Bosch BSG82502 kirschrot-metallic Bodenstaubsauger Beutel ergomaxx pro. hard floor 2500 – page 2
Manual for Bosch BSG82502 kirschrot-metallic Bodenstaubsauger Beutel ergomaxx pro. hard floor 2500

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 20
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede
olması olabilir.
gözetim altında olmayan çocuklar
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
tarafından yürütülmemelidir.
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-
Plastik torbalar ve folyolar küçük
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
sokulması engellenebilir.
saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Usulüne uygun kullanım
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-
=> Cihaz zarar görebilir!
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
işlemi yapmaktan kaçınınız.
tavsiye ederiz.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
Eski cihaz
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse
kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
herhangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi,
giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
müşteri hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri
yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine
tarafından değiştirilmelidir.
başvurunuz.
Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında
şebeke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
değil, aksine soketten çekilmelidir.
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
birlikte imha edilebilir.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
dikkat etmeniz gereken hususlar:
prizden çekip çıkarınız.
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayar-
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
layınız.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
sıcaklıktan korunmalıdır.
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
vb.) uygulanmamalıdır.
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
lir.
değildir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
Cihazınız toz hazneli ise;
ne neden olabilir.
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kul-
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli-
lanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlen-
dir.
mesi gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
!Lütfen dikkat
gibi takın ve kullanın.
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik
bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da
20

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 21
pl
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
Opakowania foliowe należy
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
uduszenia!
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do celów
Odpowiednie użytkowanie
przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzial-
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
ności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytko-
mionowej.
wania niezgodnego z przeznaczeniem lub
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
nieprawidłowej obsługi.
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
powietrza.
następujących zaleceń!
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
wym
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
noszenia/transportowania odkurzacza.
odkurzacza nie należy używać do:
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
odkurzania ludzi i zwierząt,
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
zasysania:
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
krawędziach, gorących lub żarzących się,
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
- substancji wilgotnych lub płynnych,
zasilający.
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
gazów,
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
tralnego ogrzewania,
ostrych krawędziach ani zaciskać.
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć wty-
czkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
Wskazówki dotyczące
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wty-
bezpieczeństwa
czkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
przepisy bezpieczeństwa.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
osoby nie posiadające wystarczającego
budowy.
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
pozostają pod nadzorem lub zostały
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
urządzenie i są świadome związanego z
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
tym niebezpieczeństwa.
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
21

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 22
hu
! Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
Rendeltetésszerű használat
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
niu.
használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezelés következtében keletkeznek.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
Opakowanie
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
ges tartozékokkal használja.
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
nem használható a következő célokra:
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
emberek vagy állatok leporszívózására
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
a következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
Stare urządzenia
pókok...).
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
forrásban
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
lévő anyagok.
odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor-
- nedves vagy folyékony anyagok
zystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspec-
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
jalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
berendezésekből
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
por.
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
22

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 23
A műanyag zacskók és fóliák
Környezetvédelmi tudnivalók
kisgyermekektől távol tartandók és
Csomagolás
ártalmatlanításuk szükséges.
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
=> Fulladásveszély!
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-
Megfelelő használat
golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Régi készülék
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
=> A készülék károsodhat!
ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej
ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön
közelében.
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
=> Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhely-
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
ezni.
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-
zókábelnél és a tömlőnél fogva.
ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
ártalmatlaníthatja.
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően
teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-
kat és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék
sérüléséhez vezethet.
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-
lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz-
tosítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is
ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-
zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-
tosan magasabb teljesítményfokozatra.
23

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 24
bg
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
=> Съществува опасност от
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
задушаване!
Използване по предназначение
Правилно използване
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
Включвайте към електрическата мрежа и работете
само за ползване в домакинството, а не за
с прахосмукачката само съгласно фирмена
професионални цели. Използвайте прахосмукачката
табелка.
само в съответствие с данните на това указание за
Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
начина на употреба. Производителят не носи
респ. контейнер за прах, защита на мотора - и
отговорност за евентуални повреди, причинени от
издухващ филтър.
използване не по предназначение или неправилно
=> Прахосмукачката може да се повреди!
обслужване.
Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
Поради това моля непременно съблюдавайте
главата.
следните указания!
=> Има опасност от нараняване!
Прахосмукачката може да работи само с:
При изсмукване на праха от стълбище уредът
Оригинални резервни чaсти, консумативи или
трябва винаги да се намира по-ниско от работещия
специални принадлежности
с него.
Не използвайте кабела за мрежово захранване и
За да се предотвратят наранявания и повреди,
маркуча за носене / транспортиране на
прахосмукачката не трябва да се използва за:
прахосмукачката.
Изсмукване на прах от хора или животни.
Ако проводникът за свързване към мрежата на
Всмукване на:
този уред се повреди, трябва да се смени от
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
производителя или неговия сервиз или лице с
- вредни за здравето, горещи или горящи
подобна квалификация, за да се избегнат
вещества или предмети с остри ръбове.
опасности.
- влажни или течни вещества.
При продължителен режим на работа от няколко
- лесно запалими или експлозивни вещества и
часа изтеглете напълно кабела за мрежово
газове.
захранване.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
централното парно отопление.
да изключите уреда от мрежата.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Указания за безопасност
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
Тази прахосмукачка отговаря на
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната
признатите правила на техниката и на
на резервни части на прахосмукачката трябва да
съответните правила на техниката за
се извършват само от оторизиран сервиз.
безопасност.
Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
Уредът може да се ползва от деца на
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
повече от 8 години и от лица с
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
намалени физически, сетивни или
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и
умствени способности или липса на
т.н.).
Прахосмукачката не е подходяща за работа на
опит и / или знания, ако те биват
строителни площадки.
контролирани или са инструктирани
=> Засмукване на строителни отпадъци може да
относно безопасната употреба на
доведе до повреда на уреда.
уреда и са разбрали произтичащите
Изключвайте уреда, когато не се работи с него.
вследствие на това опасности.
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да
Децата не трябва да играят с уреда.
се предаде за унищожаване съобразно
Почистване и поддържане не трябва да
изискванията.
се извършва от деца без наблюдение.
24

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 25
ru
! Моля имайте предвид
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
Ако при включване на уреда предпазителят се
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
задейства, то причината за това може да бъде, че в
передать также инструкцию по эксплуатации.
същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
обща консумирана мощност.
Указания по использованию
Задействането на предпазителя може да се
избегне, като преди включване на уреда настроите
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
най-ниската степен на мощност и едва след това
помещений, он не подходит для промышленного
изберете по-висока степен на мощност.
использования. Используйте пылесос только согласно
приведенным в инструкции по эксплуатации
указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за
Указания за унищожаване
повреждения, полученные в результате
использования пылесоса не по назначению или
Опаковка
неправильного обращения с ним.
Опаковката пази прахосмукачката от повреди по
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
време на транспортиране. Тя е направена от
приведенные ниже!
благоприятни за околната среда материали и
Для пылесоса необходимо использовать только:
поради това може да бъде рециклирана.
Оригинальные запасные части, принадлежности
Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни
или специальные принадлежности
материали на местата за събиране за системата за
повторно използване "Зелена точка".
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для :
Стар уред
чистки людей и животных;
Старите прахосмукачки често все още съдържат
всасывания:
ценни материали. За това предайте Вашата стара
- насекомых (например, мух, пауков, ...);
прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
- вредных для здоровья веществ, острых, горячих
центровете за рециклиране за повторно
или раскалённых предметов;
използване. Информация за актуалните начини за
- мокрых предметов и жидкостей;
унищожаване Вие можете да получите от Вашия
- легковоспламеняющихся или взрывчатых
търговец или във Вашия общински съвет.
веществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и систем
Унищожаване на филтри и филтърни торби
центрального отопления;
Филтрите и филтърните торби са произведени от
- тонера из принтеров или копировальных
екологични материали. В случай, че те не съдържат
аппаратов.
субстанции, забранени за битовите отпадъци,
можете да ги унищожавате заедно с нормалните
битови отпадъци.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует
общепризнанным техническим
требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими или
умственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта
обращения с подобным
оборудованием, допускается только
под присмотром или после
инструктажа по безопасному
использованию прибора и осознания
данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
25

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 26
Детям запрещено играть с прибором.
! Внимание:
Чистка и уход не должны
Сетевая розетка должна быть защищена
производиться детьми без присмотра.
предохранителем не менее чем на 16A.
Пластиковые мешки и полимерную
При включении прибора предохранитель может
плёнку храните и утилизируйте в
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
недоступном для детей месте.
большой общей потребляемой мощностью.
=> Опасность удушья!
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
Правильное использование
постепенно увеличить её.
Подключение к электросети и включение пылесоса
должно производиться только с учётом данных
Инструкция по утилизации
типовой таблички.
Никогда не используйте пылесос без сменного
Упаковка
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
Упаковка служит для защиты пылесоса от
моторного и выпускного фильтров.
повреждений при транспортировке. Она
=> Пылесос может быть повреждён!
изготовлена из экологически чистых материалов,
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
поэтому её можно использовать для вторичной
голове.
переработки. Использованные упаковочные
=> Это может привести к травме!
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Отслужившие приборы
Не используйте сетевой кабель и шланг для
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
переноски /транспортировки пылесоса.
для дальнейшего использования. Поэтому
Во избежание опасности замена поврежденного
отслуживший прибор следует отнести дилеру или в
сетевого кабеля данного прибора может быть
пункт приёма вторсырья для дальнейшей
выполнена только производителем или
утилизации. Информация о возможности
авторизованной им сервисной службой либо
утилизации находится у дилера или в местной
лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
администрации.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
полностью вытягивайте сетевой кабель.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
При отсоединении прибора от электросети всегда
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
экологически безвредных материалов. Если они не
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
содержат в себе никаких веществ, запрещённых к
и не попадал на острые края предметов.
утилизации с бытовым мусором, то вы можете
Перед выполнением любых операций по ремонту и
утилизировать их вместе с бытовым мусором.
техни-ческому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку
из розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.)
воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора
пылесос может выйти из строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
26

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 27
ro
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
=> Pericol de asfixiere!
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare corespunzătoare
Utilizare conform destinaţiei
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteri-
lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
orări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoa-
=> Aparatul poate fi deteriorat!
re sau a operării greşite.
Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
lui. => Pericol de rănire!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
deauna sub nivelul utilizatorului.
speciale
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
trebuie folosit pentru:
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
aspirarea oamenilor sau animalelor.
cuit de producător sau de unităţile sale service sau
aspirare următoarelor:
de o persoană având calificare similară, pentru a se
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
evita apariţia de pericole.
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-
În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-
dente, fierbinţi sau incandescente.
teţi complet cablul de legătură la reţea.
- substanţe umede sau lichide.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
scoate aparatul din priza de reţea.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
de încălzire centrală.
peste muchii ascuţite.
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteri-
orat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
Instrucţiuni de siguranţă
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
Acest aspirator corespunde regulamen-
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
telor recunoscute ale tehnicii şi
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
dispoziţiilor de securitate în vigoare.
ditate şi surse de căldură.
Aparatul poate fi folosit de copii
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
începând cu vârste de 8 ani şi de
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
persoane cu dizabilităţi fizice,
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-
senzoriale sau mentale sau fără
tier.
experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterior-
acestea sunt supravegheate sau au fost
area aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.
instruite asupra folosirii în siguranţă a
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-
aparatului şi pericolelor care pot
neţi-le la centrele de reciclare.
rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
27

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 28
uk
! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
пилосос передається новому власнику, йому слід
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
передати також цю інструкцію з експлуатації.
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Застосування за призначенням
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
для професійного використання. Використовуйте
treaptă de putere mai ridicată.
пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
завдані внаслідок неналежного використання
Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
пилососа або його неправильного обслуговування.
lui şi aparatului scos din uz
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
Ambalajul
фірмовими запасними частинами, приладдям або
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteri-
спеціаль-ним обладнанням
orării pe timpul transportului. Ambalajul este fabri-
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
cat din materiale ecologice şi este de aceea recicla-
можна застосовувати для :
bil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
чищення людей чи тварин;
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
відсмоктування:
- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
Aparatul scos din uz
- шкідливих для здоров'я речовин, гострих,
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
гарячих або розжарених предметів,
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
- вологих або рідких речовин,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
- легкозаймистих або вибухонебезпечних
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
матеріалів, зокрема газів,
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
- попелу з печей або пристроїв центрального
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
опалення,
la un magazin de specialitate sau la administraţia
- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
filtrare
Техніка безпеки
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
Цей пилосос відповідає встановленим
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
правилам щодо технічних засобів та
gunoiul menajer obişnuit.
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
28

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 29
Правильне використання
Настанови щодо видалення відходів
Підключення пилососу до електромережі та його
Упаковка
експлуатація повинна здійснюватись тільки
Упаковка захищає пилосос від пошкодження під
відповідно до даних паспортної таблички.
час транспортування. Вона виготовлена з
Ніколи не використовуйте пилосос без
екологічно чистих матеріалів та може
пилозбірника чи контейнера для пилу, захисного
перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали
та випускного фільтру.
здайте в пункт приймання вторсировини.
=> Пилосос може бути пошкоджений!
Під час роботи пилососу не наближайте до голови
Відпрацьовані прилади
трубу та насадку.
Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.
=> Це може призвести до травмування!
Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт
нижче за себе.
приймання для подальшої переробки. За
Заборонено переносити або пересувати пилосос
роз'ясненнями щодо утилізації звертайтесь до
за кабель живлення чи шланг.
продавця або місцевих компетентних органів.
Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
Утилізація фільтрів та пилозбірників
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно
авторизованою сервісною службою або особою,
чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як
що має аналогічну кваліфікацію.
побутове сміття, якщо в них не містяться
При довготривалій багатогодинній роботі слід
недопустимі для цього речовини.
повністю витягнути кабель живлення.
При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
Перед будь-якими роботами з технічного
обслуговування пилососа від'єднуйте його від
електромережі.
Не використовуйте несправний пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від
електромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні
вступати в контакт із легкозаймистими або
спиртовмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
=> Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
Після завершення роботи пилосос необхідно
вимкнути.
Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
! Увага
Пилосос слід вмикати тільки в розетку з
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує одразу після
вмикання пилососу, це може означати, що до цієї
мережі приєднані ще якісь електроприлади з
високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім
поступово збільште її.
29

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 30
30

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 31
31

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 32
Gerätebeschreibung de
de
25*
1
2
24*
3
4
5
23*
6*
22*
7
8
21
9
20
10
19*
11
18*
12
17*
17*
1516
14 13
1 Schlauchhandgriff
16 Verschlusshebel
2 Saugschlauch
17 umschaltbare Bodendüse mit
3 Ein- bzw. Austaste
Entriegelungshülse*
4 Filterwechselanzeige
18 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*
5 Verschlusslasche
19 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
6 Ausblasfilter*
und Entriegelungshülse*
7 Parkhilfe
20 Zubehörträger
8 Saugkraftregler
21 Kombi-Zubehör
9 Staubraumdeckel
22 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*
10 Ausblasgitter
23 Tierhaardüse mit Entriegelungshülse*
11 Netzanschlusskabel
24 Tierhaar-Polsterdüse*
12 Filterbeutel
25 Matratzendüse*
13 Filterhalterung
14 Motorschutzfilter
*je nach Ausstattung
15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
32

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 33
Saugen
de
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
Bitte Bildseiten ausklappen!
erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich
deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-
Teppichböden oder Hartböden.
8
Bild
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte
Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger
Leistungsbereich:
Inbetriebnahme
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Mittlerer
1
Bild
Leistungsbereich:
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
einrasten lassen.
Hoher
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
Leistungsbereich:
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei
starker Verschmutzung.
2*
Bild
Turbobereich:
a) Handgriff und Teleskoprohr bündig zusammenstecken.
b) Handgriff bis zum Einrasten bündig in das Teleskoprohr
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken
schieben.
Verschmutzungen.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
9
und Handgriff herausziehen.
Bild
Bodendüse einstellen:
3*
Bild
a) Zum Saugen von Teppichen
Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen
und Teppichböden =>
der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
b) Zum Saugen von Hartböden =>
und Teleskoprohr herausziehen
Achtung!
4*
Bild
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
Durch Drücken der Schiebemanschette in Pfeilrichtung
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
einstellen.
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
5
Bild
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Zubehörträger am Saugrohr befestigen und das Kombi-
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
Zubehör von oben einschieben.
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
Saugen mit Zubehör
einstecken.
10
Bild
7
Bild
Kombi-Zubehör nach oben aus dem Zubehörträger
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in
entnehmen.
Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör
durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in
2 Stufen verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie
hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (Drücken in
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammen-
geschoben werden.
b) Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
33

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 34
c) Möbelpinsel
Nach der Arbeit
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen
usw.
16
Bild
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz
ziehen.
ausgefahren.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in
rollt sich automatisch auf).
den Zubehörträger muss der Borstenkranz
Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die
eingedreht und die Polsterdüse zurückge-
Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel
klappt werden.
deaktiviert.
11*
Bild
17
Bild
Matratzendüse
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie
Zum Absaugen von Matratzen, Polstern usw. ( je nach
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät
Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken )
aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
12*
Bild
Tierhaar-Polsterdüse
Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren
Filterwechsel
(je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).
Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse einfach mit dem
Filterbeutel austauschen
Handgriff absaugen.
Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tierhaar-
18
Bild
Polsterdüse auch geöffnet werden.
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und
Dazu die beiden Schrauben an den Düsenseiten (z.B. mit
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-
einem Geldstück) aufdrehen und den Innenteil aus der
anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der
Düse entnehmen.
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
Nach der Reinigung Innenteil wieder einsetzen (auf
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
richtigen Sitz achten) und mit dem Gehäuse
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
verschrauben.
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
hebels in Pfeilrichtung öffnen.
13*
Bild
Tierhaardüse
19
Bild
Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
Tierhaaren.
verschließen und herausnehmen.
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Tierhaardüse schieben.
20
Bild
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
Neuen Filterbeutel in die Halterung einlegen und
und Teleskoprohr herausziehen.
Staubraumdeckel schließen.
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Teleskoprohr /
Handgriff absaugen.
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
!
eingelegtem Filterbeutel bzw. Textilfilter.
14*
Bild
Sollte nach Austausch des Filterbeutels die
Hartbodendüse
Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte über-
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
prüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch
(Fliesen, Parkett usw.)
verstopft sind.
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartbodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
Motorschutzfilter reinigen
und Teleskoprohr herausziehen.
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
15
Bild
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräterückseite benutzen.
21
Bild
Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18).
der Geräterückseite schieben.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
34
*
je nach Ausstattung

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 35
Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis
Pflege
zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Achtung: Staubsauger darf nicht ohne
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
!
Motorschutzfilter betrieben werden!
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch als
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
Ersatzteil vom Kundendienst. (siehe Ersatzteile S. 36)
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Micro-Hygienefilter austauschen*
Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Der Micro-Hygienefilter sollte bei jeder neuen
Austauschfilterpackung (nach 4 Filterbeuteln), spätestens
nach Ablauf eines Jahres ausge-tauscht werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
22
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in
Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
23*
Bild
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter entnehmen.
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen
Micro-Hygienefilter einlegen.
Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder in den
Filterrahmen einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel
(wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter durch
Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro-
Hygienefilter aus-tauschen.
24
Bild
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und
in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Hepa-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
dieser jährlich ausgewechselt werden.
(Filterwechsel siehe Bilder 22 und 24)
Aktivkohlekassette austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet,
muss diese jährlich ausgewechselt werden.
25*
Bild
Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll
entsorgen.
Neue Aktivkohlekassette einlegen.
(Filterwechsel siehe Bilder 21, 22, 23)
*
je nach Ausstattung
35

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 36
Sonderzubehör
Austauschfilterpackung BBZ41FP
Inhalt:
4 Austauschfilter mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Ident-Nr. 468264
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter
!
sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer
des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln (siehe Bilder 19 und 21)
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter
!
sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer
des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Bionic Filter BBZ11BF
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche
Bei nachlassender Wirkung bitte Filter ersetzen
(nach ca. 1 Jahr)
Bestellnummer: 468637
®
TURBO-UNIVERSAL
-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden
bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforder-
lich.
Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Ersatzteile
Microsan-Ausblasfilter (1) und Motorschutzfilter (2)
Microsan-Ausblasfilter (1): Ident-Nr. 483332
Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622
12
36

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 37
Your vacuum cleaner en
25*
1
2
24*
3
4
5
23*
6*
22*
7
8
21
9
20
10
19*
11
18*
12
17*
17*
1516
14 13
1 Handle
15 Storage aid (on underside of unit)
2 Hose
16 Locking lever
3 ON/OFF button
17 Adjustable floor tool with locking collar*
4 Dust bag change indicator
18 Telescopic tube with adjusting sleeve*
5 Locking tab
19 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking
6 Exhaust filter*
collar*
7 Parking aid
20 Accessory holder
8 Suction regulation button
21 Combination tool
9 Dust bag compartment lid
22 Hard-floor brush with locking collar*
10 Exhaust grille
23 Pet hair tool with locking collar*
11 Power cord
24 Pet hair upholstery nozzle*
12 dust bag
25 Mattress nozzle*
13 Filter bracket
14 Motor protection filter
*Dependent on model
37

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 38
Vacuuming
en
You have bought an extremely powerful device. The high-
Fold out picture pages.
est suction setting is therefore only recommended for
heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.
8
Figure
The required suction power can be selected by adjusting
the suction regulator.
Low
suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Setting up
Moderate
suction range:
1
Figure
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
a) Insert the flexible hose adapter into the air intake open-
ing and allow it to engage.
High
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
suction range:
and pull the tube out.
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and
for heavily soiled surfaces.
2*
Figure
a) Align and connect the handle and the telescopic tube.
Turbo range:
b) Push the handle straight into the telescopic tube until it
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled sur-
engages.
faces.
To release the connection, squeeze the collar sleeve and
9
pull the handle out.
Figure
Adjusting the floor tool:
3*
Figure
a) For vacuuming rugs and carpets =>
Push the telescopic tube straight into the
connecting piece of the floor tool until it engages.
b) For vacuuming hard floors =>
To release the connection, squeeze the locking collar
and pull the telescopic tube out.
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
4*
Figure
depending on the type of hard floors you have
Press the adjusting sleeve in the direction of the
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
arrow and adjust the telescopic tube to the length
the underside of the floor tool at regular intervals.
required.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
5
Figure
or linoleum. The manufacturer does not accept any
Fasten the accessory holder to the suction pipe and
responsibility for damage caused by worn floor tools.
insert the combination tool from above.
6
Figure
Vacuuming with accessories
Holding the power cord by the plug, pull out the required
10
length and plug the plug into the mains socket.
Figure
Remove the combination tool upwards
7
Figure
out of the accessory holder.
To switch your vacuum cleaner on and off, press the
a)Crevice nozzle
On/Off button in the direction of the arrow.
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult-to-reach places, the combination tool
can be extended in two stages by pulling out the
crevice nozzle like a telescope.
Pull out the crevice nozzle in two stages until it audi-
bly clicks into place.
The crevice nozzle can be pushed back together by
releasing the telescopic locks (press in the direction
of the arrow).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
38

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 39
c)Hard furnishings brush
When the work is done
For window frames, cabinets, profiles, etc.
Fold up the upholstery nozzle in the direction of the
16
Figure
arrow.
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
The brush ring is extended by turning in the direc-
cord from the mains.
tion of the arrow.
Tug the power cord and let go. The cable then rewinds
The brush ring must be turned back in and the
automatically.
upholstery nozzle folded back up before the combi-
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug
nation tool is inserted into the accessory holder.
the power cord.
11*
Figure
17
Figure
Mattress nozzle
To store or transport the vacuum cleaner, use the stor-
For vacuuming mattresses, upholstery etc.
age aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand
(attach to handle or suction pipe as required).
the vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug
on the floor tool into the groove on the underside of the
12*
Figure
unit.
Pet hair upholstery nozzle
For easy and thorough removal of pet hair (attach to
handle or suction pipe as required).
Changing the dust bag and filters
To clean the pet hair upholstery nozzle, simply vacuum
using the handle.
Replacing the dust bag
If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle can also
be opened.
18
Figure
To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle
If the dust bag change indicator lights up brightly and
(e.g. using a coin) and remove the inner part from the
evenly when the floor tool is lifted from the carpet and
nozzle.
the highest suction power is selected, the dust bag must
After cleaning, replace the inner part (make sure it is
be changed, even though it may not yet be full. In this
correctly seated) and screw to the housing.
case it is essential to change the dust bag due to the
type of material it contains.
13*
Figure
Open the dust bag compartment lid by moving the dust
Pet hair tool
compartment locking lever in the direction of the arrow.
Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.
Push the telescopic tube into the connecting piece of the
19
Figure
pet hair tool until it engages.
Seal the dust bag by pulling the self-seal tap and then
Press on the locking collar and pull out the telescopic
remove it.
tube to disconnect.
To clean, simply vacuum the tool using the suction
20
Figure
pipe/handle.
Insert a new dust bag into the holder and close the dust
bag compartment lid.
14*
Figure
Hard-floor brush
Caution: the dust bag compartment lid will only close
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet floor-
!
when the disposable or textile filter are inserted.
ing, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of
If the dust bag change indicator is still lit after the
the hard-floor brush until it engages.
dust bag has been changed, please check whether
Press on the unlatching sleeve and pull out the telescop-
the nozzle, tube or flexible hose are blocked.
ic tube to disconnect.
15
Figure
Cleaning the motor protection filter
You can use the parking aid on the back of the vacuum
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
The motor protection filter should be cleaned regularly by
Slide the plastic lug on the tool connector into the
knocking out the dirt and rinsing.
groove at the back of the vacuum cleaner.
21
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
39