компакт-

Вы заблокировали переднюю панель или силой втолкнули

диск.

диск в аппарат, когда тот осуществлял извлечение диска

после нажатия Вами Z.

t Нажмите кнопку переустановки.

Не работают клавиши

Нажмите кнопку переустановки.

оперативных функций.

Из-за вибрации происходят

Аппарат установлен под углом, превышающим 60°.

провалы звука.

Место установки аппарата в автомобиле подвержено

вибрации.

Имеют место провалы звука.

Грязный или дефективный диск.

Не удается отключить

Вы можете присваивать названия компакт-дискам только

индикацию “--------”.

в том случае, если подключите проигрыватель компакт-

дисков с функцией авторского наименования файлов.

t На две секунды нажмите (LIST).

41

Прием радиопрограмм

Проблема

Причина/меры по устранению

Не удается осуществить

Введите в память правильную частоту.

предварительную настройку.

Передаваемый радиосигнал слишком слаб.

Станция не принимается.

Подсоедините провод питания электроприводной

Звук сопровождается

антенны (синий) или провод вспомогательного

помехами.

электропитания (красный) к проводу электропитания

aвтомобильного антенного усилителя. (Лишь в том случае,

когда Ваша машина оснащена встроенной антенной FM/

MW/LW в заднее/боковое стекло).

Не работает автоматическая

Передаваемый радиосигнал слишком слаб.

настройка.

t Осуществите настройку вручную.

На дисплее мигает надпись

Произведите точную настройку на нужную частоту.

“ST”.

Передаваемый сигнал слишком слаб.

t Переключите аппарат на режим Mono (см. стр. 17).

RDS

Проблема

Причина/меры по устранению

После нескольких секунд

Станция не передает TP (дорожных программ), или ее

прослушивания включается

сигнал слишком слаб.

функция поиска (SEEK).

t Нажатием клавиши (AF/TA) выберите позицию “AF TA

off”.

Нет дорожных сообщений.

Активируйте функцию “ТА”.

Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и

относится к типу ТР.

t Настройтесь на другую станцию.

На дисплее PTY

Станция не указывает тип программы.

высвечивается “None”.

Функции DSP

Проблема

Причина/меры по устранению

Нет звука или звук слишком

Возможно, громкость громкоговорителей была

тихий.

автоматически снижена в целях обеспечения

максимального эффекта корректировки положения

прослушивания.

t Нажатием < или , подрегулируйте баланс.

Балансировка громкоговорителей может быть

установлена отдельно для режима DSP on (вкл.) и

режима DSP off (выкл.) (см. стр. 29).

42

Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения

дополнительного проигрывателя CD/MD)

На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые

звучанием предупредительного сигнала.

Дисплей

Причина

меры по устранению

Магазин дисков не вставлен в

Вставьте магазин дисков в

NO Mag

проигрыватель CD/MD.

проигрыватель CD/MD.

В проигрывателе CD/MD

Вставьте диски в проигрыватель

NO Disc

отсутствует диск.

CD/MD.

Компaкт-/мини-диcк нeвозможно

Вставьте другой CD/MD.

воcпpоизвecти из-зa нaличия

пpоблeмы (зaгpязнeнный компaкт-

NG Discs

диcк, повpeждeнный мини-диcк и

пp.).

CD загрязнен или установлен

Очистите CD или установите его

2

верхней стороной вниз.*

правильно.

1

*

Error

Почему-то не удается осуществить

Вставьте другой MD.

2

воспроизведение MD.*

На MD нет ни одной записанной

Для воспроизведения

1

*

2

дорожки.*

используйте MD с записанными

Blank

дорожками.

По какой-то причине невозможна

Нажмите на проигрывателе

эксплуатация проигрывателя

кнопку переустановки.

PushReset

CD/MD.

Открыта крышка проигрывателя

Закройте крышку или правильно

MD или же неправильно

установите MD.

Not Ready

установлены диски.

Температура воздуха превышает

Подождите, пока температура

50°C.

не опустится до отметки ниже

High Temp

50°C.

1

*

Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на MD/CD, номер этого диска на

дисплей не выводится.

2

*

Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.

Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогут в решении возникшей

проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы Sony.

43

Sony Corporation Printed in Korea

31