Bosch BGS52530 – page 2
Manual for Bosch BGS52530

Plastik torbalar ve folyolar küçük çocuk-
İmha etmeye ilişkin uyarılar
ların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı
A
mbalaj
ve imha edilmelidir.
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
Usulüne uygun kullanım
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
d
eğerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
F
iltre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
tavsiye ederiz.
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
=> Cihaz zarar görebilir!
Eski cihaz
Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işle-
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
mi yapmaktan kaçınınız.
B
u nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-
k
ullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-
genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
nuz.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
dan değiştirilmelidir.
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında şebe-
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
ke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.
birlikte imha edilebilir.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
önce fişi çekiniz.
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
nız.
prizden çekip çıkarınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
sıcaklıktan korunmalıdır.
lir.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
Cihazınız toz hazneli ise;
vb.) uygulanmamalıdır.
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
değildir.
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi
ne neden olabilir.
gerekir.)
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
gibi takın ve kullanın.
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
!Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun
sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değe-
rine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elek-
trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
20

pl
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
Opakowania foliowe należy przechowy-
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
wać w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
uduszenia!
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-
stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-
Odpowiednie użytkowanie
wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
z
godnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
e
wentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
mionowej.
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
obsługi.
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
powietrza.
następujących zaleceń!
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
wym
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
noszenia/transportowania odkurzacza.
odkurzacza nie należy używać do:
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-
odkurzania ludzi i zwierząt,
dzony, musi zostać wymieniony przez producenta
zasysania:
lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
wędziach, gorących lub żarzących się,
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
- substancji wilgotnych lub płynnych,
zasilający.
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
gazów,
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
tralnego ogrzewania,
ostrych krawędziach ani zaciskać.
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
Wskazówki dotyczące bezpie-
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
czeństwa
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
przepisy bezpieczeństwa.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograni-
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
czonymi zdolnościami fizycznymi, senso-
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
rycznymi lub umysłowymi, a także osoby
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
nie posiadające wystarczającego
budowy.
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozo-
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
stają pod nadzorem lub zostały pouczo-
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
ne, jak bezpiecznie obsługiwać urządze-
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
nie i są świadome związanego z tym nie-
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
bezpieczeństwa.
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
21

hu
!Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
b
ezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
J
eżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
Rendeltetésszerű használat
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
E
z a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizáró-
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
lag a használati utasítás előírásainak megfelelően hasz-
n
iu.
nálja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás
kezelés következtében keletkeznek.
Wskazówki dotyczące utylizacji
E
zért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
Opakowanie
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
ges tartozékokkal használja.
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
nem használható a következő célokra:
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
emberek vagy állatok leporszívózására
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
a következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
Stare urządzenia
pókok...).
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
forrásban
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
lévő anyagok.
odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-
- nedves vagy folyékony anyagok
rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
berendezésekből
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
por.
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességű, ill. tapasztalatlan szemé-
lyek csak felügyelet mellett használhat-
ják, illetve akkor, ha megtanulták a
készülék biztonságos használatát és
megértették az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készü-
lékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói karbantar-
tást soha nem végezhetik gyerekek fel-
ügyelet nélkül.
22

A műanyag zacskók és fóliák kisgyermek-
Környezetvédelmi tudnivalók
ektől távol tartandók és ártalmatlanítá-
C
somagolás
suk szükséges.
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-
=> Fulladásveszély!
kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló-
Megfelelő használat
anyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfele-
l
ő tárolóiban.
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Régi készülék
S
oha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
=> A készülék károsodhat!
ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej
ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereske-
közelében.
d
őjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
=> Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
m
unkát végző személyhez képest lejjebb kell elhe-
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
lyezni.
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozó-
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-
kábelnél és a tömlőnél fogva.
ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
ártalmatlaníthatja.
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően
teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugó-
nál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-
kat és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-
tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítá-
sát.
!Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí-
téknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is
ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-
zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-
tosan magasabb teljesítményfokozatra.
23

bg
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
=> Съществува опасност от
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
задушаване!
Използване по предназначение
Правилно използване
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
В
ключвайте към електрическата мрежа и работете
само за ползване в домакинството, а не за профе-
с прахосмукачката само съгласно фирмена табел-
сионални цели. Използвайте прахосмукачката само в
ка.
съответствие с данните на това указание за начина
Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
на употреба. Производителят не носи отговорност за
респ. контейнер за прах, защита на мотора - и
е
вентуални повреди, причинени от използване не по
издухващ филтър.
предназначение или неправилно обслужване.
=> Прахосмукачката може да се повреди!
Поради това моля непременно съблюдавайте след-
И
збягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
ните указания!
главата.
Прахосмукачката може да работи само с:
=> Има опасност от нараняване!
Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-
При изсмукване на праха от стълбище уредът тряб-
циални принадлежности
ва винаги да се намира по-ниско от работещия с
него.
За да се предотвратят наранявания и повреди,
Не използвайте кабела за мрежово захранване и
прахосмукачката не трябва да се използва за:
маркуча за носене / транспортиране на прахосму-
Изсмукване на прах от хора или животни.
качката.
Всмукване на:
Ако проводникът за свързване към мрежата на
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
този уред се повреди, трябва да се смени от про-
- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-
изводителя или неговия сервиз или лице с подоб-
ва или предмети с остри ръбове.
на квалификация, за да се избегнат опасности.
- влажни или течни вещества.
При продължителен режим на работа от няколко
- лесно запалими или експлозивни вещества и
часа изтеглете напълно кабела за мрежово захран-
газове.
ване.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
на централното парно отопление.
да изключите уреда от мрежата.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Указания за безопасност
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
Тази прахосмукачка отговаря на призна-
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната
тите правила на техниката и на съответ-
на резервни части на прахосмукачката трябва да
ните правила на техниката за безопас-
се извършват само от оторизиран сервиз.
ност.
Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
Уредът може да се ползва от деца на
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
повече от 8 години и от лица с намале-
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
ни физически, сетивни или умствени
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и
способности или липса на опит и / или
т.н.).
Прахосмукачката не е подходяща за работа на
знания, ако те биват контролирани
строителни площадки.
или са инструктирани относно без-
=> Засмукване на строителни отпадъци може да
опасната употреба на уреда и са раз-
доведе до повреда на уреда.
брали произтичащите вследствие на
Изключвайте уреда, когато не се работи с него.
това опасности.
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да
Децата не трябва да играят с уреда.
се предаде за унищожаване съобразно изисква-
Почистване и поддържане не трябва
нията.
да се извършва от деца без наблюде-
ние.
24

ru
!Моля имайте предвид
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпа-
з
ител най-малко 16A.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда-
А
ко при включване на уреда предпазителят се
че пылесоса новому владельцу не забудьте передать
задейства, то причината за това може да бъде, че
также инструкцию по эксплуатации.
в същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
обща консумирана мощност.
Указания по использованию
Задействането на предпазителя може да се избег-
не, като преди включване на уреда настроите най-
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
ниската степен на мощност и едва след това избе-
помещений, он не подходит для промышленного
р
ете по-висока степен на мощност.
использования. Используйте пылесос только соглас-
но приведенным в инструкции по эксплуатации ука-
заниям. Изготовитель не несёт ответственности за
Указания за унищожаване
п
овреждения, полученные в результате использова-
ния пылесоса не по назначению или неправильного
Опаковка
обращения с ним.
Опаковката пази прахосмукачката от повреди по
Поэтому обязательно соблюдайте указания, приве-
време на транспортиране. Тя е направена от бла-
денные ниже!
гоприятни за околната среда материали и поради
Для пылесоса необходимо использовать только:
това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте
Оригинальные запасные части, принадлежности
ненужните Ви вече опаковъчни материали на мес-
или специальные принадлежности
тата за събиране за системата за повторно изпол-
зване "Зелена точка".
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для :
Стар уред
чистки людей и животных;
Старите прахосмукачки често все още съдържат
всасывания:
ценни материали. За това предайте Вашата стара
- насекомых (например, мух, пауков, ...);
прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
- вредных для здоровья веществ, острых, горячих
центровете за рециклиране за повторно използва-
или раскалённых предметов;
не. Информация за актуалните начини за унищо-
- мокрых предметов и жидкостей;
жаване Вие можете да получите от Вашия търго-
- легковоспламеняющихся или взрывчатых
вец или във Вашия общински съвет.
веществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и систем цент-
Унищожаване на филтри и филтърни торби
рального отопления;
Филтрите и филтърните торби са произведени от
- тонера из принтеров или копировальных аппа-
екологични материали. В случай, че те не съдър-
ратов.
жат субстанции, забранени за битовите отпадъци,
можете да ги унищожавате заедно с нормалните
битови отпадъци.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует обще-
признанным техническим требованиям
и специальным правилам техники без-
опасности.
Использование пылесоса детьми стар-
ше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими или умственными спо-
собностями, а также лицами, не имею-
щими опыта обращения с подобным
оборудованием, допускается только
под присмотром или после инструкта-
жа по безопасному использованию
прибора и осознания данными лицами
опасностей, связанных с его эксплуа-
тацией.
Детям запрещено играть с прибором.
25

Чистка и уход не должны производить-
!Внимание:
ся детьми без присмотра.
Сетевая розетка должна быть защищена предохра-
Пластиковые мешки и полимерную
н
ителем не менее чем на 16A.
плёнку храните и утилизируйте в недо-
П
ри включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
ступном для детей месте.
электрическую цепь включены другие приборы с
=> Опасность удушья!
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно предотвра-
тить, если перед включением прибора установить
Правильное использование
минимальную мощность, а затем постепенно уве-
личить её.
Подключение к электросети и включение пылесо-
са должно производиться только с учётом данных
типовой таблички.
Инструкция по утилизации
Никогда не используйте пылесос без сменного
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
Упаковка
м
оторного и выпускного фильтров.
Упаковка служит для защиты пылесоса от повреж-
=> Пылесос может быть повреждён!
дений при транспортировке. Она изготовлена из
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
экологически чистых материалов, поэтому её
голове.
можно использовать для вторичной переработки.
=> Это может привести к травме!
Использованные упаковочные материалы относите
При уборке лестницы пылесос всегда должен
в пункты приёма вторсырья.
находиться ниже пользователя.
Не используйте сетевой кабель и шланг для пере-
Отслужившие приборы
носки /транспортировки пылесоса.
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
Во избежание опасности замена поврежденного
для дальнейшего использования. Поэтому отслу-
сетевого кабеля данного прибора может быть
живший прибор следует отнести дилеру или в
выполнена только производителем или авторизо-
пункт приёма вторсырья для дальнейшей утилиза-
ванной им сервисной службой либо лицом, имею-
ции. Информация о возможности утилизации нахо-
щим аналогичную квалификацию.
дится у дилера или в местной администрации.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
полностью вытягивайте сетевой кабель.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
При отсоединении прибора от электросети всегда
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
экологически безвредных материалов. Если они
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был
не содержат в себе никаких веществ, запрещён-
зажат и не попадал на острые края предметов.
ных к утилизации с бытовым мусором, то вы
Перед выполнением любых операций по ремонту
можете утилизировать их вместе с бытовым мусо-
и техни-ческому обслуживанию пылесоса отсоеди-
ром.
няйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз-
никновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять толь-
ко в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия неблагопри-
ятных метеорологических условий, влажности и
источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воз-
действию воспламеняющихся или спиртосодержа-
щих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора пыле-
сос может выйти из строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах
в уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными
для дальнейшего использования, а затем утилизи-
руйте в соответствии с действующими правилами.
26

ro
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
=> Pericol de asfixiere!
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare corespunzătoare
Utilizare conform destinaţiei
R
acordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deterio-
lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
rări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare
=> Aparatul poate fi deteriorat!
s
au a operării greşite.
Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
l
ui. => Pericol de rănire!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
deauna sub nivelul utilizatorului.
speciale
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
trebuie folosit pentru:
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
aspirarea oamenilor sau animalelor.
cuit de producător sau de unităţile sale service sau
aspirare următoarelor:
de o persoană având calificare similară, pentru a se
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
evita apariţia de pericole.
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-
În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-
dente, fierbinţi sau incandescente.
teţi complet cablul de legătură la reţea.
- substanţe umede sau lichide.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
scoate aparatul din priza de reţea.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
de încălzire centrală.
peste muchii ascuţite.
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
Instrucţiuni de siguranţă
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
Acest aspirator corespunde regulamente-
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
lor de securitate în vigoare.
ditate şi surse de căldură.
Aparatul poate fi folosit de copii înce-
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
pând cu vârste de 8 ani şi de persoane
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau men-
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-
tale sau fără experienţă şi / sau cunoş-
tier.
tinţe, dacă acestea sunt supravegheate
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio-
sau au fost instruite asupra folosirii în
rarea aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.
siguranţă a aparatului şi pericolelor care
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-
pot rezulta.
neţi-le la centrele de reciclare.
Copiii nu au voie să se joace cu apara-
tul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efec-
tuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
27

uk
! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
1
6A.
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
Î
n cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
пилосос передається новому власнику, йому слід
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
передати також цю інструкцію з експлуатації.
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Застосування за призначенням
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
не для професійного використання. Використовуйте
t
reaptă de putere mai ridicată.
пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
завдані внаслідок неналежного використання пило-
Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
с
оса або його неправильного обслуговування.
lui şi aparatului scos din uz
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
Ambalajul
фірмовими запасними частинами, приладдям або
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-
спеціаль-ним обладнанням
rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.
можна застосовувати для :
Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
чищення людей чи тварин;
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
відсмоктування:
- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
Aparatul scos din uz
- шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гаря-
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
чих або розжарених предметів,
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
- вологих або рідких речовин,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріа-
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
лів, зокрема газів,
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
- попелу з печей або пристроїв центрального опа-
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
лення,
la un magazin de specialitate sau la administraţia
- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
Техніка безпеки
filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
Цей пилосос відповідає встановленим
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
правилам щодо технічних засобів та
gunoiul menajer obişnuit.
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду про-
водити очищення або користувацьке
обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза досяж-
ністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
28

Правильне використання
Настанови щодо видалення відходів
П
ідключення пилососу до електромережі та його
Упаковка
експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо-
Упаковка захищає пилосос від пошкодження під
відно до даних паспортної таблички.
час транспортування. Вона виготовлена з екологіч-
Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір-
н
о чистих матеріалів та може перероблюватися.
ника чи контейнера для пилу, захисного та
Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт
випускного фільтру.
приймання вторсировини.
=
> Пилосос може бути пошкоджений!
Під час роботи пилососу не наближайте до голови
Відпрацьовані прилади
трубу та насадку.
Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.
=> Це може призвести до травмування!
Т
ому прилад, строк експлуатації якого закінчився,
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
с
лід здати або продавцю, або на спеціальний пункт
нижче за себе.
приймання для подальшої переробки. За роз'яс-
Заборонено переносити або пересувати пилосос
неннями щодо утилізації звертайтесь до продавця
з
а кабель живлення чи шланг.
або місцевих компетентних органів.
Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
Утилізація фільтрів та пилозбірників
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно
авторизованою сервісною службою або особою,
чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як
що має аналогічну кваліфікацію.
побутове сміття, якщо в них не містяться недопус-
При довготривалій багатогодинній роботі слід
тимі для цього речовини.
повністю витягнути кабель живлення.
При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
Перед будь-якими роботами з технічного обслуго-
вування пилососа від'єднуйте його від електроме-
режі.
Не використовуйте несправний пилосос. При вияв-
ленні несправності від'єднайте пилосос від елек-
тромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні
вступати в контакт із легкозаймистими або спир-
товмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
=> Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
Після завершення роботи пилосос необхідно
вимкнути.
Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
!Увага
Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов-
леним запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан-
ня пилососу, це може означати, що до цієї мережі
приєднані ще якісь електроприлади з високою
споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім
поступово збільште її.
29

30

31

de
Ersatzteile und Sonderzubehör
®
A
TURBO-UNIVERSAL
-
Bürste für Polster BBZ42TB
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln,
der Baureihe Relaxx´x entschieden haben.
Matratzen, Autositzen, usw. in einem
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
Arbeitsgang. Besonders geeignet zum
R
elaxx´x – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
d
es Staubsaugers.
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell
Kein Elektroanschluss erforderlich.
für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das best-
m
ögliche Saugergebnis zu erzielen.
®
B
TURBO-UNIVERSAL
-
Bürste für Böden BBZ102TBB
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei
Bürsten und Saugen von kurzflorigen
Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs-
Teppichen und Teppichböden bzw.
anweisung mitgeben.
für alle Beläge in einem Arbeitsgang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen
Bitte Bildseiten ausklappen!
von Tierhaaren. Antrieb der Bürsten-
w
alze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
C Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung
2Teleskoprohr mit Schiebetaste und Zubehörverbin-
dung
D Hartboden-Düse BBZ124HD
3 Zubehörhalter
Mit 2 rotierenden Bürstenrollen
4Saugschlauch
Zum Pflegen wertvoller Hartböden
und besserer Aufnahme von grobem
5Handgriff
Schmutz.
6 Borstenkranz (zur Montage auf Polsterdüse)*
7Parkhilfe an der Geräteseite
8Netzanschlusskabel
9Staubbehälter
Inbetriebnahme
10 Polsterdüse
Bild
1
11 Fugendüse
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerätes
12 Filterreinigungstaste „Clean“*
schieben und hörbar verrasten.
b)Zum Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
13 Anzeige Leistungsniveau
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
14 Ein-/ Austaste mit elektronischem Saugkraftregler
Bild
2*
15 Gerätedeckel
a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen
16 Tragegriff
der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem
Rohr ziehen.
17 Abstellhilfe an der Geräteunterseite
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
18 Lamellen-Filter
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-
hülse drücken und Handgriff herausziehen.
19 Flusensieb
20 Profi-Polsterdüse*
Bild
3*
a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
21 Profi-Fugendüse*
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und
22 Hartbodendüse*
aus der Bodendüse ziehen.
®
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bo-
23 TURBO-UNIVERSAL
-Bürste für Böden*
dendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entrie-
24 Hartbodendüse*
gelungshülse drücken und Teleskoprohr herauszie-
hen.
*
je nach Ausstattung
32

Bild
4
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
10*
● Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge ein-
stecken:
s
tellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist am
a
)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
geringsten bei komplett ausgezogenem Teleskoprohr.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
B
ild
5
c
)Polsterdüse mit aufgesetztem Borstenkranz zum Ab-
a)Zubehörträger in der gewünschten Position auf das
saugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, etc.
Teleskoprohr stecken.
● Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse wieder in
b)Polsterdüse mit Borstenkranz und Fugendüse von
den Zubehörträger einsetzen.
oben bzw. unten mit etwas Druck in den
d) Profi-Fugendüse
Z
ubehörträger einsetzen.
E
xtralange Fugendüse zum Reinigen von Fugen, Ecken
und schmalen Zwischenräumen, z.B. im Auto, etc.
Bild
6
e) Profi-Polsterdüse
● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-
Zum leichten und gründlichen Reinigen von Polster-
wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-
möbeln, Vorhängen, etc.
s
tecken.
●
Zur Reinigung die Profi-Polsterdüse einfach mit dem-
Handgriff absaugen.
Bild
7
f) Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelägen
● Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein-
(Fliesen, Parkett usw.)
oder ausschalten.
Bild Reinigung der Hartbodendüse
11*
a)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen.
Bild Saugkraft regeln
8
b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte
durchschneiden und absaugen.
Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Bild
12
Niedriger Leistungsbereich =>
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Für das Absaugen empfindlicher Materialien, wie z.B.
Geräteseite benutzen.
empfindliche Polster, Gardinen, etc.
● Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse in
die Parkhilfe schieben.
Mittlerer Leistungsbereich =>
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Bild
13
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Trep-
Hoher Leistungsbereich =>
penbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ausrei-
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und
chen, so kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert
bei starker Verschmutzung.
werden.
Nach der Arbeit
Saugen
Bild
14
Achtung
● Gerät ausschalten.
!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
● Netzstecker ziehen.
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen)
● Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
(Kabel rollt sich automatisch auf).
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse
überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh-
Bild
15
len können Schäden auf empfindlichen Hartböden
● Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Herstel-
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
ler haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild
16
Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe
Bild
9
an der Geräteunterseite nutzen.
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
a)Gerät am Handgriff aufrichten.
Teppiche und Teppichboden =>
b)Haken an der Bodendüse in die Abstellhilfe schieben.
Hartboden / Parkett =>
Leeren des Staubbehälters
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie
Bild
17
bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und
Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staub-
vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Boden-
behälter nach jedem Saugvorgang entleert werden, spä-
düse zu verstopfen.
testens jedoch dann, wenn sich Staub oder Schmutz
Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die
sichtbar auf dem Flusensieb abgesetzt hat oder wenn
Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der Mar-
kierung erreicht hat.
*
je nach Ausstattung
33

B
ei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den
S
ie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug-
Verschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollieren und
leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf-
bei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung "Reinigen
leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil-
d
es Flusensiebs" säubern. Bild
26
t
ers vor jedem Entleeren des Staubbehälters. Sie muss
aber spätestens bei Aufleuchten der „Sensor Control“-
Bild
18
Anzeige erfolgen.
a)Gerätedeckel durch Ziehen an der Verschlusslasche
öffnen.
Sollte die Anzeige trotz Abreinigung des Lamellen-Filters
b
)Staubbehälter mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät
3
Mal hintereinander in kurzen Abständen blinken, liegt
entnehmen.
dies vermutlich an einem verunreinigtem Flusensieb
oder einer Verstopfung. In diesem Fall regelt das Gerät
Bild
19
automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und die
a)Filtereinheit des Staubbehälters durch Betätigen der
Anzeige leuchtet dauerhaft rot.
Entriegelungstaste entriegeln.
b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen und
● Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbe-
Staubbehälter entleeren.
hälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechend
der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
26
Bild
20
Staubsauger mit „SelfClean“-Funktion
a)Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei
unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Der Pfeil auf
Bild
23*
dem Filterdeckel muss in Richtung Verschlusslasche
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem
zeigen.
optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige
b)Bitte drücken Sie auf den Behälterdeckel bis er hör-
rot blinkt, schaltet das Gerät automatisch ab.
bar verrastet.
Die Filterreinigung wird aktiviert und durch den inte-
c)Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Staubbehäl-
grierten Reinigungsmotor durchgeführt.
ters in das Gerät auf den richtigen Sitz. Gerätedeckel
schließen bis die Verschlusslasche wieder einrastet.
Sollte das Gerät dreimal in kurzen Abständen hinterein-
ander abreinigen, liegt dies vermutlich an einem verun-
Achtung
!
reinigten Flusensieb oder einer Verstopfung. In diesem
Sollten Sie beim Schließen des Deckels einen Wider-
Fall regelt das Gerät automatisch auf die niedrigste Lei-
stand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter auf
stungsstufe und die Anzeige leuchtet rot.
Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filter und
● Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbe-
Staubbehälter.
hälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechend
der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
26
Filterpflege
Bild
24*
Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini-
Lamellen-Filter reinigen
gungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang bei einge-
Ihr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktion
ausgestattet. Bild + Bild .
23*21*
schaltetem Gerät auch manuell aktivieren.
Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Sauglei-
Diese Funktion überwacht permanent, ob ihr Staubsau-
stung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf-
ger sein optimales Leistungsniveau erreicht. Die Leucht-
leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil-
anzeige signalisiert, ob eine Reinigung des Lamellen-Fil-
ters vor jedem Entleeren des Staubbehälters.
ters notwendig ist, um wieder sein optimales Leistungs-
niveau zu erreichen.
Bild
25
Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamel-
Staubsauger mit „RotationClean“-Funktion
len-Filter auch abgewaschen werden.
Bild
21*
a)Das Unterteil der Filtereinheit gegen den Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen.
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem
Lamellen-Filter aus der Filtereinheit entnehmen.
optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige
b)Lamellen-Filter unter fließendem Wasser abwaschen.
rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden.
c)Setzen Sie den Lamellen-Filter nach kompletter Trock-
Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leis-
nung in die Filtereinheit ein und verriegeln Sie das
tungsstufe zurückgeregelt.
Unterteil durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Im Regelfall und wenn das Gerät bestimmungsgemäß im
Bild
22*
Haushalt verwendet wird, muss der Lamellen-Filter
● Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen-Fil-
nicht entnommen und manuell gereinigt werden, um
ter zu reinigen.
das optimale Leistungsniveau des Staubsaugers herzu-
Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschal-
stellen.
!
tetem Gerät möglich.
Achtung: Lamellen-Filter nicht bürsten!
● Gerätedeckel durch ziehen an der Verschlusslasche
!
öffnen.
● Für normale Trockenreinigung einfach mit dem Filter
● Zur Abreinigung des Lamellen-Filters drehen Sie den
auf den Rand der Kappe klopfen!
Knebel mindestens 3 Mal um 180°.
*
je nach Ausstattung
34

●
Für eine gründlichere Reinigung den Filter von außen
d
)Setzen Sie die Filtereinheit erst nach kompletter
mit Wasser abspülen und vor der Wiederverwendung
Trocknung wieder in das Gerät ein und lassen Sie die
im Staubsauger gründlich trocknen lassen!
Verschlusslaschen hörbar einrasten.
e
)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör-
bar einrastet.
Reinigen des Flusensiebs
f) Staubbehälter in das Gerät einsetzen und Geräte-
Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei-
deckel schließen.
nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet.
Microfilter reinigen
Bild
2
6
● Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter aus dem Ge-
Bild
2
9*
rät entnehmen. Bild
18
● Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter entnehmen.
a)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen.
B
ild
18
b
)Flusensieb reinigen.
a)Seitenklappe mittels Verschlusslasche öffnen.
● In der Regel ist es aureichend, wenn das Filtergehäuse
b)Filtereinheit mit Filterschaum und Microfilter durch
bei der Entleerung des Staubbehälters leicht geschüt-
Ziehen der zwei Verschlusslaschen entriegeln und aus
telt oder ausgeklopft wird, damit mögliche Schmutz-
dem Gerät entnehmen.
partikel sich lösen.
c
)Filterschaum und Microfilter aus dem Filterrahmen
● Wenn das nicht ausreicht, verwenden Sie bitte den im
entnehmen.
Lieferumfang enthaltenen Pinsel oder ein trockenes
d)Filterschaum und Microfilter unter fließendem Wasser
Tuch, um die Schmutzpartikel an der Oberfläche zu
auswaschen.
entfernen.
e)Setzen Sie den Filterschaum und den Mircrofilter erst
Falls Sie das Flusensieb abwaschen wollen, entnehmen
nach kompletter Trocknung wieder in das den
Sie zuerst den Lamellen-Filter aus der Filtereinheit. Der
Filterrahmen ein
Lamellen-Filter darf erst nach kompletter Trocknung
f) Setzen Sie die Filtereinheit in das Gerät ein und las-
des Flusensiebs wieder in die Filtereinheit eingesetzt
sen Sie die Verschlusslaschen hörbar einrasten.
werden.
g)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör-
bar einrastet.
Motorschutzfilter reinigen
h)Staubbehälter in das Gerät einsetzen und Geräte-
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
deckel schließen.
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
27
Reinigungshinweise
a)Gerätedeckel öffnen und den Motorschutzfilter her-
ausnehmen.
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser aus-
b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. Bei star-
geschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staub-
ker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausge-
sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
waschen werden. Den Filter anschließend komplett
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt wer-
trocknen lassen.
den.
c)Nach der Reinigung den Motorschutzfilter in das
Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
Gerät einsetzen und Gerätedeckel schließen.
!
reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Ausblasfilter reinigen
Technische Änderungen vorbehalten.
Der Ausblasfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge-
tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs-
gemäß im Haushalt verwendet wird.
Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungs-
niveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach 1 Jahr aus-
gewaschen werden. Die Filterwirkung des Filters bleibt
erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung
der Filteroberfläche.
Hepa-Filter reinigen
Bild
28*
● Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter entnehmen.
Bild
18
a)Seitenklappe mittels Verschlusslasche öffnen.
b)Filtereinheit mit Hepa-Filter durch Ziehen der zwei
Verschlusslaschen entriegeln und aus dem Gerät ent-
nehmen.
c)Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Wasser
auswaschen.
*
je nach Ausstattung
35

en
Replacement parts and special acces-
sories
Congratulations on your purchase of the Bosch Relaxx´x
vacuum cleaner.
A
TURBO-UNIVERSAL® tool for upholstery BBZ42TB
This instruction manual describes various Relaxx´x
All-in-one brushing and vacuuming of
models, which means that some of the equipment fea-
upholstered furniture, mattresses,
tures and functions described may not apply to your
car seats, etc. Especially suitable for
m
odel. You should only use original Bosch accessories,
picking up pet hair. The brush roller
w
hich have been specially developed for your vacuum
is driven by the suction air flow
cleaner, to achieve the best possible vacuuming results.
through the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is
Please keep this instruction manual for future referen-
n
eeded.
ce. If you pass the vacuum cleaner on to someone else,
please also pass on this instruction manual.
B TURBO-UNIVERSAL® tool for floors BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuuming of
Fold out the picture pages.
rugs and carpets as well as all hard
floor coverings.
Especially suitable for picking up pet
hair. The brush roller is driven by the
suction air flow of the vacuum clea-
ner.
No separate electric connection is
needed.
Your vacuum cleaner
C Hard-floor tool BBZ123HD
For vacuuming hard floors
1 Adjustable floor tool with accessory connection
(parquet, tiles, terracotta, etc.)
2Telescopic tube with sliding switch and accessory
connection
3 Accessories holder
4 Flexible hose
5Handle
6 Brush ring (to fit on the upholstery nozzle)*
7Parking aid on the side of the appliance
D Hard-floor tool BBZ124HD
8 Power cord
With 2 rotating brush rollers
9 Dust container
For caring for valuable hard floors
10 Upholstery nozzle
and improved collection of coarse
11 Crevice nozzle
dirt.
12 "Clean" filter cleaning button*
13 Power level indicator
14 On/Off button with electronic suction regulator
15 Appliance lid
16 Carrying handle
17 Storage aid on the underside of the appliance
18 Plate filter
Initial use
19 Fluff filter
20 Professional upholstery nozzle*
Figure
1
21 Professional crevice nozzle*
a)Push the flexible tube adapter into the air intake ope-
22 Hard-floor tool*
ning on the appliance and lock it in place. You will
23 TURBO-UNIVERSAL® tool for floors*
hear an audible 'click'.
24 Hard-floor tool*
b)To remove the flexible hose, press the two catches
together and pull out the hose.
Figure
2*
a)Push the handle into the telescopic tube. To remove
it, turn the handle slightly and pull it out of the tube.
b)Push the handle into the telescopic tube until it locks
into place. To release the connection, squeeze the
collar sleeve and pull the handle out.
*dependent on model
36

Figure
3*
Figure
9
a)Insert the telescopic tube into the connecting piece
Set the adjustable floor tool:
of the floor tool. To release the connection, turn the
Rugs and carpets =>
tube slightly and pull it out of the floor tool.
b)Push the telescopic tube into the connecting piece of
Hard floors/parquet =>
t
he floor tool until it locks in place. To release the
connection, press on the locking collar and pull out
If you are vacuuming up larger particles, make sure that
the telescopic tube.
you vacuum them up successively and carefully to ensu-
re that the vacuum channels of the floor tool do not
Figure
4
become blocked.
● Unlock the telescopic tube by moving the sliding
If necessary, you should raise the nozzle in order to
s
witch in the direction of the arrow and adjust to the
b
etter vacuum up the dirt particles.
d
esired length. The slide resistance on carpet is at
its lowest when the telescopic tube has been com-
Figure Vacuuming with accessories
10*
pletely pulled out.
Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as
required:
Figure
5
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
a)Place the accessories holder in the required position
etc.
on the telescopic tube.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furnitu-
b)Use some pressure to insert the upholstery nozzle
re, curtains, etc.
with brush ring and the crevice nozzle into the acces-
c)Upholstery nozzle with fixed brush ring for vacuu-
sories holder from above or below.
ming window frames, cupboards, profiles, etc.
After use, reinsert the crevice nozzle and upholstery
Figure
6
nozzle into the accessories holder.
● Holding the power cord by the plug, pull out to the
d)Professional crevice nozzle
required length and insert the plug into the mains
Extra-long crevice nozzle for cleaning crevices, cor-
socket.
ners and narrow spaces, e.g. in a car.
e)Professional upholstery nozzle
Figure
7
For gently and thoroughly cleaning upholstered furni-
● To switch the vacuum cleaner on or off, press the
ture, curtains, etc.
ON/OFF button.
To clean the professional upholstery nozzle, simply
vacuum it using the handle.
f) Hard-floor tool for vacuuming hard floor coverings
Figure Controlling the suction level
8
(tiles, parquet flooring, etc.)
The required suction level can be set to any level by
turning the control knob.
Figure Cleaning the hard-floor tool
11*
a)Vacuum from below to clean the tool.
Low power range =>
b)Use scissors to cut through threads and hairs wound
For vacuuming delicate materials, such as delicate
round the rollers, then vacuum them up.
upholstery, curtains, etc.
Figure
12
Medium power range =>
You can use the parking aid on the side of the vacuum
For daily vacuuming of floors which are only slightly
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
dirty.
● After switching off the appliance, slide the hook on
the floor tool into the parking aid.
High power range =>
For vacuuming durable floor coverings, hard floors
Figure
13
and heavy deposits of dirt.
When vacuuming stairs, the appliance must be positio-
ned at the bottom of the stairs. If it does not reach far
enough, the appliance can also be carried using the
carrying handle.
Vacuuming
Caution
!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
When your work is finished
depending on the type of hard floors you have (e.g.
rough, rustic tiles). Therefore, you must check the
Figure
14
underside of the floor tool at regular intervals. Worn
● Switch off the appliance.
undersides of floor tools may have sharp edges that
● Pull out the mains plug.
can damage sensitive hard floors, such as parquet or
● Briefly pull the power cord and release. (The power
linoleum. The manufacturer does not accept any res-
cord retracts automatically).
ponsibility for damage caused by worn floor tools.
*dependent on model
37

15
V
acuum cleaner with “RotationClean” function
Figure
● Unlock the telescopic tube by moving the sliding
Figure
2
1*
switch in the direction of the arrow and slide one
The indicator lights up blue when the appliance is wor-
tube into the other.
king at its optimum level. Once the indicator turns red
F
igure
1
6
and flashes, the plate filter must be cleaned. The appli-
a
nce is automatically adjusted back to the lowest
To store the appliance, use the storage aid on the
power setting.
underside.
a)Stand the appliance up by the handle.
Figure
22*
b)Slide the hook on the floor tool into the storage aid.
● Switch the appliance off in order to clean the plate
filter.
E
mptying the dust container
17
C
aution: the filter can only be cleaned if the appli-
Figure
!
ance is switched off.
In order to achieve good vacuuming results, the dust
container should be emptied after every use or, at the
● Open the appliance lid by pulling the locking tab.
latest, when dust or dirt has visibly collected on the
● To clean the plate filter, turn the knob at least three
fluff filter or when dust at one point in the container
turns through 180°.
has reached the height of the marking.
When emptying the dust container, always check how
dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as
You can also clean the filter if the suction is becoming
detailed in the "Cleaning the fluff filter" instructions.
Figure
26
less powerful, even if the indicator has not lit up. We
recommend that you clean the plate filter each time
Figure
18
before emptying the dust container. It must be cleaned
at the latest when the “Sensor Control” indicator lights
a)Open the appliance lid by pulling the locking tab.
up.
b)Use the handle to remove the dust container from
the appliance.
If the indicator flashes three times in quick succession,
Figure
19
even though the plate filter is clean, this is probably
due to a dirty fluff filter or a blockage. In this case, the
a)Release the filter unit of the dust container by pres-
appliance automatically adjusts to the lowest power
sing the release button.
setting and the indicator lights up red permanently.
b)Take the filter unit out of the dust container and
empty the dust container.
● Switch the appliance off, empty the dust container
Figure
20
and clean the fluff filter according to the instructions
in "Cleaning the fluff filter".
Figure
26
a)Insert the filter unit into the dust container, making
sure it is correctly seated. The arrow on the filter
Vacuum cleaner with “SelfClean” function
cover must point in the direction of the locking tab.
b)Press on the container lid until you hear it click into
Figure
23*
place.
The indicator lights up blue when the appliance is wor-
c)When reinserting the dust container into the applian-
king at its optimum level. Once the indicator turns red
ce, make sure it is correctly seated. Close the appli-
and flashes, the appliance switches off automatically
ance lid until the locking tab clicks into place again.
Filter cleaning is activated and performed by the inte-
grated cleaning motor.
Caution
!
If you notice any resistance when closing the lid,
If the appliance cleans three times in quick succession,
check that the filter is complete and that the filter
this is probably due to a dirty fluff filter or a blockage.
and dust container are correctly seated.
In this case, the appliance automatically adjusts to the
lowest power setting and the indicator lights up red.
● Switch the appliance off, empty the dust container
Filter care
and clean the fluff filter according to the instructions
in "Cleaning the fluff filter".
Figure
26
Cleaning the plate filter
Your appliance is equipped with a "Sensor Control"
24*
Function.
Figure + Figure .
23*21*
Figure
If required, you can also activate the cleaning procedu-
re manually by pressing the "Clean" filter cleaning but-
This function constantly monitors whether your vacuum
ton when the appliance is switched on.
cleaner is reaching its optimum power level. The indica-
If suction power is reducing, you can also clean the fil-
tor light lets you know when you need to clean the
ter even if the indicator has not lit up. We recommend
plate filter, so that the vacuum cleaner can reach its
that you clean the plate filter each time before empty-
optimum power level once more.
ing the dust container.
*dependent on model
38

25
T
o ensure that the vacuum cleaner is working at its
Figure
optimum power level, the exhaust filter should be rin-
If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also
sed out after 1 year. The filtering action of the filter
be washed off.
remains intact, even if the filter surface becomes dis-
a)Turn the bottom part of the filter unit anticlockwise
coloured.
as far as it will go.
T
ake the plate filter out of the filter unit.
C
leaning the HEPA filter
b)Wash the plate filter under running water.
c)When it has dried completely, insert the plate filter
Figure
28*
into the filter unit and lock the bottom part by tur-
● Open the appliance lid and remove the dust contai-
ning it clockwise.
ner.
18
Under normal circumstances, and when vacuuming nor-
Figure
mal household dust, the plate filter does not need to be
a)Use the locking tab to open the side flap.
removed or cleaned manually in order to achieve the
b
)Pull the two locking tabs to unlock the filter unit with
v
acuum cleaner's optimum power level.
H
EPA filter and remove it from the appliance.
c)Tap out the filter unit and rinse it under running
Caution: do not brush the plate filter.
!
water.
d)Only reinsert the filter unit into the appliance after it
● For simple cleaning without water, simply tap the fil-
has dried completely and ensure that it audibly clicks
ter around the edge of the cap.
into place.
● For more thorough cleaning, rinse the filter from the
e)Close the side flap until you hear the locking tab
outside with water, and allow it to dry completely
click into place again.
before using it in the vacuum cleaner again.
f) Insert the dust container into the appliance and
close the appliance lid.
Cleaning the fluff filter
Cleaning the micro filter
The fluff filter should be cleaned at regular intervals in
order to ensure optimum operation of the vacuum clea-
Figure
29*
ner.
● Open the appliance lid and remove the dust contai-
26
ner.
Figure
18
Figure
a)Use the locking tab to open the side flap.
● Open the appliance lid and remove the dust contai-
ner from the appliance.
Figure
18
b)Pull the two locking tabs to unlock the filter unit with
foam filter and micro filter and remove it from the
a)Take the filter unit out of the dust container.
appliance.
b) Clean the fluff filter.
c)Remove the foam filter and micro filter from the filter
●It is usually sufficient to lightly shake or tap out the
frame.
filter housing when the dust container is emptied to
d)Foam filter and micro filter and rinse it under running
dislodge any particles of dirt.
water.
● If this is not sufficient, you can use the brush which
e)Do not re-insert the foam filter and the micro filter
is supplied with the appliance or a dry cloth to remo-
into the filter frame until it has dried completely
ve dirt particles from the surface.
f) Insert the filter unit in the appliance and ensure that
● If you want to wash the fluff filter, you must first
the locking tabs audibly click into place.
remove the plate filter from the filter unit. The plate
g)Close the side flap until you hear the locking tab
filter must only be reinserted into the filter unit after
click into place.
the fluff filter has completely dried.
h)Insert the dust container into the appliance and
close the appliance lid.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly
by knocking out the dirt and rinsing.
Cleaning instructions
Figure
27
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
a)Open the appliance lid and remove the motor protec-
the power cord from the mains before cleaning the
tion filter.
vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic acces-
b)Clean the motor protection filter by tapping out the
sories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner.
dirt. If it is very dirty, the motor protection filter
should be rinsed. Then allow the filter to dry comple-
Caution: do not use a scourer, glass-cleaning agent
tely.
!
or multipurpose cleaning product. Never immerse
c)After cleaning the motor protection filter, reinsert it
the vacuum cleaner in water.
into the appliance and close the appliance lid.
Subject to technical modifications.
Cleaning the exhaust filter
The exhaust filter is designed so that it does not need
to be replaced, provided the appliance is used as inten-
ded in the household.
*dependent on model
39