Sony CPD-E220E: Owner’s Record

Owner’s Record: Sony CPD-E220E

Table of contents

  • Owner’s Record

Owner’s Record

NOTICE

This notice is applicable for USA/Canada only.

The model and serial numbers are located at the rear of the unit.

If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA

Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them

LABELLED power supply cord meeting the following

whenever you call upon your dealer regarding this product.

specifications:

Model No.

Serial No.

SPECIFICATIONS

Plug Type Nema-Plug 5-15p

Cord Type SVT or SJT, minimum 3

× 18 AWG

WARNING

Length Maximum 15 feet

Rating Minimum 7 A, 125 V

To prevent fire or shock hazard, do not expose the

unit to rain or moisture.

NOTICE

Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada

Dangerously high voltages are present inside the

uniquement.

unit. Do not open the cabinet. Refer servicing to

Si cet appareil est export* aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser

le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA

qualified personnel only.

LABELLED et remplissant les conditions suivantes:

FCC Notice

SPECIFICATIONS

This equipment has been tested and found to comply with the limits

Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches

for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3

× 18 AWG

These limits are designed to provide reasonable protection against

Longueur Maximum 15 pieds

harmful interference in a residential installation. This equipment

Tension Minimum 7 A, 125 V

generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not

installed and used in accordance with the instructions, may cause

harmful interference to radio communications. However, there is no

guarantee that interference will not occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or

television reception, which can be determined by turning the

equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the

interference by one or more of the following measures:

As an

ENERGY STAR Partner, Sony

Reorient or relocate the receiving antenna.

Corporation has determined that this

Increase the separation between the equipment and receiver.

product meets the

ENERGY STAR

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

guidelines for energy efficiency.

that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly

approved in this manual could void your authority to operate this

equipment.

EN 55022 Compliance (Czech Republic Only)

This monitor complies with the

This device belongs to category B devices as described in EN

TCO’99 guidelines.

55022, unless it is specifically stated that it is a category A

device on the specification label. The following applies to

devices in category A of EN 55022 (radius of protection up to

30 meters). The user of the device is obliged to take all steps

necessary to remove sources of interference to

telecommunication or other devices.

If you have any questions about this product, you may call:

Sony Customer Information Center

1-800-222-SONY (7669)

or write to:

Sony Customer Information Center

1 Sony Drive, Mail Drop #T1-11, Park Ridge, NJ 07656

Declaration of Conformity

INFORMATION

This product complies with Swedish National Council for Metrology

Trade Name: SONY

(MPR) standards issued in December 1990 (MPR II) for very low

Model No.: CPD-E220E

frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).

Responsible Party: Sony Electronics Inc.

INFORMATION

Address: 1 Sony Drive, Park Ridge, NJ 07656 USA

Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council

Telephone No.: 201-930-6972

for Metrology de décembre 1990 (MPR II) en ce qui concerne les

fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is

subject to the following two conditions: (1) This device may not

INFORMACIÓN

cause harmful interference, and (2) this device must accept any

Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para

interference received, including interference that may cause

Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR II) para

undesired operation.

frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).

2

Table of Contents

Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identifying parts and controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Step 1:

Connect your monitor to your computer . . . . . . . . . . . . . . . 6

Step 2:

Connect the power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Step 3:

Turn on the monitor and computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Selecting the on-screen menu language (LANGUAGE/

INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Customizing Your Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Navigating the menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Adjusting the brightness and contrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Adjusting the centering of the picture (CENTER). . . . . . . . . . . . . . . 9

Adjusting the size of the picture (SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Enlarging or reducing the picture (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Adjusting the shape of the picture (GEOMETRY) . . . . . . . . . . . . . 10

GB

Adjusting the color of the picture (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Additional settings (SCREEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Resetting the adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Technical Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Preset and user modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Power saving function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

If thin lines appear on your screen (damper wires). . . . . . . . . . . . . 12

On-screen messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Trinitron

is a registered trademark of

Trouble symptoms and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sony Corporation.

Self-diagnosis function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Macintosh is a trademark licensed to

Apple Computer, Inc., registered in the

U.S.A. and other countries.

Windows

and MS-DOS are registered

Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

trademarks of Microsoft Corporation in

the United States and other countries.

IBM PC/AT and VGA are registered

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

trademarks of IBM Corporation of the

U.S.A.

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

VESA and DDC

are trademarks of the

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Video Electronics Standard

Association.

E

NERGY

S

TAR is a U.S. registered

mark.

All other product names mentioned

herein may be the trademarks or

registered trademarks of their respective

companies.

Furthermore, “

” and “

” are not

mentioned in each case in this manual.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Use of the tilt-swivel

Precautions

This monitor can be adjusted within the angles shown below. To

find the center of the monitor’s turning radius, align the center of

Warning on power connections

the monitor’s screen with the centering dots on the stand.

Use the supplied power cord. If you use a different power cord,

Hold the monitor at the bottom with both hands when you turn it

be sure that it is compatible with your local power supply.

horizontally or vertically. Be careful not to pinch your fingers at

For the customers in the UK

the back of the monitor when you tilt the monitor up vertically.

If you use the monitor in the UK, be sure to use the supplied UK

power cable.

Example of plug types

for 100 to 120 V AC for 200 to 240 V AC for 240 V AC only

Before disconnecting the power cord, wait at least 30 seconds

after turning off the power to allow the static electricity on the

screen’s surface to discharge.

After the power is turned on, the screen is demagnetized

(degaussed) for about 5 seconds. This generates a strong

magnetic field around the screen which may affect data stored

on magnetic tapes and disks placed near the monitor. Be sure to

keep magnetic recording equipment, tapes, and disks away

from the monitor.

The equipment should be installed near an easily accessible

outlet.

Installation

Do not install the monitor in the following places:

on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains,

draperies, etc.) that may block the ventilation holes

near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place

subject to direct sunlight

in a place subject to severe temperature changes

in a place subject to mechanical vibration or shock

on an unstable surface

near equipment which generates magnetism, such as a

transformer or high voltage power lines

near or on an electrically charged metal surface

Maintenance

Clean the screen with a soft cloth. If you use a glass cleaning

liquid, do not use any type of cleaner containing an anti-static

solution or similar additive as this may scratch the screen’s

coating.

Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with sharp or

abrasive items such as a ballpoint pen or screwdriver. This type

of contact may result in a scratched picture tube.

Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth lightly

moistened with a mild detergent solution. Do not use any type

of abrasive pad, scouring powder or solvent, such as alcohol or

benzene.

Transportation

When you transport this monitor for repair or shipment, use the

original carton and packing materials.

4

90°

15°

90°

Centering dots

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Identifying parts and controls

See the pages in parentheses for further details.

RearFront

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

RESET button (page 11)

4

AC IN connector (page 6)

This button resets the adjustments to the factory settings.

This connector provides AC power to the monitor.

2

Control button (page 9)

5

Video input connector (HD15) (page 6)

The control button is used to display the menu and make

This connector inputs RGB video signals (0.700 Vp-p,

GB

adjustments to the monitor, including brightness and contrast

positive) and sync signals.

adjustments.

3 !

(power) switch and indicator (pages 7, 12, 15)

This button turns the monitor on and off. The power indicator

lights up in green when the monitor is turned on, and either

flashes in green and orange, or lights up in orange when the

monitor is in power saving mode.

Pin No. Signal

1Red

2 Green

3Blue

4 ID (Ground)

5 DDC Ground*

6 Red Ground

7 Green Ground

8 Blue Ground

9 DDC + 5V*

10 Ground

11 ID (Ground)

12 Bi-Directional Data (SDA)*

13 H. Sync

14 V. Sync

15 Data Clock (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) is a standard of VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Connecting to a Macintosh or compatible

computer

Setup

Before using your monitor, check that the following accessories

are included in your carton:

Power cord (1)

Warranty card (1)

Notes on cleaning the screen’s surface (1)

This instruction manual (1)

Step 1:Connect your monitor to

your computer

Turn off the monitor and computer before connecting.

Note

Do not touch the pins of the video cable connector as this might bend the

pins.

x

Connecting to an IBM PC/AT or compatible

computer

AC IN

Step 2:Connect the power cord

With the monitor and computer switched off, first connect the

power cord to the monitor, then connect it to a power outlet.

to video output

IBM PC/AT or

compatible computer

6

AC IN

You will need a Macintosh adapter (not supplied).

Macintosh adapter (not supplied)

to video output

Macintosh or compatible computer

AC IN

to AC IN

to a power outlet

power cord (supplied)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Step 3:Turn on the monitor and

Selecting the on-screen menu

computer

language (LANGUAGE/

INFORMATION)

First turn on the monitor, then turn on the computer.

English, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish,

Russian and Japanese versions of the on-screen menus are

available. The default setting is English.

1

Press the center of the control button.

The installation of your monitor is complete.

See page 9 for more information on using the control button.

If necessary, use the monitor’s controls to adjust the picture.

MENU

MENU

If no picture appears on your screen

EXI T

SIZE/CENTER

Check that the monitor is correctly connected to the computer.

GEOMETRY

SCREEN

If NO INPUT SIGNAL appears on the screen, confirm that

COLOR

your computer’s graphic board is completely seated in the

LANGUAGE / INFORMAT NOI

correct bus slot.

SELECT

If you are replacing an old monitor with this model and OUT

OF SCAN RANGE appears on the screen, reconnect the old

monitor. Then adjust the computer’s graphic board so that the

2

Move the control button

m

/

M

to highlight

horizontal frequency is between 30 – 85 kHz, and the vertical

LANGUAGE/INFORMATION and press the center

frequency is between 48 – 120 Hz.

of the control button again.

For more information about the on-screen messages, see “Trouble

MENU

LANGUAGE / I NFOR

M

A

T

I

O

N

symptoms and remedies” on page 13.

ENGL ISH FRANÇAI S

DEUTSCH I TAL I ANO

GB

ESPAÑOL NEDERLAN SD

Setup on various OS (Operating System)

SVENSKA

This monitor complies with the “DDC” Plug & Play standard and

SELECT EXI T

automatically detects all the monitor’s information. No specific driver

needs to be installed to the computer.

If you connect the monitor to your PC, and then boot your PC for the first

3

Move the control button

m

/

M

to select .

time, the setup Wizard may be displayed on the screen. Click on “Next”

Then move the control button

<

/

,

to select a

several times according to the instructions from the Wizard until the Plug

language.

& Play Monitor is automatically selected so that you can use this monitor.

ENGLISH

FRANÇAIS: French

For customers using Windows NT4.0

DEUTSCH: German

Monitor setup in Windows NT4.0 does not use the display driver. Refer

ITALIANO: Italian

to the Windows NT4.0 instruction manual for further details on adjusting

ESPAÑOL: Spanish

the resolution, refresh rate, and number of colors.

NEDERLANDS: Dutch

SVENSKA: Swedish

: Russian

: Japanese

To close the menu

Press the center of the control button once to return to the main MENU,

and twice to return to normal viewing. If no buttons are pressed, the menu

closes automatically after about 30 seconds.

To reset to English

Press the RESET button while the LANGUAGE/INFORMATION menu

is displayed on the screen.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

6

LANGUAGE/

LANGUAGE / I NFOR

M

A

T

I

O

N

Customizing Your Monitor

INFORMATION

ENGL ISH FRANÇAI S

(page 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

You can make numerous adjustments to your monitor using the

Select the LANGUAGE/

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

on-screen menu.

INFORMATION menu to

SELECT EXI T

choose the on-screen menu’s

language and display this

Navigating the menu

monitor’s information box.

Press the center of the control button to display the main MENU

on your screen. See page 9 for more information on using the

x

Displaying the current input signal

control button.

The horizontal and vertical frequencies of the current input signal

are displayed under the BRIGHTNESS/CONTRAST menu. If the

MENU

signal matches one of this monitor’s factory preset modes, the

resolution is also displayed.

BRIGHTNESS/CONTRAST

26 26

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

MENU

1024X768

EXI T

SIZE/CENTER

GEOMETRY

SCREEN

COLOR

LANGUAGE / I NFORMAT NOI

SELECT

Use the control button to select one of the following menus.

1

EXIT

Select EXIT to close the menu.

2

SIZE/CENTER (page 9)

SIZE/CENTER

Select the SIZE/CENTER

menu to adjust the picture’s

H-CENTER

centering, size or zoom.

26

SELECT EXI T

3

GEOMETRY (page 10)

GE

OM

ET

R

Y

Select the GEOMETRY

menu to adjust the picture’s

ROTATION

rotation and shape.

26

SELECT EXI T

4

SCREEN (page 11)

SCREEN

Select the SCREEN menu to

degauss the screen and adjust

DEGAUSS

the moire cancellation level.

ON

SELECT EXI T

5

COLOR (page 10)

COLOR

Select the COLOR menu to

USER

5000 6500 9300

KKK

adjust the picture’s color

R50

G50

temperature. You can use this

B50

to match the monitor’s colors

SELECT EXI T

to a printed picture’s colors.

8

the horizontal

the reso

lution

and vertical

of the current

frequencies of

in

put signal

the current

input signal

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Using the control button

Adjusting the brightness and

1

Display the main MENU.

contrast

Press the center of the control button to display the main

MENU on your screen.

Brightness and contrast adjustments are made using a separate

BRIGHTNESS/CONTRAST menu.

MENU

These settings are stored in memory for all input signals.

1

Move the control button in any direction.

The BRIGHTNESS/CONTRAST menu appears on the

screen.

2

Select the menu you want to adjust.

Highlight the desired menu by moving the control button

towards the rear to go up (

M

), towards the front to go down

(

m

), and left (

<

) or right (

,

) to move sideways.

FRONT

2

Move the control button

m

/

M

to adjust the

MENU MENU

brightness ( ), and

<

/

,

to adjust the contrast

(

6

).

The menu automatically disappears after about 3 seconds.

Adjusting the centering of the

REAR

picture (CENTER)

GB

3

Adjust the menu.

This setting is stored in memory for the current input signal.

Move the control button left (

<

) or right (

,

) to make the

adjustment.

1

Press the center of the control button.

MENU

The main MENU appears on the screen.

2

Move the control button

m

/

M

to highlight SIZE/

CENTER and press the center of the control button

again.

The SIZE/CENTER menu appears on the screen.

4

Close the menu.

3

First move the control button

m

/

M

to select

Press the center of the control button once to return to the

(H-CENTER) for horizontal adjustment, or

main MENU, and twice to return to normal viewing. If no

(V-CENTER) for vertical adjustment. Then move

buttons are pressed, the menu closes automatically after about

the control button

<

/

,

to adjust the centering.

30 seconds.

MENU

Adjusting the size of the picture

(SIZE)

This setting is stored in memory for the current input signal.

1

Press the center of the control button.

The main MENU appears on the screen.

x

Resetting the adjustments

2

Move the control button

m

/

M

to highlight SIZE/

Press the RESET button. See page 11 for more information on

CENTER and press the center of the control button

resetting the adjustments.

again.

The SIZE/CENTER menu appears on the screen.

RESET

3

First move the control button

m

/

M

to select

(H-SIZE) for horizontal adjustment, or

(V-SIZE) for vertical adjustment. Then move the

control button

<

/

,

to adjust the size.

9

BRIGHTNESS/CONTRAST

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Enlarging or reducing the picture

Adjusting the color of the picture

(ZOOM)

(COLOR)

This setting is stored in memory for the current input signal.

The COLOR settings allow you to adjust the picture’s color

temperature by changing the color level of the white color field.

1

Press the center of the control button.

Colors appear reddish if the temperature is low, and bluish if the

The main MENU appears on the screen.

temperature is high. This adjustment is useful for matching the

monitor’s colors to a printed picture’s colors.

2

Move the control button

m

/

M

to highlight SIZE/

This setting is stored in memory for all input signals.

CENTER and press the center of the control button

again.

1

Press the center of the control button.

The SIZE/CENTER menu appears on the screen.

The main MENU appears on the screen.

3

Move the control button

m

/

M

to select (ZOOM),

2

Move the control button

m

/

M

to highlight COLOR

and move

<

/

,

to enlarge or reduce the picture.

and press the center of the control button again.

The COLOR menu appears on the screen.

Adjusting the shape of the picture

3

Move the control button

<

/

,

to select a color

temperature.

(GEOMETRY)

The preset color temperatures are 5000K, 6500K, and 9300K.

Since the default setting is 9300K, the whites will change

The GEOMETRY settings allow you to adjust the rotation and

from a bluish hue to a reddish hue as the temperature is

shape of the picture.

lowered to 6500K and 5000K.

The (ROTATION) setting is stored in memory for all input

signals. All other settings are stored in memory for the current

4

If necessary, fine tune the color temperature.

input signal.

First move the control button

<

/

,

to select USER. Then

move the control button

m

/

M

to select R (red), G (green), or

1

Press the center of the control button.

B (blue) and move the control button

<

/

,

to make the

The main MENU appears on the screen.

adjustment.

2

Move the control button

m

/

M

to highlight

GEOMETRY and press the center of the control

button again.

The GEOMETRY menu appears on the screen.

3

First move the control button

m

/

M

to select the

desired adjustment item. Then move the control

If you fine tune the color temperature, the new color settings

button

<

/

,

to make the adjustment.

are stored in memory and recalled whenever you select

USER.

Select To

(ROTATION)

rotate the picture

(PIN)

expand or contract the picture sides

(PIN BALANCE)

shift the picture sides to the left or

right

(KEY)

adjust the picture width at the top of

the screen

(KEY BALANCE)

shift the picture to the left or right at

the top of the screen

10

COLOR

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Additional settings (SCREEN)

Resetting the adjustments

You can manually degauss (demagnetize) the screen, and adjust

This monitor has the following three reset methods. Use the

the moire cancellation level.

RESET button to reset the adjustments.

1

Press the center of the control button.

The main MENU appears on the screen.

2

Move the control button

m

/

M

to highlight

SCREEN and press the center of the control button

again.

x

Resetting a single adjustment item

The SCREEN menu appears on the screen.

Use the control button to select the adjustment item you want to

3

Move the control button

m

/

M

to select the desired

reset, and press the RESET button.

adjustment item.

Adjust the selected item according to the following

x

Resetting all of the adjustment data for the

instructions.

current input signal

Press the RESET button when no menu is displayed on the screen.

x

Degaussing the screen

Note that the following items are not reset by this method:

The monitor is automatically demagnetized when the power is

on-screen menu language (page 7)

turned on.

picture’s rotation (page 10)

To manually degauss the monitor, first move the

control button

m

/

M

to select (DEGAUSS). Then move

x

Resetting all of the adjustment data for all

the control button

,

.

input signals

The screen is degaussed for about 5 seconds. If a second degauss

Press and hold the RESET button for more than two seconds. All

cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the

of the adjustment data (except for the USER settings in the

best result.

GB

COLOR menu) is reset to the factory preset levels.

x

Adjusting the moire

*

If elliptical or wavy patterns appear on the screen, adjust the

moire cancellation level.

To adjust the amount of moire cancellation, first move

the control button

m

/

M

to select (CANCEL MOIRE).

Then move the control button

<

/

,

until the moire

effect is at a minimum.

* Moire is a type of natural interference which produces soft, wavy lines

on your screen. It may appear due to interference between the pattern

of the picture on the screen and the phosphor pitch pattern of the

monitor.

Example of moire

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Technical Features

Troubleshooting

Before contacting technical support, refer to this section.

Preset and user modes

If thin lines appear on your screen

When the monitor receives an input signal, it automatically

matches the signal to one of the factory preset modes stored in the

(damper wires)

monitor’s memory to provide a high quality picture at the center of

the screen.

(See Appendix for a list of the factory preset modes.)

The visible lines on your screen especially when the background

For input signals that do not match one of the factory preset modes,

screen color is light (usually white), are normal for the Trinitron

the digital Multiscan technology of this monitor ensures that a

monitor. This is not a malfunction. These are shadows from the

clear picture appears on the screen for any timing in the monitor’s

damper wires used to stabilize the aperture grille. The aperture

frequency range (horizontal: 30 – 85 kHz, vertical: 48 – 120 Hz).

grille is the essential element that makes a Trinitron picture tube

If the picture is adjusted, the adjustment data is stored as a user

unique by allowing more light to reach the screen, resulting in a

mode and automatically recalled whenever the same input signal

brighter, more detailed picture.

is received.

Note for Windows users

For Windows users, check your video board manual or the utility

program which comes with your graphic board and select the

highest available refresh rate to maximize monitor performance.

Power saving function

On-screen messages

This monitor meets the power-saving guidelines set by VESA,

If there is something wrong with the input signal, one of the

E

NERGY

S

TAR, and NUTEK. If no signal is received by the

following messages appears on the screen. To solve the problem,

monitor from the connected computer, the monitor will

see “Trouble symptoms and remedies” on page 13.

automatically reduce power consumption as shown below.

Power mode Power

!

(power) indicator

consumption

normal

115 W green

operation

active off*

3 W orange

power off 0 W off

The input signal condition

OUT OF SCAN RANGE

* When your computer enters the “active off” mode, the input signal is

indicates that the input signal is not supported by the

cut and NO INPUT SIGNAL appears on the screen. After 20 seconds,

monitor’s specifications.

the monitor enters the power saving mode.

NO INPUT SIGNAL

indicates that no signal is being input to the monitor.

12

Damper wires

INFORMATION

OUT OF SCAN RANGE

Input signal condition

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Trouble symptoms and remedies

If the problem is caused by the connected computer or other equipment, please refer to the connected equipment’s instruction manual.

Use the self-diagnosis function (page 15) if the following recommendations do not resolve the problem.

Symptom Check these items

No picture

If the

!

(power) indicator is not lit Check that the power cord is properly connected.

Check that the

!

(power) switch is in the “on” position.

If the NO INPUT SIGNAL message

Check that the video signal cable is properly connected and all plugs are firmly seated in

appears on the screen, or if the

!

their sockets (page 6).

(power) indicator is orange

Check that the HD15 video input connector’s pins are not bent or pushed in.

x

Problems caused by the connected computer or other equipment

The computer is in power saving mode. Try pressing any key on the computer keyboard or

moving the mouse.

Check that the computer’s power is “on.

Check that the graphic board is completely seated in the proper bus slot.

If the OUT OF SCAN RANGE

x

Problems caused by the connected computer or other equipment

message appears on the screen

Check that the video frequency range is within that specified for the monitor. If you

replaced an old monitor with this monitor, reconnect the old monitor and adjust the

frequency range to the following.

Horizontal: 30 – 85 kHz

Vertical: 48 – 120 Hz

If no message is displayed and the

!

Use the Self-diagnosis function (page 15).

(power) indicator is green or flashing

GB

orange

If using a Macintosh system Check that the Macintosh adapter (not supplied) and the video signal cable are properly

connected (page 6).

Picture flickers, bounces,

Isolate and eliminate any potential sources of electric or magnetic fields such as other

oscillates, or is scrambled

monitors, laser printers, electric fans, fluorescent lighting, or televisions.

Move the monitor away from power lines or place a magnetic shield near the monitor.

Try plugging the monitor into a different AC outlet, preferably on a different circuit.

Try turning the monitor 90

°

to the left or right.

x

Problems caused by the connected computer or other equipment

Check your graphics board manual for the proper monitor setting.

Confirm that the graphics mode (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) and the frequency of

the input signal are supported by this monitor (Appendix). Even if the frequency is within

the proper range, some video boards may have a sync pulse that is too narrow for the

monitor to sync correctly.

Adjust the computers refresh rate (vertical frequency) to obtain the best possible picture.

Picture is fuzzy

Adjust the brightness and contrast (page 9).

Degauss the monitor* (page 11).

Select CANCEL MOIRE and adjust the moire cancellation effect (page 11).

(continued)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Symptom Check these items

Picture is ghosting

Eliminate the use of video cable extensions and/or video switch boxes.

Check that all plugs are firmly seated in their sockets.

Picture is not centered or sized

Adjust the size (page 9) or centering (page 9). Note that some video modes do not fill the

properly

screen to the edges.

Edges of the image are curved

Adjust the geometry (page 10).

Wavy or elliptical pattern (moire)

Select CANCEL MOIRE and adjust the moire cancellation effect (page 11).

is visible

x

Problems caused by the connected computer or other equipment

Change your desktop pattern.

Color is not uniform

Degauss the monitor* (page 11). If you place equipment that generates a magnetic field,

such as a speaker, near the monitor, or if you change the direction the monitor faces, color

may lose uniformity.

White does not look white

Adjust the color temperature (page 10).

A hum is heard right after the

This is the sound of the auto-degauss cycle. When the power is turned on, the monitor is

power is turned on

automatically degaussed for five seconds.

* If a second degauss cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the best result. A humming noise may be heard, but this is not a

malfunction.

Displaying this monitor’s name, serial number,

If the problem persists, call your authorized Sony dealer and give

and date of manufacture

the following information.

Model name: CPD-E220E

1

Press the center of the control button.

Serial number

The main MENU appears on the screen.

Name and specifications of your computer and graphics board.

2

Move the control button

m

/

M

to highlight

LANGUAGE/INFORMATION and press the center

of the control button.

The LANGUAGE/INFORMATION menu appears on the

screen.

3

Move the control button

m

/

M

to select .

This monitor’s information menu appears on the screen.

Example

LANGUAGE / I NFOR

M

A

T

I

O

N

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Self-diagnosis function

Specifications

This monitor is equipped with a self-diagnosis function. If there is

a problem with your monitor or computer, the screen will go

CRT 0.24 mm aperture grille pitch (center)

blank and the ! (power) indicator will either light up green or

17 inches measured diagonally

flash orange. If the ! (power) indicator is lit in orange, the

90-degree deflection

computer is in power saving mode. Try pressing any key on the

FD Trinitron

keyboard.

Viewable image size Approx. 327 × 243 mm (w/h)

7

5

(12

/8 × 9

/8 inches)

16.0" viewing image

Resolution

MENU

RESET

Maximum Horizontal: 1600 dots

Vertical: 1200 lines

Recommended Horizontal: 1024 dots

! (power) indicator

Vertical: 768 lines

Standard image area Approx. 312 × 234 mm (w/h)

3

1

(12

/8 × 9

/4 inches)

If the ! (power) indicator is green

Deflection frequency* Horizontal: 30 to 85 kHz

Vertical: 48 to 120 Hz

1

Disconnect the video input cable or turn off the

AC input voltage/current 100 to 240 V, 50 60 Hz,

connected computer.

1.6 0.7 A (Max. 1.6 A)

Power consumption 115 W

2 Press the ! (power) button twice to turn the monitor

Dimensions

Approx. 404

×

413.5

×

419.5 mm

off and then on.

3

5

(w/h/d)

(16 × 16

/8 × 16

/8 inches)

Mass Approx. 19 kg (41 lb 14 oz)

3 Move the control button , for 2 seconds before the

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

monitor enters power saving mode.

Supplied accessories See page 6

GB

MENU

* Recommended horizontal and vertical timing condition

Horizontal sync width should be more than 1.0 µsec.

Horizontal blanking width should be more than 3.0 µsec.

Vertical blanking width should be more than 500 µsec.

Design and specifications are subject to change without notice.

If all four color bars appear (white, red, green, blue), the monitor

is working properly. Reconnect the video input cable and check

the condition of your computer.

If the color bars do not appear, there is a potential monitor failure.

Inform your authorized Sony dealer of the monitors condition.

If the ! (power) indicator is flashing orange

Press the ! (power) button twice to turn the monitor off

and then on.

If the ! (power) indicator lights up green, the monitor is working

properly.

If the ! (power) indicator is still flashing, there is a potential

monitor failure. Count the number of seconds between orange

flashes of the ! (power) indicator and inform your authorized

Sony dealer of the monitors condition. Be sure to note the model

name and serial number of your monitor. Also note the make and

model of your computer and video board.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Table des Matières

Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identification des composants et des commandes. . . . . . . . . . . . . . 5

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

1ére étape:

Raccordez le moniteur à votre ordinateur. . . . . . . . . . . 6

2éme étape:

Raccordez le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 6

3éme étape:

Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension . . . . . 7

Sélection de la langue d’affichage des menus

(LANGUAGE/INFORMATIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Personnalisation de votre moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . .8

Pilotage par menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Réglage de la luminosité et du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Réglage du centrage de l’image (CENTRAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Réglage de la taille de l’image (TAILLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Agrandir ou réduire l’image (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Réglage de la forme de l’image (GEOMETRIE). . . . . . . . . . . . . . . 10

Réglage des couleurs de l’image (COULEUR). . . . . . . . . . . . . . . . 10

Réglages supplémentaires (ECRAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

FR

Réinitialisation des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Modes présélectionné et utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Fonction d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Trinitron

est une marque commerciale

déposée de Sony Corporation.

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Macintosh est une marque commerciale

sous licence d’Apple Computer, Inc.,

déposée aux Etats-Unis et dans d’autres

Si de fines lignes apparaissent à l’écran (fils d’amortissement). . . 12

pays.

Messages affichés à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Windows

et MS-DOS sont des

Symptômes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

marques déposées de Microsoft

Corporation aux Etats-Unis et dans

Fonction d’autodiagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

d’autres pays.

IBM PC/AT et VGA sont des marques

commerciales déposées d’IBM

Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Corporation aux Etats-Unis.

VESA et DDC

sont des marques

commerciales de Video Electronics

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

Standard Association.

E

NERGY

S

TAR est une marque

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

déposée aux Etats-Unis.

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Tous les autres noms de produits

mentionnés dans le présent mode

d’emploi peuvent être des marques

commerciales ou des marques

commerciales déposées de leurs

sociétés respectives.

Les symboles “

” et “

” ne sont pas

mentionnés systématiquement dans le

présent mode d’emploi.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Entretien

Précautions

Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux. Si vous utilisez un

produit nettoyant pour vitres, n’utilisez aucun type de produit

Avertissement sur le raccordement à la source

contenant une solution antistatique ou des additifs similaires

d’alimentation

parce que vous risquez de rayer le revêtement de l’écran.

Utilisez le cordon d’alimentation fourni. Si vous utilisez un

Ne frottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface de

cordon d’alimentation différent, assurez-vous qu’il est

l’écran avec des objets abrasifs ou aux arêtes vives comme un

compatible avec votre tension d’alimentation secteur locale.

stylo à bille ou un tournevis. Ce type de contact risque en effet

Pour les clients au Royaume-Uni

de rayer le tube image.

Si vous utilisez ce moniteur au Royaume-Uni, utilisez le cordon

Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un

d’alimentation fourni au Royaume-Uni.

chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente

neutre. N’utilisez jamais de tampons abrasifs, de poudre à

Exemple de types de fiches

récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou du benzène.

Transport

Pour transporter ce moniteur en vue de réparations ou de son

expédition, utilisez le carton d’emballage et les matériaux de

de 100 à 120 V CA de 200 à 240 V CA pour 240 V CA

uniquement

conditionnement d’origine.

Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez au

Utilisation du support pivotant

moins 30 secondes après avoir actionné le commutateur

Ce moniteur peut être réglé suivant les angles précisés ci-dessous.

d’alimentation de manière à permettre la décharge de

Pour localiser le centre du rayon de pivotement du moniteur,

l’électricité statique à la surface de l’écran.

alignez le centre de l’écran du moniteur sur les points de centrage

Après que le courant a été branché, l’écran est démagnétisé

du support.

pendant environ 5 secondes. Cela génère un puissant champ

Pour faire pivoter le moniteur horizontalement ou verticalement,

magnétique autour de l’encadrement métallique qui peut

saisissez-le des deux mains par la base. Veillez à ne pas vous

affecter les données mémorisées sur une bande magnétique ou

coincer les doigts à l’arrière du moniteur lorsque vous le faites

des disquettes situées à proximité. Placez ces systèmes

pivoter verticalement.

d’enregistrement magnétique, bandes et disquettes à l’écart du

moniteur.

L’appareil doit être installé à proximité d’une prise murale

aisément accessible.

Installation

N’installez pas le moniteur dans les endroits suivants:

sur des surfaces molles (moquette, nappe, etc.) ou à proximité

de tissus (rideaux, tentures, etc.) qui risquent d’obstruer les

orifices de ventilation

à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs ou des

conduits d’air, ni dans un endroit directement exposé au

rayonnement solaire

dans un endroit à de fortes variations de température

dans un endroit à des vibrations ou à des chocs mécaniques

sur une surface instable

à proximité d’appareils générant un champ magnétique comme

un transformateur ou des lignes à haute tension

à proximité de ou sur une surface métallique chargée

électriquement

4

90°

15°

90°

Points de centrage

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Identification des composants et

des commandes

Pour plus de détails, reportez-vous au pages indiquées entre

parenthèses.

ArrièreAvant

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

Touche RESET (réinitialisation) (page 11)

4

Connecteur AC IN (page 6)

Cette touche réinitialise les réglages sur les valeurs par défaut.

Ce connecteur assure l’alimentation du moniteur.

2

Manette de commande (page 9)

5

Connecteur d’entrée vidéo (HD15) (page 6)

La manette de commande sert à afficher le menu et à ajuster

Ce connecteur assure l’entrée des signaux vidéo RVB

FR

les paramètres de réglage du moniteur, y compris la

(0,700 Vp-p, positifs) et des signaux de synchronisation.

luminosité et le contraste.

3

Commutateur et indicateur

!

(alimentation)

(pages 7, 12, 15)

Cette touche met le moniteur sous et hors tension.

L’indicateur d’alimentation s’allume en vert lorsque le

moniteur est sous tension et clignote en vert et en orange ou

Broche n° Signal

s’allume en orange lorsque le moniteur se trouve en mode

1 Rouge

d’économie d’énergie.

2Vert

3Bleu

4 ID (masse)

5 Masse DDC*

6 Masse rouge

7 Masse vert

8 Masse bleu

9 DDC + 5V*

10 Masse

11 ID (masse)

12 Données bidirectionnelles (SDA)*

13 Synchro H

14 Synchro V

15 Données d’horloge (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) est une norme de VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Raccordement à un ordinateur Macintosh

ou compatible

Installation

Avant de mettre ce moniteur en service, vérifiez si tous les

accessoires suivants se trouvent bien dans le carton:

Cordon d’alimentation (1)

Carte de garantie (1)

Remarques sur l’entretien de la surface de l’écran (1)

Ce mode d’emploi (1)

1ére étape:Raccordez le moniteur

à votre ordinateur

Mettez le moniteur et l’ordinateur hors tension avant de procéder

au raccordement.

Remarque

Ne touchez pas les broches du connecteur de câble vidéo, car vous

risqueriez de les plier.

x

Raccordement à un PC/AT IBM ou à un

ordinateur compatible

AC IN

2éme étape:Raccordez le cordon

d’alimentation

Le moniteur et l’ordinateur étant hors tension, raccordez d’abord

vers la

le cordon d’alimentation sur le moniteur et ensuite sur une prise

sortie vidéo

murale.

PC/AT IBM ou

ordinateur compatible

6

Vous avez besoin d’un adaptateur Macintosh (non fourni).

Adaptateur Macintosh (non fourni)

vers la sortie vidéo

Macintosh ou ordinateur

compatible

AC IN

vers AC IN

vers une prise murale

cordon d’alimentation (fourni)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

3éme étape:Mettez le moniteur et

Sélection de la langue d’affichage

l’ordinateur sous

des menus (LANGUAGE/

tension

INFORMATIONS)

Mettez d’abord le moniteur sous tension, puis l’ordinateur.

Les écrans de menu peuvent être affichés en français, anglais,

allemand, italien, espagnol, néerlandais, suédois, russe et

japonais. La sélection par défaut est l’anglais.

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

Voir page 9 pour plus d’informations sur l’utilisation de la

L’installation de votre moniteur est à présent terminée.

manette de commande.

Si nécessaire, utilisez les commandes du moniteur pour régler

MENU

l’image.

MENU

QU I TTER

TA I LLE /CENTRAGE

Si aucune image n’apparaît à l’écran

GEOMETR I E

ECRAN

COULEUR

Vérifiez que le moniteur est correctement raccordé à

LANGUAGE / I NFORMAT SNOI

l’ordinateur.

SELECT

Si l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran,

vérifiez que la carte graphique de votre ordinateur est

complètement introduite dans la fente de bus appropriée.

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

Si vous remplacez un ancien moniteur par ce modèle et si

en évidence LANGUAGE/INFORMATIONS et

l’indication HORS PLAGE DE BALAYAGE apparaît à

appuyez de nouveau sur le centre de la manette de

l’écran, rebranchez l’ancien moniteur. Ajustez ensuite la carte

commande.

graphique de l’ordinateur de façon à ce que la fréquence

horizontale soit comprise entre 30 et 85 kHz et la fréquence

MENU

LANGUAGE/ I NFOR

M

A

T

I

O

N

S

verticale entre 48 et 120 Hz.

ENGL ISH FRANÇAI S

Pour plus d’informations sur les messages affichés à l’écran,

DEUTSCH I TAL I ANO

FR

ESPAÑOL NEDERLAN SD

reportez-vous à la section “Symptômes et remèdes” à la page 13.

SVENSKA

SELECT EXI T

Installation sous différents systèmes d’exploitation

Ce moniteur est conforme à la norme Plug & Play “DCC” permettant la

3

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour

détection automatique de l’ensemble des informations relatives au

sélectionner .

moniteur. Aucun pilote spécifique ne doit être installé sur l’ordinateur.

Si vous raccordez le moniteur à votre PC et si vous démarrez votre PC

Déplacez ensuite la manette de commande

<

/

,

pour la première fois, il se peut que l’assistant d’installation s’affiche à

pour sélectionner une langue.

l’écran. Cliquez plusieurs fois de suite sur “Next” suivant les instructions

ENGLISH: Anglais

de l’assistant jusqu’à ce que le moniteur Plug & Play soit

FRANÇAIS

automatiquement sélectionné de façon à ce que vous puissiez utiliser ce

DEUTSCH: Allemand

moniteur.

ITALIANO: Italien

ESPAÑOL: Espagnol

Pour les clients utilisant Windows NT4.0

NEDERLANDS: Néerlandais

L’installation du moniteur sous Windows NT4.0 ne fait pas appel au

SVENSKA: Suédois

pilote d’affichage. Reportez-vous au mode d’emploi de Windows NT4.0

: Russe

pour des informations plus détaillées sur la résolution, le taux de

régénération et le nombre de couleurs.

: Japonais

Pour quitter le menu

Appuyez une fois au centre de la manette de commande pour revenir au

MENU principal et deux fois pour revenir à la visualisation normale. Si

vous n’actionnez aucune touche, le menu se referme automatiquement au

bout de 30 secondes environ.

Pour restaurer l’anglais

Appuyez sur la touche RESET pendant que le menu LANGUAGE/

INFORMATIONS est affiché à l’écran.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

5

COULEUR (page 10)

COUL EUR

Personnalisation de votre

Sélectionne le menu

USER

5000 6500 9300

KKK

COULEUR pour régler la

R50

G50

moniteur

température de couleur de

B50

l’image. Vous pouvez utiliser

SELECT EXI T

Vous pouvez effectuer de multiples réglages sur votre moniteur à

ce menu pour faire

l’aide des écrans de menu.

correspondre les couleurs du

moniteur aux couleurs d’une

image imprimée.

Pilotage par menus

6

LANGUAGE/

LANGUAGE/ I NFOR

M

A

T

I

O

N

S

Appuyez au centre de la manette de commande pour afficher le

INFORMATIONS

MENU principal à l’écran. Voir page 9 pour plus d’informations

ENGL ISH FRANÇAI S

(pages 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

sur l’utilisation de la manette de commande.

Sélectionnez le menu

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

MENU

LANGUAGE/

SELECT EXI T

INFORMATIONS pour

sélectionner la langue

d’affichage des menus et

afficher la fenêtre

d’information de ce moniteur.

MENU

x

Affichage du signal d’entrée en cours

QU I TTER

TA I LLE /CENTRAGE

Les fréquences horizontale et verticale du signal d’entrée actuel

GEOMETR I E

ECRAN

sont affichées dans le menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE. Si le

COULEUR

LANGUAGE / I NFORMAT SNOI

signal correspond à l’un des modes présélectionnés de ce

moniteur, la résolution est également affichée.

SELECT

LUMINOSI T /CONTRASTE

Utilisez la manette de commande pour sélectionner l’un des

É

menus suivants.

26 26

1

QUITTER

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

Sélectionne QUITTER pour quitter

1024X768

le menu.

2

TAILLE/CENTRAGE

TA I LLE/CENTRAGE

(page 9)

Sélectionne le menu

POS I T I ON

H

TAILLE/CENTRAGE pour

26

régler le centrage de l’image,

SELECT EXI T

la taille ou le zoom.

3

GEOMETRIE (page 10)

GE

OM

ET

R

IE

Sélectionne le menu

GEOMETRIE pour régler la

ROTATION

rotation et la forme de

26

l’image.

SELECT EXI T

4

ECRAN (page 11)

ECRAN

Sélectionnez le menu

ECRAN pour démagnétiser

DS

ÉÉÉ

MAGN T I

l’écran et ajuster le niveau de

UOI

suppression du moiré.

SELECT EXI T

8

les

fréquences

la rés

olution du

horizontale

signal d’entré

e

et verticale

en cours

du signal

d’entrée en

cours

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Utilisation de la manette de commande

Réglage de la luminosité et du

1

Affichez le MENU principal.

contraste

Appuyez au centre de la manette de commande pour afficher

le MENU principal sur l’écran.

Les réglages de la luminosité et du contraste sont effectués au

moyen d’un menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE séparé.

MENU

Ces réglages sont enregistrés dans la mémoire pour tous les

signaux entrants.

1

Déplacez la manette de commande dans n’importe

quel sens.

Le menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE apparaît à l’écran.

2

Sélectionnez le menu que vous voulez régler.

Mettez en évidence le menu de votre choix en déplaçant la

manette de commande vers l’arrière pour monter (

M

), vers

l’avant pour descendre (

m

) et vers la gauche (

<

) ou vers la

droite (

,

) pour vous déplacer latéralement.

2

Déplacez la manette de commande vers le haut ou

AVANT

le bas

m

/

M

pour régler la luminosité ( ), et vers la

MENU MENU

gauche ou la droite

<

/

,

pour régler le contraste

(

6

).

Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ

3 secondes.

Réglage du centrage de l’image

ARRIERE

(CENTRAGE)

3

Réglez le menu.

Déplacez la manette de commande vers la gauche (

<

) ou la

Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée

FR

droite (

,

) pour effectuer le réglage.

en cours.

MENU

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

Le MENU principal apparaît à l’écran.

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

en évidence TAILLE/CENTRAGE et appuyez de

nouveau sur le centre de la manette de commande.

Le menu TAILLE/CENTRAGE apparaît à l’écran.

4

Quittez le menu.

3

Déplacez d’abord la manette de commande vers le

Appuyez une fois au centre de la manette de commande pour

haut ou le bas

m

/

M

afin de sélectionner

revenir au MENU principal et deux fois pour revenir à la

(POSITION H) pour le réglage horizontal ou

visualisation normale. Si vous n’actionnez aucune touche, le

(POSITION V) pour le réglage vertical. Déplacez

menu se referme automatiquement au bout de 30 secondes

ensuite la manette de commande vers la gauche ou

environ.

la droite

<

/

,

pour régler le centrage.

MENU

Réglage de la taille de l’image

(TAILLE)

Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée

en cours.

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

x

Réinitialisation des réglages

Le MENU principal apparaît à l’écran.

Appuyez sur la touche RESET. Voir page 11 pour plus

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

d’informations sur la réinitialisation des réglages.

en évidence TAILLE/CENTRAGE et appuyez de

nouveau sur le centre de la manette de commande.

RESET

Le menu TAILLE/CENTRAGE apparaît à l’écran.

3

Déplacez d’abord la manette de commande vers le

haut ou le bas

m

/

M

afin de sélectionner

(TAILLE H) pour le réglage horizontal ou

(TAILLE V) pour le réglage vertical. Déplacez

ensuite la manette de commande vers la gauche ou

la droite

<

/

,

pour régler la taille.

9

LUMINOSI T

É

/CONTRASTE

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Agrandir ou réduire l’image

Réglage des couleurs de l’image

(ZOOM)

(COULEUR)

Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée

Les réglages COULEUR vous permettent de régler la température

en cours.

des couleurs de l’image en changeant le niveau de couleur du

champ de couleur blanche. Les couleurs semblent rougeâtres si la

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

température est basse ou bleuâtres si la température est élevée. Ce

Le MENU principal apparaît à l’écran.

réglage s’avère très pratique pour faire correspondre les couleurs

du moniteur aux couleurs d’une image imprimée.

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour tous les signaux

en évidence TAILLE/CENTRAGE et appuyez de

d’entrée.

nouveau sur le centre de la manette de commande.

Le menu TAILLE/CENTRAGE apparaît à l’écran.

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

Le MENU principal apparaît à l’écran.

3

Déplacez la manette de commande vers le haut ou

le bas

m

/

M

afin de sélectionner (ZOOM), et

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

déplacez-la vers la gauche ou la droite

<

/

,

pour

en évidence COULEUR et appuyez de nouveau

agrandir ou réduire l’image.

sur le centre de la manette de commande.

Le menu COULEUR apparaît à l’écran.

Réglage de la forme de l’image

3

Déplacez la manette de commande vers la gauche

ou la droite

<

/

,

pour sélectionner une

(GEOMETRIE)

température de couleur.

Les températures de couleur présélectionnées sont 5000K,

Les réglages GEOMETRIE vous permettent de régler la rotation

6500K et 9300K. Comme le réglage par défaut est 9300K, les

et la forme de l’image.

blancs passent d’une nuance bleuâtre à une nuance rougeâtre

Le paramètre (ROTATION) est conservé en mémoire pour

lorsque la température est abaissée de 6500K à 5000K.

l’ensemble des signaux d’entrée. Tous les autres réglages sont

enregistrés dans la mémoire pour le signal d’entrée en cours.

4

Si nécessaire, ajustez avec précision la température

des couleurs.

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

Déplacez d’abord sur la manette de commande vers la gauche

Le MENU principal apparaît à l’écran.

ou la droite

<

/

,

pour sélectionner USER. Déplacez

ensuite sur la manette de commande vers le haut ou le bas

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

m

/

M

pour sélectionner R (rouge), G (vert) ou B (bleu) et

en évidence GEOMETRIE et appuyez de

déplacez ensuite sur la manette de commande vers la gauche

nouveau sur le centre de la manette de commande.

ou la droite

<

/

,

pour exécuter le réglage.

Le menu GEOMETRIE apparaît à l’écran.

3

Déplacez d’abord la manette de commande vers le

haut ou le bas

m

/

M

pour sélectionner le paramètre

de réglage voulu. Déplacez ensuite la manette de

commande vers la gauche ou la droite

<

/

,

pour

exécuter le réglage.

Si vous procédez au réglage précis de la température des

Sélectionnez pour

couleurs, le nouveau réglage des couleurs est mémorisé et

rappelé chaque fois que vous sélectionnez USER.

(ROTATION)

faire pivoter l’image

(COUSSIN)

élargir ou rétrécir les côtés de l’image

(PIN BALANCE)

décaler les côtés de l’image vers la

gauche ou la droite

(TRAPÉZOÏD)

régler la largeur de l’image dans le

haut de l’écran

décaler l’image vers la gauche ou la

(PARALLÉL)

droite dans le haut de l’écran

10

COULEUR

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Réglages supplémentaires

Réinitialisation des réglages

(ECRAN)

Ce moniteur offre trois méthodes de réinitialisation. Utilisez la

touche RESET pour réinitialiser les réglages.

Vous pouvez dégausser (démagnétiser) l’écran manuellement et

supprimer le moiré.

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

Le MENU principal apparaît à l’écran.

2

Déplacez la manette de commande vers le haut ou

le bas

m

/

M

de façon à mettre en évidence

x

Réinitialisation d’un seul paramètre de

ECRAN et appuyez ensuite de nouveau sur le

réglage

centre de la manette de commande.

Utilisez la manette de commande pour sélectionner le paramètre

Le menu ECRAN apparaît à l’écran.

de réglage que vous voulez réinitialiser et appuyez sur la touche

RESET.

3

Déplacez la manette de commande vers le haut ou

le bas

m

/

M

pour sélectionner le paramètre de

x

Réinitialisation de toutes les données de

réglage voulu.

Ajustez le paramètre sélectionné selon les instructions

réglage pour le signal d’entrée en cours

suivantes.

Appuyez sur la touche RESET lorsqu’aucun menu n’est affiché

sur l’écran.

Démagnétisation de l’écran

Notez que les paramètres suivants ne sont pas réinitialisés par

x

cette méthode:

Le moniteur est automatiquement démagnétisé lors de la mise

langue d’affichage des menus (page 7)

sous tension.

rotation de l’image (page 10)

Pour démagnétiser manuellement l’écran, déplacez

d’abord la manette de commande vers le haut ou le bas

m

/

M

afin de sélectionner (DÉMAGNÉTISÉ). Déplacez

x

Réinitialisation de toutes les données de

ensuite la manette de commande vers la droite

,

.

réglage pour tous les signaux d’entrée

FR

L’écran est démagnétisé pendant environ 5 secondes. Si un

Maintenez la touche RESET enfoncée pendant au moins deux

second cycle de démagnétisation s’avère nécessaire, laissez

secondes. Toutes les données de réglage (excepté pour les

s’écouler un intervalle d’au moins 20 minutes de manière à

réglages USER dans le menu COULEUR) sont réinitialisées aux

obtenir les meilleurs résultats.

valeurs par défaut.

x

Suppression du moiré

*

Si des motifs elliptiques ou ondulatoires apparaissent à l’écran,

ajustez le niveau de suppression du moiré.

Pour régler le niveau de suppression du moiré,

déplacez d’abord la manette de commande vers le haut

ou le bas

m

/

M

afin de sélectionner (ADAPTE MOIRE).

Déplacez ensuite la manette de commande vers la

gauche ou la droite

<

/

,

jusqu’à ce que l’effet de

moiré soit minimal.

* L’effet de moiré est un type d’interférence naturelle qui produit de

légères lignes ondulées sur l’écran. Il peut résulter d’une interférence

entre le motif de l’image à l’écran et la disposition des points du

moniteur.

Exemple de moiré

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Caractéristiques

Dépannage

techniques

Consultez cette section avant de faire appel au service

d’assistance technique.

Modes présélectionné et utilisateur

Si de fines lignes apparaissent à

Lorsque le moniteur reçoit un signal d’entrée, il fait

l’écran (fils d’amortissement)

automatiquement correspondre le signal à l’un des modes

présélectionnés qui sont enregistrés dans la mémoire du moniteur

L’apparition de lignes fines sur l’écran de votre moniteur

de manière à offrir une image de haute qualité au centre de

Trinitron, tout spécialement lorsque la couleur de l’arrière-plan

l’écran. (Voir Appendix pour une liste des modes

est claire (en général blanc), est normale. Il ne s’agit pas d’un

présélectionnés.) Pour les signaux d’entrée qui ne correspondent

mauvais fonctionnement. Ces lignes sont en fait les ombres de fils

pas à l’un des modes présélectionnés, la technologie Multiscan

d’amortissement utilisés pour stabiliser la grille d’ouverture. La

numérique intégrée dans ce moniteur fait en sorte qu’une image

grille d’ouverture est l’élément essentiel qui rend les tubes image

claire apparaisse à l’écran pour toutes les synchronisations dans la

Trinitron uniques en permettant le passage d’une plus grande

plage de fréquences du moniteur (horizontale: 30 à 85 kHz ;

quantité de lumière vers l’écran, ce qui garantit une image plus

verticale: 48 à 120 Hz). Lorsque l’image est réglée, les données

lumineuse et plus finement détaillée.

de réglage sont mémorisées comme un mode utilisateur et sont

rappelées automatiquement chaque fois que le même signal

d’entrée est reçu.

Remarque à l’intention des utilisateurs de

Windows

Vérifiez le mode d’emploi de votre carte vidéo ou le programme

utilitaire fourni avec la carte graphique et sélectionnez le taux de

régénération le plus élevé de manière à maximiser les

Messages affichés à l’écran

performances du moniteur.

Si aucune image n’apparaît à l’écran, l’un des messages suivants

s’affiche. Pour remédier au problème, voir “Symptômes et

Fonction d’économie d’énergie

remèdes” à la page 13.

Ce moniteur est conforme aux spécifications VESA,

E

NERGY

S

TAR et NUTEK relatives aux économies d’énergie. Si aucun

signal n’est reçu par le moniteur en provenance de l’ordinateur

raccordé, le moniteur réduira automatiquement sa consommation

d’énergie comme illustré ci-dessous.

Mode

Consommation

Indicateur

Condition du signal d’entrée

d’alimentation

d’énergie

!

(alimentation)

HORS PLAGE DE BALAYAGE

fonctionnement

115 W vert

indique que le signal d’entrée n’est pas pris en charge par les

normal

spécifications du moniteur.

PAS ENTREE VIDEO

inactif*

3 W orange

indique qu’aucun signal n’est entré dans le moniteur.

hors tension 0 W désactivé

* Lorsque votre ordinateur passe en mode “inactif”, le signal d’entrée

est coupé et l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran. Au

bout de 20 secondes, le moniteur passe en mode d’économie

d’énergie.

12

Fils d’amortissement

INFORMATIONS

HORS PLAGE DE BALAYAGE

Condition du

signal d’entrée

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Symptômes et remèdes

Si le problème est provoqué par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil raccordé.

Utilisez la fonction d’autodiagnostic (page 15) si les recommandations suivantes ne vous permettent pas de résoudre le problème survenu.

Symptôme Vérifiez

Pas d’image

Si l’indicateur

!

(alimentation) ne

Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement raccordé.

s’allume pas

Vérifiez si le commutateur

!

(alimentation) est réglé sur la position “on”.

Si le message PAS ENTREE VIDEO

Vérifiez si le câble de signal vidéo est correctement raccordé et si les fiches sont

apparaît à l’écran, ou si l’indicateur

fermement enfoncées dans leurs prises respectives (page 6).

!

(alimentation) est orange

Vérifiez si les broches du connecteur d’entrée vidéo HD15 ne sont pas faussées ou

enfoncées.

x

Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccor

L’ordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie. Essayez d’appuyer sur une touche

ou de déplacer la souris.

Vérifiez si le commutateur d’alimentation de l’ordinateur est sur “on”.

Vérifiez si la carte graphique est complètement enfoncée dans la fente de bus appropriée.

Si le message HORS PLAGE DE

x

Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccor

BALAYAGE apparaît à l’écran

Vérifiez si la plage de fréquence vidéo correspond aux spécifications du moniteur. Si vous

remplacez un ancien moniteur par ce moniteur, reconnectez l’ancien moniteur et ajustez la

plage de fréquence comme suit.

Horizontale: 30 à 85 kHz

Verticale: 48 à 120 Hz

Si aucun message ne s’affiche et si

Activez la fonction d’autodiagnostic (page 15).

l’indicateur

!

(alimentation) est vert

ou clignote en orange

FR

Si vous utilisez un système

Vérifiez si l’adaptateur Macintosh (non fourni) et le câble de signal vidéo sont

Macintosh

correctement raccordés (page 6).

L’image scintille, sautille, oscille

Isolez et éliminez les sources potentielles de champs électriques ou magnétiques tels que

ou est brouillée

d’autres moniteurs, des imprimantes laser, des ventilateurs électriques, des lampes

fluorescentes ou des téléviseurs.

Éloignez le moniteur des lignes à haute tension ou placez un blindage magnétique à

proximité du moniteur.

Branchez le moniteur sur une autre prise secteur, de préférence raccordée à un autre

circuit.

Faites pivoter le moniteur de 90° vers la gauche ou la droite.

x

Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccor

Vérifiez le réglage adéquat pour le moniteur dans le mode d’emploi de votre carte

graphique.

Assurez-vous que le mode graphique (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) et la fréquence

du signal d’entrée sont pris en charge par ce moniteur (Appendix). Même si la fréquence

est comprise dans la plage adéquate, il arrive que certaines cartes vidéo présentent une

impulsion de synchronisation trop étroite pour que le moniteur puisse se synchroniser

correctement.

Ajustez le taux de régénération de l’ordinateur (fréquence verticale) de façon à obtenir la

meilleure image possible.

L’image est floue

Ajustez la luminosité et le contraste (page 9).

Démagnétisez le moniteur* (page 11).

Sélectionnez ADAPTE MOIRE et réglez le niveau de suppression de moiré (page 11).

(suite page suivante)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Symptôme Vérifiez

Des images fantômes

N’utilisez pas de prolongateurs de câble vidéo et/ou de boîtiers de commutation vidéo.

apparaissent

Vérifiez si toutes les fiches sont fermement connectées dans leurs prises respectives.

L’image n’est pas centrée ou de

Ajustez la taille (page 9) ou le centrage (page 9) de l’image. Attention que certains modes

taille incorrecte

vidéo ne remplissent pas l’écran jusqu’aux bords.

Les bords de l’image sont

Ajustez la géométrie (page 10).

incurvés

Un motif ondulatoire ou elliptique

Sélectionnez ADAPTE MOIRE et réglez le niveau de suppression de moiré (page 11).

(moiré) est visible

x

Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccor

Changez le motif de votre bureau.

Les couleurs ne sont pas

Démagnétisez le moniteur* (page 11). Si vous placez à côté du moniteur un appareil qui

uniformes

génère un champ magnétique, comme un haut-parleur, ou si vous changez l’orientation du

moniteur, il se peut que les couleurs perdent leur uniformité.

Le blanc n’est pas blanc

Ajustez la température de couleur (page 10).

Un souffle est audible juste après

C’est le son provoqué par le cycle de démagnétisation automatique. Lorsque le moniteur

la mise sous tension

est mis sous tension, il est automatiquement démagnétisé pendant cinq secondes.

* Si un second cycle de démagnétisation s’avère nécessaire, laissez s’écouler un intervalle de 20 minutes pour obtenir de meilleurs résultats. Un bruit de

souffle peut se faire entendre, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Affichage de la désignation, du numéro de série et

Si le problème persiste, appelez votre revendeur Sony agréé et

de la date de fabrication du moniteur

fournissez-lui les informations suivantes.

Désignation du modèle: CPD-E220E

Numéro de série

1

Appuyez au centre de la manette de commande.

Marque et spécifications de votre ordinateur et de votre carte

Le MENU principal apparaît à l’écran.

graphique.

2

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour mettre

en évidence LANGUAGE/INFORMATIONS et

appuyez sur le centre de la manette de commande.

Le menu LANGUAGE/INFORMATIONS apparaît à l’écran.

3

Déplacez la manette de commande

m

/

M

pour

sélectionner .

Les informations sur le moniteur apparaissent à l’écran.

Exemple

LANGUAGE/ I NFOR

M

A

T

I

O

N

S

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Fonction dautodiagnostic

Spécifications

Ce moniteur est doté dune fonction dautodiagnostic. Sil y a un

problème avec votre moniteur ou ordinateur, l’écran devient

Tube cathodique Pas douverture de grille de 0,24 mm

blanc et lindicateur ! (alimentation) sallume en vert ou clignote

(central)

en orange. Si lindicateur ! (alimentation) sallume en orange,

17 pouces mesurés en diagonale

cest que lordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie.

Déflexion de 90 degrés

Appuyez sur une touche quelconque du clavier.

Trinitron FD

Taille de limage affichée Approx. 327 × 243 mm (l/h)

Zone de visualisation de 16,0"

Résolution

MENU

RESET

Maximum Horizontale: 1600 points

Verticale: 1200 lignes

Recommandée Horizontale: 1024 points

Lindicateur ! (alimentation)

Verticale: 768 lignes

Zone dimage standard Approx. 312 × 234 mm (l/h)

Fréquence de déflexion* Horizontale: 30 à 85 kHz

Si lindicateur ! (alimentation) est allumé en vert

Verticale: 48 à 120 Hz

Tension/courant dentrée CA

1

Débranchez le câble dentrée vidéo ou mettez

100 à 240 V, 50 60 Hz,

lordinateur raccordé hors tension.

1,6 0,7 A (Max. 1,6 A)

Consommation électrique 115 W

2 Appuyez deux fois sur la touche ! (alimentation)

Dimensions Approx

. 404

×

413,5

×

419,5 mm

pour mettre le moniteur hors et sous tension.

(

l/h/p

)

Mass Approx. 19 kg (41 lb 14 oz)

3 Déplacez la manette de commande vers la droite ,

Plug & Play DDC2B/DDC2Bi

pendant 2 secondes avant que le moniteur passe en

Accessoires fournis Voir page 6

mode d’économie d’énergie.

MENU

* Condition de synchronisation horizontale et verticale

La largeur de synchronisation horizontale doit être

FR

supérieure à 1,0 µsec.

La largeur de suppression horizontale doit être supérieure à

3,0 µsec.

La largeur de suppression verticale doit être supérieure à

500 µsec.

Si les quatre barres de couleur apparaissent (blanc, rouge, vert,

bleu), cest que le moniteur fonctionne correctement. Rebranchez

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications

le câble dentrée vidéo et vérifiez l’état de votre ordinateur.

sans préavis.

Si les barres de couleur napparaissent pas, cest probablement

parce quune anomalie sest produite au niveau du moniteur.

Informez votre revendeur Sony agréé de l’état du moniteur.

Si lindicateur ! (alimentation) clignote en orange

Appuyez deux fois sur la touche ! (alimentation) pour

mettre le moniteur hors et puis sous tension.

Si lindicateur ! (alimentation) sallume en vert, cest que le

moniteur fonctionne correctement.

Si lindicateur ! (alimentation) clignote toujours, cest

probablement parce quil y a une anomalie au niveau du moniteur.

Comptez le nombre de secondes entre les clignotements oranges

de lindicateur ! (alimentation) et informez votre revendeur

Sony agréé de l’état du moniteur. Notez également la désignation

du modèle et le numéro de série de votre moniteur. Notez

également la marque et le modèle de votre ordinateur et de votre

carte vidéo.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Inhalt

Hinweis

Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Dieses Gerät erfüllt bezüglich

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . 5

tieffrequenter (very low frequency) und

tiefstfrequenter (extremely low frequency)

Strahlung die Vorschriften des „Swedish

National Council for Metrology (MPR)“

Anschließen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

vom Dezember 1990 (MPR II).

Dieses Garät entspricht den folgenden

Schritt 1:

Anschließen des Monitors an den Computer. . . . . . . . . . 6

europäischen EMV-Vorschriften für

Schritt 2:

Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Betrieb in Wohngebieten, gewerblicher

Schritt 3:

Einschalten von Monitor und Computer. . . . . . . . . . . . . . 7

Gebleten und Leichtindustriegebieten.

Auswählen der Sprache für die Bildschirmmenüs

EN55022/1998 Klasse B

EN55024/1998

(LANGUAGE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

EN61000-3-2/1995

Hinweise

Einstellen des Monitors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Aus ergonomischen Gründen wird

empfohlen, die Grundfarbe Blau

Navigieren in den Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

nicht auf dunklem Untergrund zu

verwenden (schlechte

Einstellen von Helligkeit und Kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Erkennbarkeit, Augenbelastung bei

Einstellen der Bildposition (BILDLAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

zu geringem Zeichenkontrast).

Aus ergonomischen Gründen

Einstellen der Bildgröße (GRÖSSE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(flimmern) sollten nur Darstellungen

Vergrößern oder Verkleinern des Bildes (ZOOMEN) . . . . . . . . . . . 10

bei Vertikalfrequenzen ab 70 Hz

(ohne Zeilensprung) verwendet

Einstellen der Form des Bildes (GEOMETRIE) . . . . . . . . . . . . . . . 10

werden.

Einstellen der Farbe des Bildes (FARBE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Die Konvergenz des Bildes kann

sich auf Grund des Magnetfeldes

Weitere Einstellungen (BILDSCHIRM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

am Ort der Aufstellung aus der

Zurücksetzen der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

korrekten Grundeinstellung

verändern. Zur Korrektur empfiehlt

DE

es sich deshalb, die Regler an der

Technische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Frontseite für Konvergenz so

einzustellen, daß die getrennt

sichtbaren Farblinien für Rot, Grün

Vordefinierte Modi und Benutzermodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

und Blau bei z.B. der Darstellung

Die Energiesparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

eines Buchstabens zur Deckung

(Konvergenz) gelangen.

Siehe hierzu auch die Erklärungen

zu Konvergenz.

Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Wenn auf dem Bildschirm dünne Linien (Dämpfungsdrähte)

Trinitron

ist ein eingetragenes

Warenzeichen der Sony Corporation.

erscheinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Macintosh ist ein Warenzeichen der

Bildschirmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Apple Computer, Inc., in den USA und

Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . 13

anderen Ländern.

Windows

und MS-DOS sind

Selbstdiagnosefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

eingetragene Warenzeichen der

Microsoft Corporation in den USA und

anderen Ländern.

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

IBM PC/AT und VGA sind

eingetragene Warenzeichen der IBM

Corporation in den USA.

VESA und DDC

sind Warenzeichen

Anhang (Appendix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

der Video Electronics Standard

Association.

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

E

NERGY

S

TAR ist ein eingetragenes

Warenzeichen in den USA.

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Alle anderen in diesem Handbuch

erwähnten Produktnamen können

Warenzeichen oder eingetragene

Warenzeichen der jeweiligen

Eigentümer sein.

Im Handbuch sind die Warenzeichen

und eingetragenen Warenzeichen nicht

überall ausdrücklich durch „

“ und

gekennzeichnet.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Wartung

Sicherheitsmaßnahmen

Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch. Wenn

Sie ein Glasreinigungsmittel verwenden, achten Sie darauf, daß

Warnhinweis zum Netzanschluß

es keine Antistatik-Lösung oder ähnliche Zusätze enthält, da

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel. Wenn Sie ein

diese zu Kratzern auf der Beschichtung des Bildschirms führen

anderes Netzkabel verwenden, achten Sie darauf, daß es für die

könnten.

Stromversorgung in Ihrem Land geeignet ist.

Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mit scharfen,

Für Kunden in Großbritannien

rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel

Wenn Sie den Monitor in Großbritannien verwenden, benutzen

Kugelschreibern oder Schraubenziehern. Andernfalls könnte

Sie bitte das mitgelieferte Kabel mit dem für Großbritannien

die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.

geeigneten Stecker.

Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit

einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden

Beispiele für Steckertypen

Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine

Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie

Alkohol oder Benzin.

Transport

für 100 bis 120 V

für 200 bis 240 V

nur für 240 V

Wechselstrom

Wechselstrom

Wechselstrom

Wenn Sie den Monitor zur Reparatur oder bei einem Umzug

transportieren müssen, verpacken Sie ihn mit Hilfe der

Originalverpackungsmaterialien wieder im Originalkarton.

Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens

30 Sekunden, bevor Sie das Netzkabel lösen. In dieser Zeit

Der dreh- und neigbare Ständer

kann sich die statische Elektrizität auf der Oberfläche des

Mit dem dreh- und neigbaren Ständer können Sie den Monitor

Bildschirms entladen.

innerhalb der unten abgebildeten Winkel nach Bedarf einstellen.

Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Bildschirm etwa

Um die Mitte des Drehradius des Monitors zu finden, richten Sie

5 Sekunden lang entmagnetisiert. Dadurch entsteht um den

die Mitte des Monitorbildschirms an den Zentrierpunkten am

Bildschirm ein starkes magnetisches Feld, das Daten auf

Ständer aus.

Magnetbändern, Disketten oder anderen Datenträgern in der

Stützen Sie den Monitor bitte mit beiden Händen unten ab, wenn

Nähe beschädigen kann. Legen Sie magnetische Datenträger

Sie ihn drehen oder neigen. Achten Sie darauf, die Finger nicht an

und Bänder/Disketten daher nicht zu nahe bei diesem Monitor

der Rückseite des Monitors einzuklemmen, wenn Sie den

ab.

Monitor nach oben schwenken.

Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden

und leicht zugänglich sein.

Aufstellung

Stellen Sie den Monitor nicht an folgenden Standorten auf:

auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe

von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen, die die

Lüftungsöffnungen blockieren könnten

in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder

Warmluftauslässen oder an einem Ort, an dem der Monitor

direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist

an einem Ort, an dem der Monitor starken

Temperaturschwankungen ausgesetzt ist

an einem Ort, an dem der Monitor mechanischen Vibrationen

oder Stößen ausgesetzt ist

auf einer instabilen Oberfläche

in der Nähe anderer Geräte, die ein starkes Magnetfeld

generieren, wie zum Beispiel ein Transformator oder eine

Hochspannungsleitung

in der Nähe von oder auf einer elektrisch geladenen

Metallfläche

4

90°

15°

90°

Zentrierpunkte

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Lage und Funktion der Teile und

Bedienelemente

Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern

angegebenen Seiten.

RückseiteVorderseite

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

Taste RESET (Seite 11)

4

Netzeingang AC IN (Seite 6)

Diese Taste dient zum Zurücksetzen der Werte auf die

Dieser Anschluß dient zur Stromversorgung des Monitors.

werkseitigen Einstellungen.

5

Videoeingang (HD15) (Seite 6)

2

Steuertaste (Seite 9)

Dieser Anschluß dient zum Einspeisen von RGB-

Mit der Steuertaste können Sie die Menüs aufrufen und die

Videosignalen (0,700 Vp-p, positiv) und

Einstellungen des Monitors, einschließlich der Helligkeits-

Synchronisationssignalen.

und Kontrasteinstellungen, ändern.

DE

3

Netzschalter und -anzeige

!

(Seite 7, 12, 15)

Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des

Monitors. Die Netzanzeige leuchtet grün, wenn der Monitor

eingeschaltet ist, und blinkt grün und orange bzw. leuchtet

orange, wenn sich der Monitor im Energiesparmodus

Stift Nr. Signal

befindet.

1Rot

2 Grün

3Blau

4 ID (Masse)

5 DDC-Masse*

6 Masse Rot

7 Masse Grün

8 Masse Blau

9 DDC + 5V*

10 Masse

11 ID (Masse)

12 Bidirektionale Daten (SDA)*

13 H. Sync

14 V. Sync

15 Datentakt (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) ist ein Standard der VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Anschließen an einen Macintosh oder

kompatiblen Computer

Anschließen des Geräts

Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, überprüfen Sie bitte, ob

folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden:

Netzkabel (1)

Garantiekarte (1)

Hinweise zum Reinigen der Bildschirmoberfläche (1)

Diese Bedienungsanleitung (1)

Schritt 1:Anschließen des

Monitors an den

Computer

Schalten Sie vor dem Anschließen den Monitor und den

Computer aus.

Hinweis

Berühren Sie die Stifte des Videosignalkabelanschlusses nicht. Sie

könnten die Stifte sonst möglicherweise verbiegen.

x

Anschließen an einen IBM PC/AT oder

kompatiblen Computer

AC IN

Schritt 2:Anschließen des

Netzkabels

Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor und Computer das

an Videoausgang

Netzkabel an den Monitor an, und stecken Sie den Netzstecker in

eine Netzsteckdose.

IBM PC/AT oder kompatibler

Computer

6

AC IN

Dazu benötigen Sie einen Macintosh-Adapter

(nicht mitgeliefert).

Macintosh-Adapter

(nicht mitgeliefert)

an Videoausgang

Macintosh oder

kompatibler Computer

AC IN

an AC IN

an eine

Netzsteckdose

Netzkabel (mitgeliefert)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Schritt 3:Einschalten von Monitor

Auswählen der Sprache für die

und Computer

Bildschirmmenüs (LANGUAGE/

INFORMATION)

Schalten Sie zunächst den Monitor und dann den Computer ein.

Für die Bildschirmmenüs stehen die Sprachen Englisch,

Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch,

Schwedisch, Russisch und Japanisch zur Verfügung. Die

Standardeinstellung ist Englisch.

Die Installation des Monitors ist damit abgeschlossen.

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

Stellen Sie gegebenenfalls das Bild mit den Bedienelementen des

Weitere Informationen zur Steuertaste finden Sie auf Seite 9.

Monitors nach Ihren Wünschen ein.

MENU

MENÜ

Wenn auf dem Bildschirm kein Bild erscheint

VERLASSEN

GRÖSSE/BILDLAGE

Überprüfen Sie, ob der Monitor korrekt an den Computer

GEOMETR I E

B I LDSCHIRM

angeschlossen ist.

FARBE

LANGUAGE / I NFORMAT NOI

Wird KEIN EINGANGSSIGNAL auf dem Bildschirm

angezeigt, überprüfen Sie, ob die Grafikkarte des Computers

SELECT

korrekt in den richtigen Steckplatz eingebaut ist.

Wenn Sie einen älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt

haben und NICHT IM ABTASTBEREICH auf dem

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

Bildschirm erscheint, schließen Sie den alten Monitor wieder

LANGUAGE/INFORMATION hervorzuheben, und

an. Stellen Sie dann die Grafikkarte des Computers auf eine

drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.

Horizontalfrequenz zwischen 30 und 85 kHz und eine

Vertikalfrequenz zwischen 48 und 120 Hz ein.

MENU

LANGUAGE/ INFORMATION

Weitere Informationen über die Bildschirmmeldungen finden Sie

ENGL ISH FRANÇAI S

DEUTSCH I TAL I ANO

unter „Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen“ auf

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

Seite 13.

SELECT EXI T

DE

Konfigurieren des Monitors mit verschiedenen

Betriebssystemen

3

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „DDC“, so daß

auszuwählen.

alle Daten des Monitors automatisch erkannt werden. Daher muß kein

Bewegen Sie dann die Steuertaste

<

/

,

, um eine

spezifischer Treiber auf dem Computer installiert werden.

Sprache auszuwählen.

Wenn Sie den Monitor an Ihren PC anschließen und den PC dann zum

ENGLISH: Englisch

ersten Mal starten, wird möglicherweise der Hardware-Assistent auf dem

FRANÇAIS: Französisch

Bildschirm angezeigt. Klicken Sie entsprechend den Anweisungen des

DEUTSCH

Assistenten mehrmals auf „Next“, bis der Plug-and-Play-Monitor

ITALIANO: Italienisch

automatisch ausgewählt ist und Sie ihn benutzen können.

ESPAÑOL: Spanisch

NEDERLANDS: Niederländisch

Für Benutzer von Windows NT4.0

SVENSKA: Schwedisch

Beim Konfigurieren des Monitors unter Windows NT4.0 wird der

: Russisch

Bildschirmtreiber nicht verwendet. Näheres zum Einstellen der

: Japanisch

Auflösung, der Auffrischungsrate und der Anzahl der Farben finden Sie

im Benutzerhandbuch zu Windows NT4.0.

So schließen Sie das Menü

Drücken Sie einmal auf die Mitte der Steuertaste, um zum Hauptmenü

MENU zu wechseln. Wenn Sie zur normalen Anzeige wechseln wollen,

drücken Sie die Taste zweimal. Wenn Sie keine weitere Taste drücken,

wird das Bildschirmmenü nach etwa 30 Sekunden automatisch

ausgeblendet.

So setzen Sie die Menüsprache auf Englisch zurück

Drücken Sie die Taste RESET, wenn das Menü LANGUAGE/

INFORMATION auf dem Bildschirm angezeigt wird.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

5

FARBE (Seite 10)

FARBE

Einstellen des Monitors

Wählen Sie FARBE, wenn

USER

5000 6500 9300

KKK

Sie die Farbtemperatur des

R50

G50

Mit den Bildschirmmenüs können Sie eine Vielzahl von

Bildes einstellen wollen. Mit

B50

Einstellungen vornehmen.

Hilfe dieser Funktion können

SELECT EXI T

Sie die Farben auf dem

Monitor an die Farben eines

Navigieren in den Menüs

gedruckten Bildes anpassen.

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste, um das Hauptmenü

6

LANGUAGE/

LANGUAGE/ INFORMATION

MENÜ auf dem Monitor aufzurufen. Weitere Informationen zur

INFORMATION

Steuertaste finden Sie auf Seite 9.

ENGL ISH FRANÇAI S

(Seite 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

Im Menü LANGUAGE/

ESPAÑOL NEDERLAN SD

MENU

SVENSKA

INFORMATION können Sie

SELECT EXI T

die Sprache für die

Bildschirmanzeigen wählen

und Informationen zu diesem

Monitor anzeigen lassen.

MENÜ

x

Anzeigen des aktuellen Eingangssignals

VERLASSEN

GRÖSSE/BILDL

AE

G

Die Horizontal- und die Vertikalfrequenz des aktuellen

GEOMETR I E

B I LDSCHIRM

Eingangssignals werden unter dem Menü HELLIGKEIT/

FARBE

LANGUAGE / I NFORMAT NOI

KONTRAST angezeigt. Wenn das Eingangssignal einem der

werkseitig voreingestellten Modi des Monitors entspricht, wird

SELECT

auch die Auflösung angezeigt.

Wählen Sie mit der Steuertaste eines der folgenden Menüs aus.

HELL IGKEIT/KONTRAST

1

VERLASSEN

26 26

Wählen Sie VERLASSEN, wenn

Sie das Hauptmenü schließen

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

1024X768

wollen.

2

GRÖSSE/BILDLAGE

GRÖSSE/BILDL G

AE

(Seite 9)

Wählen Sie GRÖSSE/

H- LAGE

BILDLAGE, wenn Sie

26

Position, Größe und Zoom

SELECT EXI T

des Bildes einstellen wollen.

3

GEOMETRIE (Seite 10)

GE

OM

ET

R

IE

Wählen Sie GEOMETRIE,

wenn Sie die Bildrotation und

DREHUNG

die Form des Bildes festlegen

26

wollen.

SELECT EXI T

4

BILDSCHIRM (Seite 11)

B I LDSC

HIRM

Im Menü BILDSCHIRM

können Sie den Bildschirm

TMAGNETEN I SIEREN

entmagnetisieren und den

IEN

Grad der Moiré-Korrektur

SELECT EXI T

einstellen.

8

Horizontal- und

Auflösung

Vertikalfrequenz

des aktuellen

des aktuellen

Eingangssignals

Eingangssignals

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Die Steuertaste

Einstellen von Helligkeit und

1

Rufen Sie das Hauptmenü MENÜ auf.

Kontrast

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste, um das Hauptmenü

MENÜ auf dem Monitor aufzurufen.

Helligkeit und Kontrast können Sie über ein spezielles Menü,

MENU

HELLIGKEIT/KONTRAST, einstellen.

Diese Einstellungen werden gespeichert und gelten für alle

Eingangssignale.

1

Bewegen Sie die Steuertaste in eine beliebige

Richtung.

Das Menü HELLIGKEIT/KONTRAST wird auf dem

Bildschirm angezeigt.

2

Wählen Sie das Menü aus, in dem Sie Einstellungen

vornehmen wollen.

Heben Sie das gewünschte Menü hervor. Nach oben (

M

)

gelangen Sie, indem Sie die Steuertaste nach hinten bewegen,

nach unten (

m

), indem Sie sie nach vorne bewegen, und zur

Seite, indem Sie sie nach links (

<

) bzw. rechts (

,

)

bewegen.

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

zum

VORN

Einstellen der Helligkeit ( ) und in Richtung

<

/

,

MENU MENU

zum Einstellen des Kontrasts (

6

).

Nach etwa 3 Sekunden wird das Menü automatisch

ausgeblendet.

Einstellen der Bildposition

HINTEN

(BILDLAGE)

3

Nehmen Sie im Menü die gewünschten

Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle

Einstellungen vor.

Eingangssignal.

Bewegen Sie die Steuertaste nach links (

<

) oder rechts

DE

(

,

), um den Wert oder die Einstellung auszuwählen.

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

MENU

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

GRÖSSE/BILDLAGE hervorzuheben, und

drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.

Das Menü GRÖSSE/BILDLAGE wird auf dem Bildschirm

angezeigt.

4

Schließen Sie das Menü.

3

Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung

Drücken Sie einmal auf die Mitte der Steuertaste, um zum

m

/

M

, um (H-LAGE) für die horizontale bzw.

Hauptmenü MENÜ zu wechseln. Wenn Sie zur normalen

(V-LAGE) für die vertikale Einstellung auszuwählen.

Anzeige wechseln wollen, drücken Sie die Taste zweimal.

Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung

Wenn Sie keine weitere Taste drücken, wird das

<

/

,

, um die Bildlage einzustellen.

Bildschirmmenü nach etwa 30 Sekunden automatisch

ausgeblendet.

MENU

Einstellen der Bildgröße (GRÖSSE)

Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle

Eingangssignal.

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

x

Zurücksetzen der Einstellungen

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

GRÖSSE/BILDLAGE hervorzuheben, und

Drücken Sie die Taste RESET. Weitere Informationen zum

drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.

Zurücksetzen der Einstellungen finden Sie auf Seite 11.

Das Menü GRÖSSE/BILDLAGE wird auf dem Bildschirm

RESET

angezeigt.

3

Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um (GRÖSSE) für die horizontale bzw.

(GRÖSSE) für die vertikale Einstellung

auszuwählen. Bewegen Sie dann die Steuertaste in

Richtung

<

/

,

, um die Größe einzustellen.

9

HELL IGKEIT/KONTRAST

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Vergrößern oder Verkleinern des

Einstellen der Farbe des Bildes

Bildes (ZOOMEN)

(FARBE)

Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle

Mit den Optionen im Menü FARBE können Sie die

Eingangssignal.

Farbtemperatur des Bildes einstellen. Dabei ändert sich der

Farbwert im weißen Farbfeld. Farben erscheinen bei einer

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

niedrigen Farbtemperatur rötlich, bei einer hohen Farbtemperatur

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

bläulich. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Farben auf

dem Monitor an die Farben eines gedruckten Bildes anpassen.

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

Diese Einstellung wird gespeichert und gilt für alle

GRÖSSE/BILDLAGE hervorzuheben, und

Eingangssignale.

drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.

Das Menü GRÖSSE/BILDLAGE wird auf dem Bildschirm

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

angezeigt.

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

3

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

(ZOOMEN) auszuwählen, und vergrößern oder

FARBE hervorzuheben, und drücken Sie erneut

verkleinern Sie das Bild durch Bewegen von

<

/

,

.

auf die Mitte der Steuertaste.

Das Menü FARBE wird auf dem Bildschirm angezeigt.

Einstellen der Form des Bildes

3

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

<

/

,

, um

eine Farbtemperatur auszuwählen.

(GEOMETRIE)

5000K, 6500K und 9300K sind die voreingestellten

Farbtemperaturen. Der Standardwert ist 9300K. Wenn Sie die

Mit den Optionen im Menü GEOMETRIE können Sie Rotation

Farbtemperatur auf 6500K und 5000K senken, erscheinen

und Form des Bildes festlegen.

weiße Flächen nicht mehr bläulich, sondern rötlich.

Die Rotationseinstellung (DREHUNG) wird für alle

Eingangssignale gespeichert. Alle anderen Einstellungen werden

4

Nehmen Sie bei Bedarf eine Feineinstellung der

nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal gespeichert.

Farbtemperatur vor.

Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung

<

/

,

,

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

um USER auszuwählen. Bewegen Sie die Steuertaste in

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

Richtung

m

/

M

, um R (rot), G (grün) oder B (blau)

auszuwählen, und dann in Richtung

<

/

,

, um die

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

Einstellung vorzunehmen.

GEOMETRIE hervorzuheben, und drücken Sie

erneut auf die Mitte der Steuertaste.

Das Menü GEOMETRIE wird auf dem Bildschirm angezeigt.

3

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

die gewünschte Einstelloption auszuwählen.

Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung

<

/

,

, um die Einstellung vorzunehmen.

Wenn Sie die Farbtemperatur feineinstellen, werden die

neuen Farbeinstellungen gespeichert und immer abgerufen,

Option Funktion

wenn Sie USER auswählen.

(DREHUNG)

Festlegen der Bildrotation

(KISSENVERZ)

Wölben der Bildränder nach außen

oder innen

(KIS BALANCE)

Verschieben der Bildränder nach links

oder rechts

(TRAPEZFORM)

Einstellen der Bildbreite im oberen

Bildschirmbereich

Verschieben des Bildes nach links oder

(PARALLEL)

rechts im oberen Bildschirmbereich

10

FARBE

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Weitere Einstellungen

Zurücksetzen der Einstellungen

(BILDSCHIRM)

Bei diesem Monitor haben Sie drei Möglichkeiten, die

Einstellungen zurückzusetzen. Drücken Sie die Taste RESET, um

Sie können den Bildschirm manuell entmagnetisieren und den

die Einstellungen zurückzusetzen.

Moiré-Effekt korrigieren.

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

BILDSCHIRM hervorzuheben, und drücken Sie

erneut auf die Mitte der Steuertaste.

x

Zurücksetzen einer einzelnen Option

Das Menü BILDSCHIRM erscheint auf dem Bildschirm.

Wählen Sie mit der Steuertaste die Option aus, die Sie

zurücksetzen wollen, und drücken Sie die Taste RESET.

3

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

die gewünschte Einstelloption auszuwählen.

x

Zurücksetzen aller Einstellungen für das

Stellen Sie die ausgewählte Option dann anhand der

aktuelle Eingangssignal

folgenden Anweisungen ein.

Drücken Sie die Taste RESET, wenn kein Menü auf dem

Bildschirm angezeigt wird.

x

Entmagnetisieren des Bildschirms

Beachten Sie, daß die folgenden Einstellungen bei diesem

Der Monitor wird automatisch entmagnetisiert, wenn das Gerät

Verfahren nicht zurückgesetzt werden:

eingeschaltet wird.

Sprache der Bildschirmmenüs (Seite 7)

Um den Monitor manuell zu entmagnetisieren,

Bildrotation (Seite 10)

bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung

m

/

M

und wählen die Option (ENTMAGNETISIEREN) aus.

x

Zurücksetzen aller Einstellungen für alle

Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung

,

.

Eingangssignale

Der Bildschirm wird etwa 5 Sekunden lang entmagnetisiert. Ist

Halten Sie die Taste RESET mehr als zwei Sekunden lang

ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie

gedrückt. Für Signale, die einem der voreingestellten Modi

nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise

entsprechen, werden alle Einstellungen auf die werkseitigen

erzielen Sie die besten Ergebnisse.

Werte zurückgesetzt, mit Ausnahme der USER-Einstellungen im

DE

Menü FARBE.

x

Korrigieren des Moiré-Effekts

*

Wenn elliptische oder wellenförmige Muster auf dem Bildschirm

erscheinen, stellen Sie den Grad der Moiré-Korrektur ein.

Zum Einstellen der Moiré-Korrektur bewegen Sie die

Steuertaste zunächst in Richtung

m

/

M

, um

(CANCEL MOIRE) auszuwählen. Bewegen Sie die

Steuertaste dann in Richtung

<

/

,

, bis der Moiré-

Effekt auf ein Minimum reduziert ist.

* Moiré ist eine natürliche Interferenz, die weiche, wellenförmige Linien

auf dem Bildschirm verursacht. Diese Linien können durch die

Interferenz zwischen dem Muster des Bildes auf dem Bildschirm und

dem Phosphor-Pitch-Muster des Monitors entstehen.

Beispiel für den

Moiré-Effekt

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Technische Merkmale

Störungsbehebung

Lesen Sie bitte im folgenden Abschnitt nach, bevor Sie sich an

den Kundendienst wenden.

Vordefinierte Modi und

Benutzermodi

Wenn auf dem Bildschirm dünne

Wenn ein Eingangssignal in den Monitor eingespeist wird,

Linien (Dämpfungsdrähte)

vergleicht der Monitor dieses Signal mit den werkseitig

vordefinierten Modi im Speicher des Monitors und wählt

erscheinen

automatisch den Modus aus, bei dem sich in der Bildschirmmitte

eine hohe Bildqualität erzielen läßt. Eine Liste der werkseitig

Die Linien, die vor allem bei einem hellen (normalerweise

vordefinierten Modi finden Sie im Anhang (Appendix). Bei

weißen) Bildschirmhintergrund auf dem Bildschirm zu sehen

Eingangssignalen, die keinem der werkseitig vordefinierten Modi

sind, sind bei einem Trinitron-Monitor normal und keine

entsprechen, sorgt der Monitor mit Hilfe seiner digitalen

Fehlfunktion. Es handelt sich dabei um Schatten der

Multiscan-Technologie dafür, daß bei einem beliebigen Timing

Dämpfungsdrähte, mit denen die Streifenmaske stabilisiert wird.

innerhalb des für den Monitor gültigen Frequenzbereichs ein

Die Streifenmaske ist ein wichtiges Merkmal der Trinitron-

scharfes Bild angezeigt wird (horizontal: 30 – 85 kHz, vertikal:

Bildröhre. Sie bewirkt, daß mehr Licht auf den Bildschirm

48 – 120 Hz). Wenn Sie das Bild einstellen, werden die

gelangt, und ermöglicht eine höhere Farbintensität und

Einstellungen als Benutzermodus automatisch gespeichert und

Detailgenauigkeit.

abgerufen, wann immer das betreffende Eingangssignal eingeht.

Hinweis für Benutzer von Windows

Wenn Sie mit Windows arbeiten, sehen Sie in der Dokumentation

oder im Dienstprogramm zu Ihrer Grafikkarte nach, welches die

höchste Auffrischungsrate ist, und wählen Sie diese aus, um die

Leistung des Geräts zu optimieren.

Die Energiesparfunktion

Bildschirmmeldungen

Dieser Monitor erfüllt die Energiesparrichtlinien der VESA, des

Wenn auf dem Bildschirm kein Bild erscheint, wird eine der

E

NERGY

S

TAR-Programms und des NUTEK-Standards. Wenn

folgenden Meldungen auf dem Bildschirm angezeigt. Wie Sie das

am Monitor kein Signal vom angeschlossenen Computer eingeht,

Problem beheben, schlagen Sie unter „Symptome für Fehler und

wird der Stromverbrauch des Monitors automatisch wie unten

Abhilfemaßnahmen“ auf Seite 13 nach.

erläutert reduziert.

Betriebsmodus Leistungsaufnahme Netzanzeige

!

Normalbetrieb

115 W grün

Deaktiviert*

3 W orange

Ausgeschaltet 0 W aus

Status des Eingangssignals

NICHT IM ABTASTBEREICH

* Wenn der Computer in den Modus „Deaktiviert“ wechselt, geht kein

Gibt an, daß das Eingangssignal nicht den technischen Daten

Eingangssignal mehr ein, und KEIN EINGANGSSIGNAL erscheint

des Monitors entspricht.

auf dem Bildschirm. Nach 20 Sekunden schaltet der Monitor in den

KEIN EINGANGSSIGNAL

Energiesparmodus.

Zeigt an, daß kein Signal in den Monitor eingespeist wird.

12

Dämpfungsdrähte

INFORMATION

NICHT IM ABTASTBEREICH

Status des

Eingangssignals

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen

Wenn ein Problem auf den angeschlossenen Computer oder andere Geräte zurückzuführen ist, schlagen Sie bitte in der Dokumentation zu

dem angeschlossenen Gerät nach.

Führen Sie die Selbstdiagnosefunktion (Seite 15) aus, wenn sich ein Problem mit den im folgenden empfohlenen Maßnahmen nicht beheben

läßt.

Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:

Kein Bild

Die Netzanzeige

!

leuchtet nicht Das Netzkabel muß korrekt angeschlossen sein.

Der Monitor muß am Netzschalter

!

eingeschaltet sein.

Wenn auf dem Bildschirm die

Das Videosignalkabel muß korrekt angeschlossen sein, und alle Stecker müssen fest in den

Meldung KEIN

Buchsen sitzen (Seite 6).

EINGANGSSIGNAL erscheint oder

Achten Sie darauf, daß am HD15-Videoeingangsanschluß keine Stifte verbogen oder

die Netzanzeige

!

orange leuchtet

eingedrückt sind.

x

Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte

Probleme

Der Computer befindet sich im Energiesparmodus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf

der Computer-Tastatur, oder bewegen Sie die Maus.

Überprüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.

Die Grafikkarte muß korrekt im richtigen Bus-Steckplatz sitzen.

Die Meldung NICHT IM

x

Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte

ABTASTBEREICH erscheint auf

Probleme

dem Bildschirm

Die Videofrequenz muß im für den Monitor angegebenen Bereich liegen. Wenn Sie einen

älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt haben, schließen Sie den alten Monitor

wieder an und stellen eine Frequenz im folgenden Bereich ein:

Horizontal: 30 – 85 kHz

Vertikal: 48 – 120 Hz

Es wird keine Meldung angezeigt,

Verwenden Sie die Selbstdiagnosefunktion (Seite 15).

DE

und die Netzanzeige

!

leuchtet grün

oder blinkt orange

Sie arbeiten mit einem Macintosh-

Der Macintosh-Adapter (nicht mitgeliefert) und das Videosignalkabel müssen richtig

System.

angeschlossen sein (Seite 6).

Das Bild flimmert, springt,

Entfernen Sie alle möglichen Quellen elektrischer oder magnetischer Felder wie andere

oszilliert oder ist gestört

Monitore, Laserdrucker, Ventilatoren, Leuchtstoffröhren oder Fernsehgeräte aus der Nähe

des Monitors.

Halten Sie den Monitor von Stromleitungen fern, oder schützen Sie den Monitor durch

eine Magnetabschirmung.

Schließen Sie das Netzkabel des Monitors an eine andere Steckdose, möglichst an einem

anderen Stromkreis, an.

Versuchen Sie, den Monitor um 90 Grad nach links oder rechts zu drehen.

x

Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte

Probleme

Schlagen Sie in der Anleitung zur Grafikkarte die korrekte Monitoreinstellung nach.

Überprüfen Sie, ob der Grafikmodus (VESA, Macintosh 16 Zoll, Color usw.) und die

Frequenz des Eingangssignals von diesem Monitor unterstützt werden (Anhang

(Appendix)). Auch wenn die Frequenz innerhalb des unterstützten Bereichs liegt, arbeiten

einige Grafikkarten möglicherweise mit einem Synchronisationsimpuls, der für eine

korrekte Synchronisation des Monitors zu kurz ist.

Stellen Sie die Auffrischungsrate am Computer (Vertikalfrequenz) auf den Wert ein, mit

dem Sie die besten Bilder erzielen.

Das Bild ist verschwommen

Stellen Sie Helligkeit und Kontrast ein (Seite 9).

Entmagnetisieren Sie den Monitor* (Seite 11).

Wählen Sie CANCEL MOIRE, und stellen Sie die Moiré-Korrektur ein (Seite 11).

(Fortsetzung)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:

Doppelbilder sind zu sehen

Verwenden Sie keine Bildschirmverlängerungskabel und/oder Videoschaltboxen, wenn

dieses Phänomen auftritt.

Überprüfen Sie, ob alle Stecker fest in den jeweiligen Buchsen sitzen.

Das Bild ist nicht zentriert, oder die

Stellen Sie die Bildgröße (Seite 9) bzw. die Position (Seite 9) ein. Beachten Sie, daß bei

Bildgröße ist nicht korrekt

bestimmten Videomodi die Anzeige nicht den gesamten Bildschirm füllt.

Die Bildränder sind gekrümmt

Stellen Sie die Geometrie ein (Seite 10).

Wellenförmige oder elliptische

Wählen Sie CANCEL MOIRE, und stellen Sie die Moiré-Korrektur ein (Seite 11).

Moiré-Effekte sind sichtbar

x

Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte

Probleme

Wählen Sie ein anderes Muster für Ihren Desktop.

Die Farbe ist nicht gleichmäßig

Entmagnetisieren Sie den Monitor* (Seite 11). Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld

erzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Nähe des Monitors aufstellen oder wenn Sie die

Richtung des Monitors ändern, sind die Farben möglicherweise nicht mehr gleichmäßig.

Weiß sieht nicht weiß aus

Stellen Sie die Farbtemperatur ein (Seite 10).

Unmittelbar nach dem Einschalten

Dieses Geräusch wird vom automatischen Entmagnetisierungszyklus verursacht. Wenn Sie

ist ein Summgeräusch zu hören

das Gerät einschalten, wird der Monitor automatisch etwa zwei Sekunden lang

entmagnetisiert.

* Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise erzielen Sie die besten

Ergebnisse. Dabei ist möglicherweise ein Summgeräusch zu hören, aber dies ist keine Fehlfunktion.

Anzeigen des Namens, der Seriennummer und

Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Ihren

des Herstellungsdatums des Monitors

autorisierten Sony-Händler. Halten Sie die folgenden

Informationen bereit:

1

Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.

Modellbezeichnung: CPD-E220E

Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.

Seriennummer

2

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

Modellbezeichnung und technische Daten des Computers und

LANGUAGE/INFORMATION hervorzuheben, und

der Grafikkarte.

drücken Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.

Das Menü LANGUAGE/INFORMATION erscheint auf dem

Bildschirm.

3

Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung

m

/

M

, um

auszuwählen.

Ein Menü mit Informationen zu diesem Monitor wird auf dem

Bildschirm angezeigt.

Beispiel

LANGUAGE/ INFORMATION

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Selbstdiagnosefunktion

Technische Daten

Dieser Monitor verfügt über eine Selbstdiagnosefunktion. Wenn

an dem Monitor oder am Computer ein Problem auftritt, erscheint

Kathodenstrahlröhre Streifenabstand 0,24 mm (Mitte)

ein leerer Bildschirm, und die Netzanzeige ! leuchtet grün auf

Bildschirmdiagonale 17 Zoll

oder blinkt orange. Wenn die Netzanzeige ! orange leuchtet,

Ablenkung 90 Grad

befindet sich der Computer im Energiesparmodus. Drücken Sie

FD-Trinitron

eine beliebige Taste auf der Tastatur.

Effektive Bildgröße ca. 327 × 243 mm (B/H)

Anzeigegröße 16,0 Zoll

Auflösung

Maximal Horizontal: 1600 Punkte

MENU

RESET

Vertikal: 1200 Zeilen

Empfohlen Horizontal: 1024 Punkte

Vertikal: 768 Zeilen

Standardanzeigegröße ca. 312 × 234 mm (B/H)

Netzanzeige !

Ablenkfrequenz* Horizontal: 30 bis 85 kHz

Vertikal: 48 bis 120 Hz

Wenn die Netzanzeige ! grün leuchtet

Betriebsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,

50 60 Hz,

1

Lösen Sie das Videoeingangskabel, oder schalten

1,6 0,7 A (max. 1,6 A)

Sie den angeschlossenen Computer aus.

Leistungsaufnahme 115 W

Abmessungen ca. 404 × 413,5 × 419,5 mm (B/H/T)

2 Schalten Sie den Monitor am Netzschalter ! aus

Gewicht ca. 19 kg

und dann wieder ein.

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 6

3 Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung , zwei

Sekunden lang, bevor der Monitor in den

* Empfohlene Werte für das horizontale und vertikale Timing

Energiesparmodus wechselt.

Das horizontale Synchronbreitenverhältnis sollte über

MENU

1,0 µSek. liegen.

Die horizontale Austastbreite sollte über 3,0 µSek. liegen.

Die vertikale Austastbreite sollte über 500 µSek. liegen.

DE

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.

Wenn alle vier Farbbalken (weiß, rot, grün, blau) angezeigt

werden, funktioniert der Monitor ordnungsgemäß. Schließen Sie

das Videoeingangskabel wieder an, und überprüfen Sie den

Zustand Ihres Computers.

Wenn die Farbbalken nicht erscheinen, liegt möglicherweise ein

Fehler am Monitor vor. Wenden Sie sich mit der Beschreibung

des Problems an einen autorisierten Sony-Händler.

Wenn die Netzanzeige ! orange blinkt

Schalten Sie den Monitor am Netzschalter ! aus und

dann wieder ein.

Wenn die Netzanzeige ! jetzt grün leuchtet, funktioniert der

Monitor ordnungsgemäß.

Wenn die Netzanzeige ! immer noch blinkt, liegt

möglicherweise ein Fehler am Monitor vor. Ermitteln Sie das

Intervall, in dem die Netzanzeige ! orange blinkt (in Sekunden),

und wenden Sie sich mit der Beschreibung des Problems an einen

autorisierten Sony-Händler. Notieren Sie sich unbedingt die

Modellbezeichnung und die Seriennummer des Monitors.

Notieren Sie sich außerdem das Fabrikat und Modell Ihres

Computers und der Grafikkarte.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Índice

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identificación de los componentes y los controles . . . . . . . . . . . . . . 5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Paso 1:

Conexión del monitor al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Paso 2:

Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Paso 3:

Encendido del monitor y del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 7

Selección del idioma de los menús en pantalla

(LANGUAGE/INFORMACIÓN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Personalización del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Navegación por el me. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ajuste del brillo y del contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ajuste del centrado de la imagen (CENTRO). . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ajuste del tamaño de la imagen (TAMAÑO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ampliación o reducción de la imagen (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ajuste de la forma de la imagen (GEOMETRIA) . . . . . . . . . . . . . . 10

Ajuste del color de la imagen (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ajustes adicionales (PANTALLA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Restauración de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

ES

Modos predefinidos y de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Trinitron

es una marca comercial

Si aparecen líneas finas en pantalla (hilos de amortiguación) . . . . 12

registrada de Sony Corporation.

Mensajes en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Macintosh es una marca comercial de

Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Apple Computer, Inc., registrada en

EE.UU. y otros países.

Función de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Windows

y MS-DOS son marcas

comerciales registradas de Microsoft

Corporation en Estados Unidos y otros

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

países.

IBM PC/AT y VGA son marcas

comerciales registradas de IBM

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

Corporation de EE.UU.

VESA y DDC

son marcas comerciales

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

de Video Electronics Standard

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Association.

E

NERGY

S

TAR es una marca

registrada de EE.UU.

El resto de los nombres de productos

mencionados en este manual pueden ser

marcas comerciales o marcas

comerciales registradas de sus

respectivas compañías.

•Además,

” y “

” no se mencionan en

cada caso en este manual.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Uso del soporte basculante giratorio

Precauciones

Este monitor puede ajustarse en los ángulos mostrados a

continuación. Para encontrar el centro del radio de giro del

Advertencia sobre las conexiones de

monitor, alinee el centro de la pantalla de dicho monitor con los

alimentación

puntos de centrado del soporte.

Utilice el cable de alimentación suministrado. Si emplea otro

Agarre el monitor por su parte inferior con las dos manos cuando

tipo de cable, asegúrese de que es compatible con el suministro

lo gire horizontal o verticalmente. Tenga cuidado de no pillarse

de alimentación local.

los dedos en la parte trasera del monitor cuando lo incline hacia

Para los clientes en el Reino Unido

arriba verticalmente.

Si utiliza el monitor en el Reino Unido, asegúrese de utilizar el

cable de alimentación suministrado para dicho país.

Ejemplo de tipos de enchufe

para 100 a 120 V CA para 200 a 240 V CA para 240 V CA

solamente

Antes de desconectar el cable de alimentación, espere al menos

30 segundos después de desactivar la alimentación para que se

descargue la electricidad estática de la superficie de la pantalla.

Una vez activada la alimentación, la pantalla se desmagnetiza

durante unos 5 segundos. Esto genera un intenso campo

magnético alrededor de la pantalla que puede afectar a los datos

almacenados en discos y cintas magnéticas situados cerca del

monitor. Asegúrese de mantener discos, cintas y equipos de

grabación magnéticos alejados del monitor.

El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.

Instalación

No instale el monitor en los siguientes lugares:

sobre superficies (mantas, colchas, etc.) ni cerca de materiales

(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de

ventilación

cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire

caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa

en lugares sujetos a cambios bruscos de temperatura

en lugares sujetos a golpes o vibraciones mecánicas

sobre superficies inestables

cerca de equipos que generen magnetismo, como

transformadores o líneas eléctricas de alta tensión

cerca o sobre una superficie metálica con carga eléctrica

Mantenimiento

Limpie la pantalla con un paño suave. Si utiliza algún líquido

limpiador de cristales, no emplee ningún tipo de producto de

limpieza que contenga soluciones antiestáticas o aditivos

similares, ya que pueden rayar la superficie de la pantalla.

No frote, toque ni manipule la superficie de la pantalla con

objetos afilados o abrasivos, como un bolígrafo o un

destornillador. Este tipo de contacto puede rayar el tubo de

imagen.

Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave

ligeramente humedecido con una solución detergente poco

concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en

polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.

Transporte

Cuando transporte este monitor para su reparación o traslado,

utilice la caja y materiales de embalaje originales.

4

90°

15°

90°

Puntos de centrado

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Identificación de los componentes

y los controles

Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más

información.

Parte posteriorParte frontal

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

Botón RESET (restauración) (página 11)

4

Conector AC IN (página 6)

Este botón recupera los valores de fábrica.

Este conector proporciona alimentación de CA al monitor.

2

Botón de control (página 9)

5

Conector de entrada de vídeo (HD15) (página 6)

El botón de control se utiliza para mostrar el menú y realizar

Este conector introduce las señales de vídeo RGB

ajustes del monitor, incluidos los de brillo y contraste.

(0,700 Vp-p, positivas) y de sincronización.

3

Interruptor e indicador

!

(alimentación)

(páginas 7, 12, 15)

Este botón enciende y apaga el monitor. El indicador de

ES

alimentación se ilumina en verde cuando el monitor está

encendido, y parpadea en verde y en naranja, o se ilumina en

naranja cuando dicho monitor se encuentra en el modo de

Terminal n° Señal

ahorro de energía.

1Roja

2Verde

3Azul

4 Identificación (Masa)

5 Masa DDC*

6Masa roja

7 Masa verde

8 Masa azul

9 DDC + 5V*

10 Masa

11 Identificación (Masa)

12 Datos bidireccionales (SDA)*

13 Sincronización H.

14 Sincronización V.

15 Reloj de datos (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) es un estándar de VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Conexión a un ordenador Macintosh o

compatible

Instalación

Antes de utilizar el monitor, compruebe que los siguientes

accesorios se hayan incluido en la caja:

Cable de alimentación (1)

Tarjeta de garantía (1)

Notas sobre la limpieza de la superficie de la pantalla (1)

Este manual de instrucciones (1)

Paso 1:Conexión del monitor al

ordenador

Apague el monitor y el ordenador antes de realizar la conexión.

Nota

No toque los terminales del conector de cable de vídeo, ya que podría

dañar dichos terminales.

x

Conexión a un ordenador IBM PC/AT o

compatible

AC IN

Paso 2:Conexión del cable de

alimentación

a salida de

vídeo

Con el monitor y el ordenador apagados, primero conecte el cable

de alimentación al monitor y, a continuación, a una toma de

corriente.

Ordenador IBM PC/AT

o compatible

6

Es necesario un adaptador Macintosh (no suministrado).

Adaptador Macintosh

(no suministrado)

a salida de vídeo

Ordenador Macintosh o

compatible

AC IN

a AC IN

a una toma de

corriente

Cable de alimentación

(suministrado)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Paso 3:Encendido del monitor y

Selección del idioma de los menús

del ordenador

en pantalla (LANGUAGE/

INFORMACIÓN)

Primero encienda el monitor y, a continuación, el ordenador.

Los idiomas disponibles para los menús en pantalla son inglés,

francés, alemán, italiano, español, holandés, sueco, ruso y

japonés. El ajuste por omisión es el idioma inglés.

1

Pulse el centro del botón de control.

La instalación del monitor ha finalizado.

Consulte la página 9 para obtener más información sobre el

Si fuese necesario, utilice los controles del monitor para ajustar la

uso del botón de control.

imagen.

MENU

MENÚ

Si las imágenes no aparecen en pantalla

SAL IR

TAMAÑO / CENTRO

Compruebe que el monitor esté correctamente conectado al

GEOMETR I A

PANTALLA

ordenador.

COLOR

Si NO SEÑAL aparece en pantalla, compruebe que la tarjeta

LANGUAGE / I NFORMAC NÓI

gráfica del ordenador esté completamente insertada en la ranura

SELECT

de bus correcta.

Si sustituye un monitor antiguo por este modelo y el mensaje

FUERA DEL RANGO EXPLORACION aparece en pantalla,

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

vuelva a conectar el monitor antiguo. A continuación, ajuste la

LANGUAGE/INFORMACIÓN y pulse de nuevo el

tarjeta gráfica del ordenador de forma que la frecuencia

centro del botón de control.

horizontal se encuentre entre 30 – 85 kHz, y la vertical entre

48 – 120 Hz.

MENU

LANGUAGE / I NFOR

M

A

C

I

Ó

N

Para obtener más información sobre los mensajes en pantalla,

ENGL ISH FRANÇAI S

DEUTSCH I TAL I ANO

consulte “Problemas y soluciones” en la página 13.

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

SELECT EXI T

Instalación en distintos sistemas operativos (OS)

Este monitor cumple con el estándar Plug & Play “DDC” y detecta

automáticamente toda la información de dicho monitor. No es preciso

3

Desplace el botón de control

m

/

M

para seleccionar

instalar ningún controlador específico en el ordenador.

ES

.

Si conecta el monitor al PC y, a continuación, inicia éste por primera vez,

A continuación, desplace el botón de control

<

/

,

es posible que el asistente de instalación aparezca en pantalla. Haga clic

para seleccionar un idioma.

en “Next” varias veces, según las instrucciones del asistente, hasta que el

ENGLISH: Inglés

monitor Plug & Play se seleccione automáticamente para que pueda

FRANÇAIS: Francés

utilizar este monitor.

DEUTSCH: Alemán

Para los usuarios que utilicen Windows NT4.0

ITALIANO: Italiano

En la instalación del monitor en Windows NT4.0 no se utiliza el

ESPAÑOL

controlador de pantalla. Consulte el manual de instrucciones de Windows

NEDERLANDS: Holandés

NT4.0 para obtener información detallada sobre el ajuste de la resolución,

SVENSKA: Sueco

frecuencia de barrido y número de colores.

•: Ruso

: Japonés

Para cerrar el menú

Pulse el centro del botón de control una vez para volver al ME

principal, y dos veces para volver a la visualización normal. Si no pulsa

ningún botón, el menú se cerrará automáticamente transcurridos unos 30

segundos.

Para restaurar el idioma inglés

Pulse el botón RESET mientras el menú LANGUAGE/INFORMACIÓN

se encuentra en pantalla.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

5

COLOR (página 10)

COLOR

Personalización del

Seleccione el menú COLOR

USER

5000 6500 9300

KKK

para ajustar la temperatura

R50

G50

monitor

del color de la imagen. Puede

B50

utilizarlo para hacer coincidir

SELECT EXI T

Es posible realizar diversos ajustes del monitor mediante el menú

los colores del monitor con

en pantalla.

los de una imagen impresa.

6

LANGUAGE/

LANGUAGE / I NFOR

M

A

C

I

Ó

N

Navegación por el menú

INFORMACIÓN

ENGL ISH FRANÇAI S

(páginas 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

Pulse el centro del botón de control para que aparezca el MENÚ

Seleccione el menú

ESPAÑOL NEDERLAN SD

principal en pantalla. Consulte la página 9 para obtener más

SVENSKA

LANGUAGE/

información sobre el empleo del botón de control.

SELECT EXI T

INFORMACIÓN para

MENU

seleccionar el idioma de los

menús en pantalla y

visualizar el cuadro de

información sobre este

monitor.

x

Visualización de la señal de entrada actual

MENÚ

SAL IR

Las frecuencias horizontal y vertical de la señal de entrada actual

TAMAÑO / CENTRO

aparecen en el menú BRILLO/CONTRASTE. Si la señal se

GEOMETR I A

PANTALLA

corresponde con uno de los modos predefinidos en fábrica de este

COLOR

LANGUAGE / I NFORMAC NÓI

monitor, también aparecerá la resolución.

SELECT

Utilice el botón de control para seleccionar uno de los siguientes

menús.

1

SALIR

Seleccione SALIR para cerrar el

menú.

2

TAMAÑO/CENTRO

TAMAÑO / CENTRO

(página 9)

Seleccione el menú

POS I C I ÓN

H

TAMAÑO/CENTRO para

26

ajustar el centrado, tamaño o

SELECT EXI T

zoom de la imagen.

3

GEOMETRIA (página 10)

GE

OM

ET

R

IA

Seleccione el menú

GEOMETRIA para ajustar la

ROTAC I

Ó

N

rotación y forma de la

26

imagen.

SELECT EXI T

4

PANTALLA (página 11)

PANTAL

LA

Seleccione el menú

PANTALLA para

DESMAGNET

desmagnetizar la pantalla y

SI

ajustar el nivel de cancelación

SELECT EXI T

de muaré.

8

frecuencias

resolución de

horizontal y

la se

ñal de

vertical de la

entrada actu

al

señal de

entrada actual

BRI LLO/CONTRASTE

26 26

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Uso del botón de control

Ajuste del brillo y del contraste

1

Muestre el MENÚ principal.

Los ajustes de brillo y contraste se realizan mediante un menú

Pulse el centro del botón de control para que aparezca en

BRILLO/CONTRASTE independiente.

pantalla el MENÚ principal.

Estos ajustes se almacenan en la memoria para todas las señales

MENU

de entrada.

1

Desplace el botón de control en cualquier dirección.

El menú BRILLO/CONTRASTE aparece en pantalla.

2

Seleccione el menú que desee ajustar.

Resalte el menú deseado desplazando el botón de control

hacia atrás para subir (

M

), hacia delante para bajar (

m

), y

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para ajustar el

hacia la izquierda (

<

) o la derecha (

,

) para desplazarse

brillo ( ), y

<

/

,

para ajustar el contraste (

6

).

hacia los lados.

FRONTAL

El menú desaparece automáticamente transcurridos unos

MENU MENU

3 segundos.

Ajuste del centrado de la imagen

(CENTRO)

Este ajuste se almacena en la memoria para la señal de entrada

POSTERIOR

actual.

3

Ajuste el menú.

1

Pulse el centro del botón de control.

Desplace el botón de control hacia la izquierda (

<

) o la

El MENÚ principal aparece en pantalla.

derecha (

,

) para realizar el ajuste.

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

MENU

TAMAÑO/CENTRO y pulse de nuevo el centro

del botón de control.

ES

El menú TAMAÑO/CENTRO aparece en pantalla.

3

Primero, desplace el botón de control

m

/

M

con el fin

de seleccionar (POSICIÓN H) para el ajuste

horizontal, o (POSICIÓN V) para el vertical. A

4

Cierre el menú.

continuación, desplace el botón de control

<

/

,

Pulse el centro del botón de control una vez para volver al

para ajustar el centrado.

MENÚ principal, y dos veces para volver a la visualización

normal. Si no pulsa ningún botón, el menú se cerrará

Ajuste del tamaño de la imagen

automáticamente transcurridos unos 30 segundos.

(TAMAÑO)

MENU

Este ajuste se almacena en la memoria para la señal de entrada

actual.

1

Pulse el centro del botón de control.

El MENÚ principal aparece en pantalla.

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

x

Restauración de los ajustes

TAMAÑO/CENTRO y pulse de nuevo el centro

Pulse el botón RESET. Consulte la página 11 para obtener más

del botón de control.

información sobre la restauración de los ajustes.

El menú TAMAÑO/CENTRO aparece en pantalla.

RESET

3

Primero, desplace el botón de control

m

/

M

con el fin

de seleccionar (TAMANO H) para el ajuste

horizontal, o (TAMANO V) para el vertical. A

continuación, desplace el botón de control

<

/

,

para ajustar el tamaño.

9

BRI LLO/CONTRASTE

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Ampliación o reducción de la

Ajuste del color de la imagen

imagen (ZOOM)

(COLOR)

Este ajuste se almacena en la memoria para la señal de entrada

Los ajustes de COLOR permiten definir la temperatura del color

actual.

de la imagen mediante el cambio del nivel de color del campo

blanco. Los colores aparecen rojizos cuando la temperatura es

1

Pulse el centro del botón de control.

baja, y azulados cuando es alta. Este ajuste resulta útil para hacer

El MENÚ principal aparece en pantalla.

coincidir los colores del monitor con los de las imágenes

impresas.

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

Este ajuste se almacena en memoria para todas las señales de

TAMAÑO/CENTRO y pulse de nuevo el centro

entrada.

del botón de control.

El menú TAMAÑO/CENTRO aparece en pantalla.

1

Pulse el centro del botón de control.

El MENÚ principal aparece en pantalla.

3

Desplace el botón de control

m

/

M

con el fin de

seleccionar (ZOOM), y desplace

<

/

,

para

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

ampliar o reducir la imagen.

COLOR y pulse de nuevo el centro del botón de

control.

El menú COLOR aparece en pantalla.

Ajuste de la forma de la imagen

3

Desplace el botón de control

<

/

,

para

(GEOMETRIA)

seleccionar una temperatura del color.

Las temperaturas predefinidas son 5000K, 6500K y 9300K.

Los ajustes de GEOMETRIA permiten ajustar la rotación y la

Puesto que el valor ajustado en fábrica es de 9300K, la

forma de la imagen.

tonalidad del color blanco cambiará de azulada a rojiza al

El ajuste (ROTACIÓN) se almacena en la memoria para todas

disminuir la temperatura hasta 6500K y 5000K.

las señales de entrada. El resto de ajustes se almacenan en la

memoria para la señal de entrada actual.

4

Si es necesario, sintonice la temperatura del color

con precisión.

1

Pulse el centro del botón de control.

Primero desplace el botón de control

<

/

,

para seleccionar

El MENÚ principal aparece en pantalla.

USER. Después desplace el botón de control

m

/

M

para

seleccionar R (rojo), G (verde) o B (azul), y desplace el botón

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

de control

<

/

,

para realizar el ajuste.

GEOMETRIA y pulse de nuevo el centro del

botón de control.

El menú GEOMETRIA aparece en pantalla.

3

Primero, desplace el botón de control

m

/

M

para

seleccionar la opción de ajuste que desee. A

continuación, desplace el botón

<

/

,

para realizar

el ajuste.

Si sintoniza la temperatura con precisión, los valores del color

nuevos se almacenan en memoria y se recuperan siempre que

Seleccione Para

seleccione USER.

(ROTACIÓN)

girar la imagen

(COJÍN)

expandir o contraer los lados de la imagen

(BAL COJÍN)

desplazar los lados de la imagen hacia la

izquierda o la derecha

(TRAPECIO)

ajustar la anchura de la imagen en la parte

superior de la pantalla

desplazar la imagen hacia la izquierda o la

(PARALELO)

derecha en la parte superior de la pantalla

10

COLOR

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Ajustes adicionales (PANTALLA)

Restauración de los ajustes

Es posible desmagnetizar manualmente la pantalla y cancelar el

Este monitor dispone de los siguientes métodos de restauración.

muaré.

Utilice el botón RESET para restaurar los ajustes.

1

Pulse el centro del botón de control.

El MENÚ principal aparece en pantalla.

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

PANTALLA y pulse de nuevo el centro del botón

de control.

x

Restauración de una sola opción de ajuste

El menú PANTALLA aparece en pantalla.

Emplee el botón de control para seleccionar la opción de ajuste

3

Desplace el botón de control

m

/

M

para seleccionar

que desee restaurar, y pulse el botón RESET.

la opción de ajuste que desee.

Ajuste la opción seleccionada según las siguientes

x

Restauración de todos los datos de ajuste

instrucciones.

para la señal de entrada actual

Pulse el botón RESET cuando la pantalla no muestre ningún

x

Desmagnetización de la pantalla

menú.

El monitor se desmagnetiza automáticamente al activar la

Tenga en cuenta que las siguientes opciones no se restauran

alimentación.

mediante este método:

Para desmagnetizarlo manualmente, primero desplace

idioma de los menús en pantalla (página 7)

el botón de control

m

/

M

para seleccionar

rotación de la imagen (página 10)

(DESMAGNET). A continuación, desplace el botón

,

.

x

Restauración de todos los datos de ajuste

La pantalla se desmagnetiza durante unos 5 segundos. Si es

para todas las señales de entrada

necesario aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que

Pulse y mantenga pulsado el botón RESET durante más de dos

transcurra un intervalo mínimo de 20 minutos para obtener el

segundos. Todos los datos de ajuste (excepto los ajustes de USER

mejor resultado posible.

del menú COLOR) recuperan los niveles predefinidos de fábrica.

x

Cancelación del muaré

*

Si aparecen en pantalla patrones elípticos u ondulados, ajuste el

nivel de cancelación de muaré.

ES

Para ajustar la cantidad de cancelación de muaré,

primero desplace el botón de control

m

/

M

para

seleccionar (CANCELAR MUARE). A continuación,

desplace el botón

<

/

,

hasta que el efecto de muaré

sea mínimo.

* El muaré es un tipo de interferencia natural que produce líneas suaves

y onduladas en la pantalla. Puede aparecer debido a la interferencia

entre el patrón de la imagen en pantalla y el de paso de fósforo del

monitor.

Ejemplo de muaré

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Características técnicas

Solución de problemas

Antes de ponerse en contacto con personal de servicio técnico,

consulte esta sección.

Modos predefinidos y de usuario

Cuando el monitor recibe una señal de entrada, hace coincidir

Si aparecen líneas finas en pantalla

automáticamente dicha señal con uno de los modos predefinidos

en fábrica almacenados en la memoria para mostrar imágenes de

(hilos de amortiguación)

alta calidad en el centro de la pantalla. (Consulte Appendix para

comprobar la lista de los modos predefinidos en fábrica.) Con

Las líneas que se aprecian en pantalla, especialmente cuando el

respecto a las señales de entrada que no se correspondan con

color de fondo es luminoso (normalmente blanco), son normales

ninguno de los modos predefinidos de fábrica, la tecnología

en los monitores Trinitron. No se trata de un fallo de

digital Multiscan de este monitor garantiza la presentación en

funcionamiento. Son sombras de los hilos de amortiguación

pantalla de imágenes nítidas para cualquier sincronización dentro

utilizados para estabilizar la rejilla de apertura. La rejilla de

del margen de frecuencias del monitor (horizontal: 30 – 85 kHz,

apertura es el elemento esencial por el que el tubo de imagen

vertical: 48 – 120 Hz). Si la imagen se ajusta, los datos de ajuste

Trinitron es único, permitiendo que la pantalla reciba más

se almacenan como modo de usuario y se recuperan

iluminación, por lo que las imágenes aparecen con más brillo y

automáticamente al recibirse la misma señal de entrada

.

más detalle.

Nota para los usuarios de Windows

Consulte el manual de la tarjeta de vídeo o el programa de

utilidades suministrado con la tarjeta gráfica, y seleccione la

frecuencia de barrido más alta disponible para maximizar el

rendimiento del monitor.

Función de ahorro de energía

Mensajes en pantalla

Este monitor cumple con las directrices de ahorro de energía

Si no aparece ninguna imagen en la pantalla, ésta mostrará uno de

definidas por VESA,

E

NERGY

S

TAR y NUTEK. Si no se recibe

los siguientes mensajes. Para solucionar el problema, consulte

ninguna señal mediante el monitor desde el ordenador conectado,

“Problemas y soluciones” en la página 13.

dicho monitor reducirá automáticamente el consumo de energía

como se muestra a continuación.

Modo de

Consumo de

Indicador

alimentación

energía

!

(alimentación)

funcionamiento

115 W verde

normal

activo inactivo*

3 W naranja

Condición de la señal de entrada

alimentación

0 W apagado

FUERA DE RANGO EXPLORACION

desactivada

indica que las especificaciones del monitor no admiten la

señal de entrada.

* Cuando el ordenador entra en el modo “activo-inactivo”, la señal de

NO SEÑAL

entrada se interrumpe y la pantalla muestra NO SEÑAL.

indica que no se introduce ninguna señal en el monitor.

Transcurridos 20 segundos, el monitor entra en el modo de ahorro de

energía.

12

Hilos de

amortiguación

INFORMACION

FUERA DE RANGO

EXPLORACION

Condición de la señal

de entrada

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Problemas y soluciones

Si el problema lo causa el ordenador conectado u otro equipo, consulte el manual de instrucciones del equipo conectado.

Utilice la función de autodiagnóstico (página 15) si las siguientes recomendaciones no ayudan a solucionar el problema.

Problema Compruebe lo siguiente

Ausencia de imagen

Si el indicador

!

(alimentación) no

Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado.

está iluminado

Compruebe que el interruptor

!

(alimentación) esté en la posición de “activado”.

Si el mensaje NO SEÑAL aparece

Asegúrese de que el cable de señal de vídeo esté correctamente conectado y que todos los

en pantalla, o si el indicador

enchufes estén firmemente insertados en sus tomas (página 6).

!

(alimentación) se muestra en

Compruebe que los terminales del conector de entrada de vídeo HD15 no estén doblados

naranja

ni arrancados.

x

Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado

El ordenador se encuentra en el modo de ahorro de energía. Pulse cualquier tecla del

teclado o mueva el ratón.

Compruebe que la alimentación del ordenador esté activada.

Compruebe que la tarjeta gráfica esté completamente insertada en la ranura bus adecuada.

Si el mensaje FUERA DE RANGO

x

Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado

EXPLORACION aparece en

Compruebe que el margen de frecuencia de vídeo se encuentre dentro del especificado

pantalla

para el monitor. Si ha sustituido un monitor antiguo por éste, vuelva a conectar el antiguo

y ajuste el margen de frecuencia de acuerdo con lo siguiente.

Horizontal: 30 – 85 kHz

Vertical: 48 – 120 Hz

Si no aparece ningún mensaje y el

Utilice la función de autodiagnóstico (página 15).

indicador

!

(alimentación) se

ilumina en verde o parpadea en

naranja

Si utiliza un sistema Macintosh

Compruebe que el adaptador Macintosh (no suministrado) y el cable de señale de vídeo estén

correctamente conectados

(página 6).

La imagen parpadea, se ondula,

Aísle y elimine las fuentes potenciales de campos eléctricos o magnéticos, como otros

ES

oscila o aparece codificada

monitores, impresoras láser, ventiladores eléctricos, lámparas fluorescentes o televisores.

Aleje el monitor de líneas eléctricas o instale una protección magnética cerca del monitor.

Enchufe el monitor en una toma de CA diferente, preferiblemente de otro circuito.

Gire el monitor 90

°

hacia la izquierda o la derecha.

x

Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado

Consulte el manual de la tarjeta gráfica para obtener información sobre el ajuste adecuado

al monitor.

Confirme que este monitor admite el modo gráfico (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) y

la frecuencia de la señal de entrada (Appendix). Aunque la frecuencia se encuentre dentro

del margen adecuado, ciertas tarjetas de vídeo pueden presentar un impulso de

sincronización demasiado estrecho para que el monitor se sincronice correctamente.

Ajuste la frecuencia de barrido del ordenador (frecuencia vertical) para que la imagen

presente la mejor calidad posible.

La imagen aparece borrosa

Ajuste el brillo y el contraste (página 9).

Desmagnetice el monitor* (página 11).

Seleccione CANCELAR MUARE y ajuste el efecto de cancelación de muaré (página 11).

(continúa)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Problema Compruebe lo siguiente

Aparecen imágenes fantasma

No utilice cables prolongadores de vídeo ni dispositivos de conmutación de vídeo.

Compruebe que todos los enchufes estén firmemente insertado en sus tomas.

La imagen aparece descentrada o

Ajuste el tamaño (página 9) o el centrado (página 9). Tenga en cuenta que ciertos modos

con un tamaño incorrecto

de vídeo no llenan la pantalla hasta los bordes.

Los bordes de la imagen aparecen

Ajuste la geometría (página 10).

curvos

Se aprecian patrones ondulados o

Seleccione CANCELAR MUARE y ajuste el efecto de cancelación de muaré (página 11).

elípticos (muaré)

x

Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado

Cambie el patrón de escritorio.

El color no es uniforme

Desmagnetice el monitor* (página 11). Si coloca equipos que generen campos

magnéticos, como altavoces, cerca del monitor, o si cambia la orientación del monitor, el

color puede perder uniformidad.

El blanco no parece blanco

Ajuste la temperatura del color (página 10).

Se oye un zumbido

Se trata del sonido producido por el ciclo de desmagnetización automática. Al activar la

inmediatamente después de

alimentación, el monitor se desmagnetiza automáticamente durante cinco segundos.

activar la alimentación

* Si es necesario aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurran al menos 20 minutos antes de volver a aplicarlo para obtener el mejor

resultado posible. Es posible que se oiga un zumbido, pero no es un fallo de funcionamiento.

Visualización del nombre, número de serie y fecha

Si el problema persiste, póngase en contacto con un proveedor

de fabricación de este monitor

Sony autorizado y proporciónele la siguiente información.

Nombre del modelo: CPD-E220E

1

Pulse el centro del botón de control.

Número de serie

El MENÚ principal aparece en pantalla.

Nombre y especificaciones del ordenador y de la tarjeta gráfica.

2

Desplace el botón de control

m

/

M

para resaltar

LANGUAGE/INFORMACIÓN y pulse el centro del

botón de control.

El menú LANGUAGE/INFORMACIÓN aparece en pantalla.

3

Desplace el botón de control

m

/

M

para seleccionar

.

El menú de información de este monitor aparece en pantalla.

Ejemplo

LANGUAGE / I NFOR

M

A

C

I

Ó

N

MODEL :CPD-E220

E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Función de autodiagnóstico

Especificaciones

Este monitor dispone de una función de autodiagnóstico. Si existe

algún problema con el monitor o con el ordenador, la pantalla se

TRC paso de la rejilla de apertura de

mostrará en blanco y el indicador ! (alimentación) se iluminará

0,24 mm (central)

en verde o parpadeará en naranja. Si el indicador

17 pulgadas, medida diagonal

! (alimentación) está iluminado en naranja, significa que el

90 grados de deflexión

ordenador se encuentra en el modo de ahorro de energía. Pulse

FD Trinitron

cualquier tecla del teclado.

Tamaño de imagen visualizable

Aprox. 327 × 243 mm (an/al)

Imagen de visualización de 16,0"

Resolución

MENU

RESET

Máxima Horizontal: 1600 puntos

Vertical: 1200 líneas

Recomendada Horizontal: 1024 puntos

Indicador ! (alimentación)

Vertical: 768 líneas

Área de imagen estándar Aprox. 312 × 234 mm (an/al)

Frecuencia de deflexión* Horizontal: 30 a 85 kHz

Si el indicador ! (alimentación) está iluminado en

Vertical: 48 a 120 Hz

verde

Corriente/tensión de entrada de CA

100 a 240 V, 50 60 Hz,

1

Desconecte el cable de entrada de vídeo o apague

1,6 0,7 A (Máx. 1,6 A)

el ordenador conectado.

Consumo de energía115 W

Dimensiones Aprox. 404 × 413,5 × 419,5 mm

2 Pulse el botón ! (alimentación) dos veces para

(an/al/prf)

apagar el monitor y, a continuación, enciéndalo.

Peso Aprox. 19 kg (41 lb 14 oz)

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

3 Mantenga desplazado el botón de control ,

Accesorios suministrados Consulte la página 6

durante 2 segundos antes de que el monitor entre

en el modo de ahorro de energía.

* Condición de sincronización horizontal y vertical recomendada

MENU

La anchura de sincronización horizontal debe ser superior a

1,0 µseg.

La anchura de supresión horizontal debe ser superior a

3,0 µseg.

ES

La anchura de supresión vertical debe ser superior a

500 µseg.

Si aparecen las cuatro barras de color (blanco, rojo, verde, azul),

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

significa que el monitor funciona correctamente. Vuelva a

conectar el cable de entrada de vídeo y compruebe el estado del

ordenador.

Si las barras de color no aparecen, significa que hay un fallo

potencial del monitor. Informe al proveedor Sony autorizado del

estado del monitor.

Si el indicador ! (alimentación) parpadea en

naranja

Pulse el botón ! (alimentación) dos veces para apagar

el monitor y, a continuación, encenderlo.

Si el indicador ! (alimentación) se ilumina en verde, significa

que el monitor funciona correctamente.

Si el indicador ! (alimentación) sigue parpadeando, significa que

hay un fallo potencial del monitor. Cuente el número de segundos

entre los parpadeos en naranja del indicador ! (alimentación) e

informe al proveedor Sony autorizado sobre el estado del monitor.

Asegúrese de anotar el nombre del modelo y el número de serie

de dicho monitor. Tome nota también del fabricante y del modelo

del ordenador y de la tarjeta de vídeo.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Indice

Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identificazione dei componenti e dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Punto 1:

Collegamento del monitor al computer . . . . . . . . . . . . . . . 6

Punto 2:

Collegamento del cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . 6

Punto 3:

Accensione del monitor e del computer . . . . . . . . . . . . . . 7

Selezione della lingua dei menu a schermo

(LANGUAGE/INFORMAZIONI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Personalizzazione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Come spostarsi all’interno del menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Regolazione della luminosità e del contrasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Regolazione della centratura dell’immagine (CENTRO) . . . . . . . . . 9

Regolazione delle dimensioni dell’immagine (DIMENS). . . . . . . . . . 9

Ingrandimento o riduzione dell’immagine (ZOOM). . . . . . . . . . . . . 10

Regolazione della forma dell’immagine (GEOMETRIA). . . . . . . . . 10

Regolazione del colore dell’immagine (COLORE) . . . . . . . . . . . . . 10

Impostazioni aggiuntive (SCHERMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Ripristino delle regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Modo preimpostato e modo utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Funzione di risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

IT

Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Se sullo schermo appaiono delle linee sottili

Trinitron

è un marchio di fabbrica

(cavi di smorzamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

registrato di Sony Corporation.

Messaggi a schermo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Macintosh è un marchio di fabbrica

concesso in licenza a Apple Computer,

Sintomi e soluzioni dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Inc., registrato negli U.S.A. e in altri

Funzione di autodiagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

paesi.

Windows

e MS-DOS sono marchi di

fabbrica registrati di Microsoft

Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.

IBM PC/AT e VGA sono marchi di

fabbrica registrati di IBM Corporation

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

degli U.S.A.

VESA e DDC

sono marchi di fabbrica

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

di Video Electronics Standard

Association.

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

E

NERGY

S

TAR è un marchio di

fabbrica registrato negli U.S.A.

Tutti i nomi degli altri prodotti citati in

questo manuale potrebbero essere

marchi di fabbrica o marchi di fabbrica

registrati delle rispettive compagnie.

Inoltre,

” e “

” non sempre vengono

riportati nel manuale.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Uso del sistema orientabile

Precauzioni

È possibile regolare il monitor entro l’angolazione illustrata qui

sotto. Per trovare il centro del raggio di rotazione del monitor,

Avvertenze per i collegamenti dell’alimentazione

allineare il centro dello schermo del monitor con i punti di

Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione. Se si utilizza

centratura del supporto.

un cavo diverso, accertarsi che sia compatibile con la tensione

Per ruotare il monitor verticalmente o orizzontalmente, afferrarlo

operativa locale.

alla base con entrambe le mani. Quando si inclina verticalmente il

Per i clienti nel Regno Unito

monitor, fare attenzione a non schiacciarsi le dita.

Se si utilizza il monitor nel Regno Unito, accertarsi di utilizzare

il cavo di alimentazione in dotazione per il Regno Unito.

Esempio di tipi di spine

da 100 a 120 V CA da 200 a 240 V CA solo 240 V CA

Prima di scollegare il cavo di alimentazione, attendere almeno

30 secondi dallo spegnimento dell’unità per permettere la

dispersione dell’elettricità statica sulla superficie dello

schermo.

Non appena si accende l’apparecchio, lo schermo viene

smagnetizzato per circa 5 secondi. Questa operazione crea un

forte campo magnetico attorno allo schermo che potrebbe

danneggiare i dati memorizzati su nastri magnetici o dischi

situati vicino al monitor. Collocare eventuali apparecchiature

per la registrazione magnetica, nastri e dischi lontano dal

monitor.

Installare l’unità vicino ad una presa facilmente accessibile.

Installazione

Non collocare il monitor nei seguenti luoghi:

su superfici (tappeti, coperte, ecc.) né vicino a materiali (tende,

tessuti, ecc.) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione

vicino a fonti di calore come radiatori o condotti d’aria calda,

né in luoghi soggetti alla luce diretta del sole

in luoghi soggetti a forti escursioni termiche

in luoghi soggetti a scosse o vibrazioni di tipo meccanico

su superfici instabili

vicino ad apparecchiature che generano campi magnetici, come

un trasformatore o linee ad alta tensione

vicino o su superfici metalliche con carica elettrica

Manutenzione

Pulire lo schermo con un panno morbido. Se si utilizza un

detergente liquido per vetri, assicurarsi che non contenga

soluzioni antistatiche o additivi simili, onde evitare di graffiare

il rivestimento dello schermo.

Non strofinare, toccare o tamburellare sulla superficie dello

schermo con oggetti appuntiti o abrasivi, come la punta di una

penna o un cacciavite, onde evitare di graffiare il cinescopio a

colori.

Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi con un

panno morbido leggermente inumidito con una soluzione

detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnette o

polveri abrasive o solventi, come alcool o benzene.

Trasporto

Per trasportare il monitor o inviarlo in riparazione, utilizzare il

materiale di imballaggio originario.

4

90°

15°

90°

Punti di centratura

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Identificazione dei componenti e

dei comandi

Per ulteriori informazioni, vedere le pagine tra parentesi.

Fronte Retro

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

Tasto RESET (pagina 11)

4

Connettore AC IN (pagina 6)

Utilizzare questo tasto per ripristinare le impostazioni di

Utilizzare questo connettore per alimentare il monitor con

fabbrica.

corrente alternata.

2

Tasto di comando (pagina 9)

5

Connettore di ingresso video (HD15) (pagina 6)

Utilizzare questo tasto per visualizzare il menu ed effettuare

Utilizzare questo connettore per immettere i segnali video

le regolazioni relative al monitor, incluse le regolazioni della

RGB (0,700 Vp-p, positivo) e i segnali sincronici.

luminosità e del contrasto.

3

Interruttore e indicatore di accensione

!

(alimentazione) (pagine 7, 12, 15)

Utilizzare questo tasto per accendere e spegnere il monitor.

IT

Quando il monitor viene acceso, l’indicatore di accensione si

illumina in verde e lampeggia in verde o in arancione oppure

Numero piedini Segnale

si illumina in arancione quando il monitor entra nel modo di

1 Rosso

risparmio energetico.

2Verde

3Blu

4 ID (Terra)

5 Terra DDC*

6 Terra Rosso

7 Terra Verde

8 Terra Blu

9 DDC + 5V*

10 Terra

11 ID (Terra)

12 Dati bidirezionali (SDA)*

13 Sincronia O

14 Sincronia V

15 Orologio Dati (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) è uno standard di VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Collegamento ad un computer Macintosh o

compatibile

Installazione

Prima di utilizzare il monitor, verificare che la confezione

contenga i seguenti accessori.

Cavo di alimentazione (1)

Scheda di garanzia (1)

Note sulla pulizia della superficie dello schermo (1)

Il presente manuale di istruzioni (1)

Punto 1:Collegamento del monitor

al computer

Spegnere il monitor e il computer prima del collegamento.

Nota

Non toccare i piedini del connettore del cavo del segnale video onde

evitare di piegarli.

x

Collegamento ad un computer IBM PC/AT o

compatibile

AC IN

Punto 2:Collegamento del cavo di

alimentazione

all’uscita video

Con il monitor e il computer spenti, collegare prima il cavo di

alimentazione al monitor, quindi collegarlo alla presa di rete.

computer IBM PC/AT o

compatibile

6

Occorre utilizzare un adattatore Macintosh (non in dotazione).

Adattatore Macintosh

(non in dotazione)

all’uscita video

computer Macintosh o

compatibile

AC IN

a AC IN

alla presa a muro

cavo di alimentazione

(in dotazione)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Punto 3:Accensione del monitor e

Selezione della lingua dei menu a

del computer

schermo (LANGUAGE/

INFORMAZIONI)

Accendere prima il monitor, quindi accendere il computer.

I menu a schermo sono disponibili nelle seguenti lingue: inglese,

francese, tedesco, italiano, spagnolo, olandese, svedese, russo e

giapponese. L’impostazione predefinita è la lingua inglese.

1

Premere il tasto di comando al centro.

L’installazione del monitor è ora terminata.

Per ulteriori informazioni sul tasto di comando, vedere a

Se necessario, utilizzare i comandi del monitor per regolare

pagina 9.

l’immagine.

MENU

MENU

Se sullo schermo non appaiono le immagini

ESCI

DIMENS /CENTRO

GEOMETR I A

Controllare che il monitor sia stato collegato correttamente al

SCHERMO

computer.

COLORE

LANGUAGE / I NFORMAZ INOI

Se sullo schermo appare il messaggio NO SEGNALE

SELECT

INGRESSO, verificare che la scheda grafica del computer sia

completamente inserita nel corretto alloggiamento del bus.

Se si sostituisce un monitor vecchio con questo modello e sullo

schermo appare il messaggio FUORI GAMMA SCANS,

2

Per evidenziare LANGUAGE/INFORMAZIONI,

ricollegare il vecchio monitor. Quindi regolare la scheda

spostare il tasto di comando

m

/

M

, quindi premere il

grafica del computer in modo che la frequenza orizzontale sia

tasto di comando al centro.

compresa tra 30 e 85 kHz e la frequenza verticale sia compresa

MENU

tra 48 e 120 Hz.

/INFOR

M

A

Z

I

O

N

ILANGUAGE

ENGL ISH FRANÇAI S

Per ulteriori informazione sui messaggi a schermo, vedere la

DEUTSCH I TAL I ANO

ESPAÑOL NEDERLAN SD

sezione “Sintomi e soluzioni dei problemi” a pagina 13.

SVENSKA

SELECT EXI T

Installazione su diversi sistemi operativi (OS)

Il presente monitor è conforme allo standard Plug & Play “DDC” ed

individua automaticamente tutte le informazioni relative al monitor.

3

Per selezionare , spostare il tasto di comando

L’installazione di un driver specifico non è necessaria.

m

/

M

.

Se si collega il monitor al computer e si riavvia il computer per la prima

Quindi spostare il tasto di comando

<

/

,

per

volta, sullo schermo potrebbe apparire la finestra del programma di

selezionare una lingua.

IT

installazione guidata. Fare clic su “Next” per alcune volte secondo le

ENGLISH: Inglese

istruzioni del programma di installazione guidata fino a quando non viene

FRANÇAIS: Francese

automaticamente selezionato il monitor Plug & Play.

DEUTSCH: Tedesco

ITALIANO

ESPAÑOL: Spagnolo

Per gli utenti di Windows NT4.0

NEDERLANDS: Olandese

Per l’installazione di questo monitor con Windows NT4.0 non è

necessario il driver del display. Per maggiori informazioni sulla

SVENSKA: Svedese

regolazione della risoluzione, della frequenza di refresh e del numero di

: Russo

colori, consultare le istruzioni per l’uso di Windows NT4.0.

: Giapponese

Per chiudere il menu

Premere una volta il tasto di comando al centro per ritornare al MENU

principale, premerlo due volte per ritornare al modo di visualizzazione

normale. Se non si preme alcun tasto, il menu verrà chiuso

automaticamente dopo circa 30 secondi.

Per reimpostare la lingua inglese

Durante la visualizzazione del menu LANGUAGE/INFORMAZIONI

sullo schermo, premere il tasto RESET (ripristina).

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

5

COLORE (pagina 10)

COLORE

Personalizzazione del

Selezionare il menu

USER

5000 6500 9300

KKK

COLORE per regolare la

R50

G50

monitor

temperatura di colore

B50

dell’immagine. Utilizzare

SELECT EXI T

È possibile effettuare numerose regolazioni relative al monitor

questo menu per fare

utilizzando i menu a schermo.

corrispondere i colori del

monitor ai colori di

un’immagine stampata.

Come spostarsi all’interno del

6

LANGUAGE/

menu

/INFOR

M

A

Z

I

O

N

ILANGUAGE

INFORMAZIONI

ENGL ISH FRANÇAI S

Premere il tasto di comando al centro per visualizzare sullo

(pagine 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

Selezionare il menu

ESPAÑOL NEDERLAN SD

schermo il MENU principale. Per ulteriori informazioni

SVENSKA

sull’utilizzo del tasto di comando vedere a pagina 9.

LANGUAGE/

SELECT EXI T

INFORMAZIONI per

MENU

scegliere la lingua del menu a

schermo e visualizzare il

riquadro informazioni del

monitor.

x

Visualizzazione del segnale di ingresso

MENU

corrente

ESCI

DIMENS /CENTRO

Visualizzazione del segnale di ingresso corrente

GEOMETR I A

SCHERMO

Le frequenze verticali e orizzontali del segnale di ingresso

COLORE

LANGUAGE / I NFORMAZ INOI

corrente vengono visualizzate nel menu LUMINOSITA/

CONTRASTO. Se il segnale corrisponde ad uno dei modi

SELECT

preimpostati in fabbrica del monitor, viene visualizzata anche la

risoluzione.

Utilizzare il tasto di comando per selezionare uno dei seguenti

menu.

LUMINOSI TA/CONTRASTO

1

ESCI

Selezionare ESCI per chiudere il

26 26

menu.

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

1024X768

2

DIMENS/CENTRO

DIMENS/ CENTRO

(pagina 9)

Selezionare il menu

POS I IZO ONE

DIMENS/CENTRO per

26

regolare la centratura, le

SELECT EXI T

dimensioni o lo zoom

dell’immagine.

3

GEOMETRIA (pagina 10)

GE

OM

ET

R

IA

Selezionare il menu

GEOMETRIA per regolare la

ROTAZIONE

rotazione e la forma

26

dell’immagine.

SELECT EXI T

4

SCHERMO (pagina 11)

SCHERMO

Selezionare il menu

SCHERMO per

SMAGNET

IZZ.

smagnetizzare lo schermo e

SI

regolare il livello di

SELECT EXI T

eliminazione dell’effetto

moiré.

8

frequenze

risoluzione

verticali e

del segnale di

orizzontali del

ingresso

segnale di

corrente

ingresso

corrente

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Utilizzo del tasto di comando

Regolazione della luminosità e del

1

Per visualizzare il MENU principale.

contrasto

Premere il tasto di comando al centro per visualizzare sullo

schermo il MENU principale.

È possibile regolare la luminosità e il contrasto tramite il menu

LUMINOSITA/CONTRASTO.

MENU

Queste impostazioni vengono memorizzate per tutti i segnali di

ingresso.

1

Spostare il tasto di comando in qualsiasi direzione.

Sullo schermo appare il menu LUMINOSITA/CONTRASTO.

2

Per selezionare il menu da regolare.

Per evidenziare il menu desiderato, spostare il tasto di

comando verso la parte posteriore per spostarsi in alto (

M

),

spostarlo verso la parte anteriore per spostarsi in basso (

m

) e

a sinistra (

<

) o a destra (

,

) per spostarsi di lato.

2

Spostare il tasto di comando

m

/

M

per regolare la

luminosità ( ) e

<

/

,

per regolare il contrasto (

6

).

FRONTE

MENU MENU

Il menu scompare automaticamente dopo circa 3 secondi.

Regolazione della centratura

dell’immagine (CENTRO)

RETRO

Questa impostazione viene memorizzata nella memoria per il

segnale di ingresso corrente.

3

Per regolare il menu.

1

Premere il tasto di comando al centro.

Spostare il tasto di comando a sinistra (

<

) o a destra (

,

)

Sullo schermo appare il MENU principale.

per effettuare le regolazioni.

2

Per evidenziare DIMENS/CENTRO, spostare il

MENU

tasto di comando

m

/

M

, quindi premere il tasto di

comando al centro.

Sullo schermo appare il menu DIMENS/CENTRO.

IT

3

Spostare prima il tasto di comando

m

/

M

per

selezionare (POSIZIONE O) per la regolazione

orizzontale, (POSIZIONE V) per la regolazione

4

Per chiudere il menu.

verticale. Quindi spostare il tasto di comando

<

/

,

Premere una volta il tasto di comando al centro per ritornare

per regolare la centratura.

al MENU principale, premerlo due volte per ritornare al modo

di visualizzazione normale. Se non si preme alcun tasto, il

menu verrà chiuso automaticamente dopo circa 30 secondi.

Regolazione delle dimensioni

MENU

dell’immagine (DIMENS)

Questa impostazione viene memorizzata nella memoria per il

segnale di ingresso corrente.

1

Premere il tasto di comando al centro.

Sullo schermo appare il MENU principale.

2

Per evidenziare DIMENS/CENTRO, spostare il

x

Ripristino delle regolazioni

tasto di comando

m

/

M

, quindi premere il tasto di

Premere il tasto RESET. Per ulteriori informazioni sul ripristino

comando al centro.

delle regolazioni, vedere a pagina 11.

Sullo schermo appare il menu DIMENS/CENTRO.

RESET

3

Spostare prima il tasto di comando

m

/

M

per

selezionare (DIM.ORIZ) per la regolazione

orizzontale oppure (DIM.VERT) per la

regolazione verticale. Quindi spostare il tasto di

comando

<

/

,

per regolare la dimensione.

9

LUMINOSI TA/CONTRASTO

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Ingrandimento o riduzione

Regolazione del colore

dell’immagine (ZOOM)

dell’immagine (COLORE)

Questa impostazione viene memorizzata nella memoria per il

Le impostazioni del menu COLORE consentono di regolare la

segnale di ingresso corrente.

temperatura di colore dell’immagine modificando il livello del

campo di colore bianco. I colori appaiono rossastri se la

1

Premere il tasto di comando al centro.

temperatura è bassa e bluastri se la temperatura è alta. Questa

Sullo schermo appare il MENU principale.

regolazione è utile per far corrispondere i colori del monitor ai

colori di un’immagine stampata.

2

Per evidenziare DIMENS/CENTRO, spostare il

Questa impostazione viene memorizzata per tutti i segnali

tasto di comando

m

/

M

, quindi premere il tasto di

d’ingresso.

comando al centro.

1

Premere il tasto di comando al centro.

Sullo schermo appare il menu DIMENS/CENTRO.

Sullo schermo appare il MENU principale.

3

Spostare il tasto di comando

m

/

M

per selezionare

2

Per evidenziare COLORE, spostare il tasto di

(ZOOM), quindi spostare

<

/

,

per ingrandire o

comando

m

/

M

, quindi premere il tasto di comando al

ridurre l’immagine.

centro.

Sullo schermo appare il menu COLORE.

Regolazione della forma

3

Spostare il tasto di comando

<

/

,

per selezionare

una temperatura di colore.

dell’immagine (GEOMETRIA)

Le temperature di colore preimpostate sono 5000K, 6500K e

9300K. Poiché l’impostazione predefinita è 9300K, i bianchi

Le impostazioni del menu GEOMETRIA consentono di regolare

cambieranno da una tinta bluastra ad una tinta rossastra

la rotazione e la forma dell’immagine.

abbassando la temperatura a 6500K e 5000K.

L’impostazione (ROTAZIONE) viene memorizzata nella

memoria per tutti i segnali di ingresso. Tutte le altre impostazioni

4

Se necessario, effettuare la sintonia fine della

vengono memorizzate nella memoria per il segnale di ingresso

temperatura di colore.

corrente.

Spostare prima il tasto di comando

<

/

,

per selezionare

USER; quindi spostare il tasto di comando

m

/

M

per

1

Premere il tasto di comando al centro.

selezionare R (rosso), G (verde) o B (blu) e spostare il tasto di

Sullo schermo appare il MENU principale.

comando

<

/

,

per effettuare la regolazione.

2

Per evidenziare GEOMETRIA, spostare il tasto di

comando

m

/

M

, quindi premere il tasto di comando al

centro.

Sullo schermo appare il menu GEOMETRIA.

3

Spostare prima il tasto di comando

m

/

M

per

selezionare la voce di regolazione desiderata.

Se si effettua la sintonia fine della temperatura di colore, le

Quindi spostare il tasto di comando

<

/

,

per

nuove impostazioni di colore vengono memorizzate e

effettuare la regolazione.

richiamate ogni volta che si seleziona USER.

Selezionare Per

(ROTAZIONE)

ruotare l’immagine

(CUSCINO)

espandere o contrarre i bordi

dell’immagine

(PIN BALANCE)

spostare i bordi dell’immagine verso

sinistra o verso destra

(TRAPEZIO)

regolare la larghezza dell’immagine

nella parte superiore dello schermo

spostare l’immagine verso sinistra o

(PARALL)

verso destra nella parte superiore dello

schermo

10

COLORE

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Impostazioni aggiuntive

Ripristino delle regolazioni

(SCHERMO)

Questo monitor dispone dei tre metodi di ripristino descritti di

seguito. Per ripristinare le regolazioni, utilizzare il tasto RESET

È possibile smagnetizzare lo schermo manualmente ed eliminare

(ripristina).

l’effetto moiré.

1

Premere il tasto di comando al centro.

Sullo schermo appare il MENU principale.

2

Spostare il tasto di comando

m

/

M

per evidenziare

SCHERMO, quindi premere di nuovo il tasto di

comando al centro.

x

Ripristino di una sola voce di regolazione

Sullo schermo appare il menu SCHERMO.

Utilizzare il tasto di comando per selezionare la voce di

regolazione che si desidera ripristinare, quindi premere il tasto

3

Spostare il tasto di comando

m

/

M

per selezionare la

RESET (ripristina).

voce di regolazione desiderata.

Regolare la voce selezionata secondo le istruzioni seguenti.

x

Ripristino di tutti i dati di regolazione per il

segnale di ingresso corrente

x

Smagnetizzazione dello schermo

Premere il tasto RESET (ripristina) quando sullo schermo non è

Il monitor viene automaticamente smagnetizzato quando viene

visualizzato alcun menu.

acceso.

Si noti che con questo metodo non vengono ripristinati:

Per effettuare la smagnetizzazione manuale del

la lingua per il menu a schermo (pagina 7)

monitor, spostare prima il tasto di comando

m

/

M

per

la rotazione dell’immagine (pagina 10)

selezionare (SMAGNETIZZ.), quindi spostare il tasto

di comando

,

.

Lo schermo viene smagnetizzato per circa 5 secondi. Se fosse

x

Ripristino di tutti i dati di regolazione per

necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere

tutti i segnali di ingresso

almeno 20 minuti per ottenere un risultato migliore.

Premere e mantenere premuto il tasto RESET (ripristina) per p

di due secondi. Per i segnali di modo predefinito, tutti i dati di

x

Eliminazione dell’effetto moi

*

regolazione, (ad eccezione delle impostazioni USER nel menu

Se sullo schermo appaiono linee ondulate o ellittiche, regolare il

COLORE), vengono reimpostati ai livelli preimpostati in

livello di eliminazione dell’effetto moiré.

fabbrica.

Per regolare il livello di eliminazione dell’effetto moiré,

spostare il tasto di comando

m

/

M

per selezionare

(ELIMINA MOIRE), quindi spostare il tasto di

IT

comando

<

/

,

finché l’effetto moiré non è ridotto al

minimo.

* L’effetto moiré è un tipo di interferenza naturale che produce leggere

linee ondulate sullo schermo. Questo effetto può verificarsi a causa

dell’interferenza tra il motivo dell’immagine sullo schermo e il motivo

a punti di fosforo del monitor.

Esempio di effetto moiré

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Caratteristiche

Guida alla soluzione dei

problemi

Modo preimpostato e modo utente

Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, leggere la

seguente sezione.

Quando il monitor riceve un segnale di ingresso, lo fa

corrispondere automaticamente ad uno dei modi preimpostati in

fabbrica e memorizzati nel monitor, per fornire un’immagine di

Se sullo schermo appaiono delle

alta qualità al centro dello schermo. Per un elenco dei modi

preimpostati in fabbrica, vedere Appendix. Per i segnali di

linee sottili (cavi di smorzamento)

ingresso che non corrispondono ai modo preimpostati in fabbrica,

la tecnologia Multiscan digitale di questo monitor assicura una

La presenza di linee sullo schermo, soprattutto quando lo sfondo

visualizzazione dell’immagine nitida per qualsiasi

dello schermo è chiaro (in genere bianco), è normale nei monitor

sincronizzazione nella gamma di frequenza del monitor

Trinitron e non indica problemi di funzionamento. Si tratta

(orizzontale: da 30 a 85 kHz, verticale: da 48 a 120 Hz). Se

dell’ombra dei cavi di smorzamento utilizzati per stabilizzare la

l’immagine viene regolata, i dati di regolazione vengono

griglia di apertura. La griglia di apertura è l’elemento essenziale

memorizzati come modo utente e richiamati automaticamente

che caratterizza il cinescopio a colori Trinitron, consentendo una

qualora venga ricevuto lo stesso segnale di ingresso.

maggiore illuminazione dello schermo con il risultato di

un’immagine più luminosa e dettagliata.

Nota per gli utenti di Windows

Gli utenti di Windows devono controllare il manuale della scheda

video o il programma della utility fornito con la scheda grafica e

quindi selezionare la frequenza di refresh più elevata per

massimizzare le prestazioni del monitor.

Funzione di risparmio energetico

Il presente monitor è conforme alle direttive sul risparmio

Messaggi a schermo

energetico di VESA,

E

NERGY

S

TAR e NUTEK. Se il monitor

Se sullo schermo non appare alcuna immagine, apparirà uno dei

non riceve alcun segnale dal computer collegato, il consumo

messaggi descritti di seguito. Per risolvere il problema, vedere la

energetico viene automaticamente ridotto come indicato di

sezione “Sintomi e soluzioni dei problemi” a pagina 13.

seguito.

Modo di

Consumo

Indicatore di

alimentazione

energetico

accensione

!

Funzionamento

115 W verde

normale

attivo-spento*

3 W arancione

spento 0 W spento

Condizioni del segnale di ingresso

FUORI GAMMA SCANS

* Quando il computer entra nel modo “attivo-spento”, il segnale di

indica che il segnale di ingresso non viene supportato dalle

ingresso viene interrotto e sullo schermo appare il messaggio NO

caratteristiche tecniche del monitor.

SEGNALE INGRESSO. Dopo circa 20 secondi il monitor entra nel

NO SEGNALE INGRESSO

modo di risparmio energetico.

indica che nessun segnale viene immesso nel monitor.

12

Cavi di smorzamento

INFORMAZION I

FUORI GAMMA SCANS

Condizione del segnale

di ingresso

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Sintomi e soluzioni dei problemi

Se il problema è causato dal computer o da altre apparecchiature collegate, consultare le istruzioni per l’uso di queste apparecchiature.

Se il problema non viene risolto con le indicazioni descritte di seguito, usare la funzione di autodiagnostica (pagina 15).

Sintomo Controllare quanto segue

Assenza d’immagine

Se l’indicatore di accensione

Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente.

!

(alimentazione) non è illuminato

Controllare che l’interruttore

!

(alimentazione) sia nella posizione di accensione.

Se sullo schermo viene visualizzato

Controllare che il cavo del segnale video sia collegato correttamente e che tutte le spine

il messaggio NO SEGNALE

siano saldamente inserite nelle prese (pagina 6).

INGRESSO o se l’indicatore

Controllare che i piedini del connettore di ingresso video HD15 non siano piegati o

!

(alimentazione) si illumina in

danneggiati.

arancione

x

Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate

Il computer è nel modo di risparmio energetico. Premere un tasto qualsiasi sulla tastiera o

muovere il mouse.

Controllare che l’alimentazione del computer sia attivata.

Controllare che la scheda grafica sia completamente inserita nell’alloggiamento del bus

corretto.

Se sullo schermo appare il

x

Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate

messaggio FUORI GAMMA

Controllare che la gamma di frequenza video rientri in quella specificata per il monitor. Se

SCANS

con questo monitor è stato sostituito un vecchio monitor, ricollegare il vecchio monitor e

regolare la gamma di frequenza come descritto di seguito.

Orizzontale: 30 – 85 kHz

Verticale: 48

120 Hz

Se non viene visualizzato alcun

Utilizzare la funzione di autodiagnostica (pagina 15).

messaggio e l’indicatore di

accensione

!

(alimentazione) è

illuminato in verde o lampeggia in

arancione

Se si utilizza un sistema Macintosh Controllare che l’adattatore Macintosh (non in dotazione) e il cavo del segnale video siano

collegati correttamente (pagina 6).

L’immagine è tremolante, salta,

Isolare ed eliminare le potenziali sorgenti di campi elettrici o magnetici, quali altri

IT

oscilla oppure è confusa

monitor, stampanti laser, ventilatori elettrici, illuminazioni fluorescenti o televisori.

Spostare il monitor lontano dalle linee di alimentazione oppure collocare uno schermo

magnetico vicino al monitor.

Provare a collegare il monitor ad un’altra presa di rete CA, preferibilmente su un circuito

differente.

Provare a girare il monitor di 90° verso sinistra o verso destra.

x

Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate

Controllare il manuale della scheda grafica per le corrette impostazioni del monitor.

Controllare che il modo grafica (VESA, Macintosh 16" Color, ecc.) e la frequenza del

segnale di ingresso siano supportati da questo monitor (Appendix). Anche se la frequenza

rientra nella gamma prevista, alcune schede video potrebbero avere un impulso sincronico

troppo piccolo per permettere al monitor di sincronizzarsi correttamente.

Regolare la frequenza di refresh del computer (frequenza verticale) per ottenere

l’immagine migliore.

L’immagine è sfocata

Regolare la luminosità e il contrasto (pagina 9).

Smagnetizzare il monitor* (pagina 11).

Selezionare ELIMINA MOIRE e regolare l’eliminazione dell’effetto moiré (pagina 11).

(continua)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Sintomo Controllare quanto segue

L’immagine è sdoppiata

Eliminare l’uso di prolunghe del cavo video e/o di cassette per l’interruttore video.

Controllare che tutte le spine siano saldamente inserite nelle apposite prese.

L’immagine non è centrata o non è

Regolare la dimensione (pagina 9) o la centratura (pagina 9). Si noti che alcuni modi

delle dimensioni corrette

video non riempiono lo schermo fino ai bordi.

I bordi dell’immagine sono

Regolare la geometria (pagina 10).

incurvati

Sono visibili disturbi ondulati o

Selezionare ELIMINA MOIRE e regolare l’eliminazione dell’effetto moiré (pagina 11).

ellittici (effetto moiré)

x

Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate

Modificare il motivo del desktop.

Il colore non è uniforme

Smagnetizzare il monitor* (pagina 11). Se si colloca vicino al monitor un’apparecchiatura

che genera un campo magnetico, quale un diffusore, oppure se si modifica la direzione del

monitor, il colore potrebbe perdere uniformità.

Il bianco non è perfetto

Regolare la temperatura di colore (pagina 10).

Non appena si accende

È il rumore del ciclo di smagnetizzazione automatica. Quando si attiva l’alimentazione, il

l’apparecchio si sente un ronzio

monitor viene automaticamente smagnetizzato per cinque secondi.

* Nel caso in cui sia necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere almeno 20 minuti per ottenere un risultato migliore. Potrebbe venire udito

un ronzio che non indica però un problema di funzionamento.

Visualizzazione del nome del monitor, del numero

Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato Sony

di serie e della data di produzione

comunicando le seguenti informazioni.

Nome del modello: CPD-E220E

Numero di serie

1

Premere il tasto di comando al centro.

Nome e caratteristiche tecniche del computer e della scheda

Sullo schermo appare il MENU principale.

grafica.

2

Per evidenziare LANGUAGE/INFORMAZIONI,

spostare il tasto di comando

m

/

M

, quindi premere il

tasto di comando al centro.

Sullo schermo appare il menu LANGUAGE/

INFORMAZIONI.

3

Per selezionare , spostare il tasto di comando

m

/

M

.

Il menu con le informazioni sul monitor appare sullo schermo.

Esempio

/INFOR

M

A

Z

I

O

N

ILANGUAGE

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Funzione di autodiagnostica

Caratteristiche tecniche

Questo monitor dispone di una funzione di autodiagnostica. Se si

verificano problemi al monitor o al computer, lo schermo apparirà

Tubo a raggi catodici (CRT)

vuoto e lindicatore ! (accensione) si illuminerà in verde o

passo della griglia di apertura

lampeggerà in arancione. Se lindicatore di accensione

0,24 mm (centro)

! (alimentazione) si illumina in arancione, significa che il

17 pollici misurati in diagonale

computer si trova nel modo di risparmio energetico. Provare a

Deflessione di 90 gradi

premere un tasto qualsiasi sulla tastiera.

FD Trinitron

Dimensioni dellimmagine visibile

Circa 327 × 243 mm (l/a)

Immagine visibile 16,0"

MENU

RESET

Risoluzione

Massima Orizzontale: 1600 punti

Verticale: 1200 linee

Indicatore di accensione

Consigliata Orizzontale: 1024 punti

! (alimentazione)

Verticale: 768 linee

Area dellimmagine standard

Se lindicatore di accensione ! (alimentazione) è

Circa 312 × 234 mm (l/a)

Frequenza di deflessione* Orizzontale: da 30 a 85 kHz

verde

Verticale: da 48 a 120 Hz

Tensione/corrente di ingresso CA

1

Scollegare il cavo di ingresso video o disattivare il

da 100 a 240 V, 50 60 Hz,

computer collegato.

1,6 0,7 A (Max. 1,6 A)

Consumo energetico 115 W

2 Premere due volte il tasto di accensione

Dimensioni Circa 404

×

413,5

×

419,5 mm (l/a/p)

! (alimentazione) per spegnere e accendere il

Peso Circa 19 kg

monitor.

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

Accessori in dotazione Vedere a pagina 6

3 Spostare il tasto di comando , per 2 secondi prima

che il monitor entri nel modo di risparmio

* Condizione di sincronizzazione verticale e orizzontale

energetico.

consigliata

MENU

Lampiezza della sincronizzazione orizzontale dovrebbe

essere superiore a 1,0 µsec.

Lampiezza di oscuramento orizzontale dovrebbe essere

superiore a 3,0 µsec.

Lampiezza di oscuramento verticale dovrebbe essere

IT

superiore a 500 µsec.

Se vengono visualizzate le quattro barre di colore (bianco, rosso,

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche

verde e blu), significa che il monitor funziona correttamente.

senza preavviso.

Ricollegare il cavo di ingresso video e controllare le condizioni

del computer.

Se le barre a colori non appaiono, si tratta di un potenziale guasto

al monitor. Rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato.

Se lindicatore di accensione ! (alimentazione)

lampeggia in arancione

Premere due volte il tasto di accensione

! (alimentazione) per spegnere e accendere il monitor.

Se lindicatore di accensione ! (alimentazione) si illumina in

verde, significa che il monitor funziona correttamente.

Se lindicatore di accensione ! (alimentazione) continua a

lampeggiare, si tratta di un potenziale guasto al monitor. Contare

il numero di secondi tra il lampeggiamento nel colore arancione

dellindicatore di accensione ! (alimentazione) e rivolgersi al

rivenditore Sony autorizzato. Annotare il nome del modello e il

numero di serie del monitor. Inoltre, annotare la marca e il

modello del proprio computer e della scheda video.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Содержание

Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Идентификация деталей и органов управления. . . . . . . . . . . . . 5

Подготовка к работе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Шаг 1:

Подключите монитор к компьютеру. . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Шаг 2:

Подключите кабель питания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Шаг 3:

Включите монитор и компьютер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Выбор языка в экранном меню

(LANGUAGE/ИНФОРМАЦИЯ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Подстройка монитора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Перемещение по экранному меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Регулировка яркости и контрастности изображения . . . . . . . . . 9

Регулировка центровки изображения (ЦЕНТР) . . . . . . . . . . . . . 9

Регулировка размера изображения (РАЗМЕР) . . . . . . . . . . . . . . 9

Увеличение или уменьшение изображения (MACШTAБ) . . . . . 10

Регулировка формы изображения (ГЕОМETPИЯ) . . . . . . . . . . 10

Регулировка цвета изображения (ЦВЕТ). . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Дополнительные настройки (ЭKPAH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cброс настроек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Технические особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Предустановленные режимы и настройка пользователем . . . 12

Функция экономии энергии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Trinitron

зарегистрированная

торговая марка Sony Corporation.

RU

Macintosh является торговой

Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

маркой Apple Computer, Inc.,

зарегистрированной в США и

Демпферные нити. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

других странах.

Экранные сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Windows

и MS-DOS являются

зарегистрированными торговыми

Симптомы неполадок и действия по их устранению . . . . . . . . 13

марками Microsoft Corporation в

Функция самодиагностики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

США и других странах.

IBM PC/AT и VGA являются

зарегистрированными торговыми

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

марками IBM Corporation в США.

VESA и DDC

являются

торговыми марками Video

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

Electronics Standard Association.

E

NERGY

S

TAR является

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

зарегистрированной маркой в

США.

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Остальные названия продуктов,

упомянутые в этом документе,

могут являться

зарегистрированными торговыми

марками или торговыми марками

соответствующих владельцев.

В дальнейшем “

” и “

” не

упоминаются в этом

руководстве.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Уход

Меры предосторожности

Протирайте экран мягкой тканью. При

использовании химических средств для чистки

Меры предосторожности при подключении к

стекла не применяйте жидкости, содержащие

сети электропитания

антистатические или аналогичные добавки, так как

Используйте кабель питания, поставляемый с

они могут повредить покрытие экрана.

монитором. При использовании другого кабеля

Не следует прикасаться к дисплею, скрести или

питания убедитесь в том, что он подходит для

стучать по нему острыми или шершавыми

использования в местной сети.

предметами (шариковой ручкой, отверткой). Это

Для покупателей в Великобритании

может привести к появлению царапин на

При использовании монитора в Великобритании

поверхности электронно-лучевой трубки.

пользуйтесь поставляемым с монитором кабелем

Протирайте корпус, дисплей и панель управления

питания с разъемом для Великобритании.

мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе

моющего средства. Не пользуйтесь грубыми

Примеры сетевых вилок

терками, абразивными пастами или такими

растворителями, как спирт или бензин.

Транспортировка

При перевозке монитора или его доставке в

для 100 - 120 В

для 200 - 240 В

только для 240 В

переменного тока

переменного тока

переменного ток

ремонтную мастерскую пользуйтесь заводской

картонной коробкой и упаковочными материалами.

Отсоединяйте кабель питания от сети не раньше,

чем через 30 секунд после выключения питания

Использование шарнирной опоры с

монитора, когда уменьшится заряд статического

изменяемым углом наклона

электричества на поверхности экрана.

Монитор можно устанавливать в удобное положение,

После включения питания в течение приблизительно

изменяя углы наклона, как показано на рисунке ниже.

5 секунд происходит размагничивание трубки

Чтобы найти центр радиуса поворота монитора,

монитора. При этом вокруг экрана возникает

совместите центр экрана монитора с центрирующими

сильное магнитное поле, способное повредить

точками на подставке.

данные на магнитных лентах и дискетах,

Поворачивая монитор по горизонтали или вертикали,

находящихся рядом с монитором. Поэтому

держите его за нижнюю часть обеими руками. Будьте

магнитофоны, кассеты и дискеты следует держать

осторожны, не прищемите пальцы с обратной стороны

на некотором расстоянии от прибора.

монитора, поворачивая его вверх по вертикали.

Сетевая розетка должна находиться в легко

доступном месте вблизи прибора.

Установка

Не устанавливайте монитор в следующих местах:

на мягких поверхностях (коврики, одеяла и т.д.) или

вблизи других материалов (занавески, портьеры),

которые могут преградить доступ воздуха к

вентиляционным отверстиям

вблизи источников тепла, таких как батареи или

воздуховоды, а также в местах, где возможно

попадание прямого солнечного света

где наблюдаются резкие колебания температуры

где присутствует вибрация или резкие механические

воздействия

на неустойчивой поверхности

рядом с источниками магнитных полей, такими как

трансформаторы или высоковольтные кабели

рядом или на металлической поверхности с

наличием электрического заряда

4

а

90°

15°

90°

Центрирующие точки

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Идентификация деталей и

органов управления

См. страницы в скобках для получения подробных

сведений.

Задняя панельПередняя панель

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

Кнопка RESET (сброс) (стр. 11)

4

Гнездо AC IN (стр. 6)

Возвращает параметры к исходным значениям,

Подает электрическое питание на монитор.

установленным на заводе.

5

Гнездо видеовхода (HD15) (стр. 6)

2

Кнопка управления (стр. 9)

Подает видеосигналы RGB (0,700 Vp-p, положит.) и

Кнопка управления используется для отображения

сигналы синхронизации.

меню и выполнения настроек монитора, включая

регулировку яркости и контрастности.

3

Выключатель и индикатор

!

(питание)

(стр.7,12,15)

Включает и выключает монитор. Когда монитор

включен, индикатор горит зеленым, а когда

Номер

Сигнал

монитор в режиме экономии энергии, он горит или

штырька

RU

мигает зеленым и оранжевым, или просто

расный

оранжевым.

2 Зеленый

3 Синий

4 ID (Заземление)

5 Заземление DDC*

6 Заземление красного

7 Заземление зеленого

8 Заземление синего

9 DDC + 5V*

10 Заземление

11 ID (Заземление)

12 Канал двустороннего обмена данных

(SDA)*

13 Гориз. синхронизация

14 Верт. синхронизация

15 Хронометраж данных (SCL)*

*

Display Data Channel (DDC) является стандартом VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Подключение к компьютеру Macintosh

или совместимому с ним

Подготовка к работе

Перед использованием монитора проверьте наличие в

коробке следующих принадлежностей:

Кабель питания (1)

Гарантийный талон (1)

Примечания по чистке поверхности экрана (1)

Настоящая инструкция по эксплуатации (1)

Шаг 1: Подключите монитор к

компьютеру

Перед подключением монитор и компьютер должны

быть выключены.

Примечание

Не следует прикасаться к штырькам разъема кабеля

видеосигнала, так как при этом их можно согнуть.

x

Подключение к компьютеру IBM PC/AT

или совместимому с ним

AC IN

Шаг 2: Подключите кабель

питания

к видеовыходу

Не включая монитор и компьютер, подключите

сначала кабель питания к монитору, затем включите

его в розетку электропитания.

Компьютер IBM PC/AT

или совместимый

6

AC IN

Необходимо использовать переходник для Macintosh

(не входит в комплект).

Переходник для Macintosh

(не входит в комплект)

к видеовыходу

Компьютер Macintosh

или совместимый с ним

AC IN

к гнезду

к сетевой розетке

AC IN

кабель питания

(входит в комплект)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Шаг 3: Включите монитор и

Выбор языка в экранном меню

компьютер

(LANGUAGE/ИНФОРМАЦИЯ)

Сначала следует включить монитор, а затем

Можно пользоваться версиями экранных меню на

компьютер.

английском, французском, немецком, итальянском,

испанском, голландском, шведском, русском и

японском языках. По умолчанию используется

английский язык.

1

Нажмите в центре кнопки управления.

Подключение монитора завершено.

См. стр. 9 для получения подробных сведений о

Если необходимо, воспользуйтесь органами

кнопке.

управления монитора для настройки изображения.

MENU

Если на экране отсутствует изображение

MENU

Проверьте, правильно ли монитор подключен к

компьютеру.

Если на экране появляется сообщение НЕТ

LANGUAGE /

ВХОДНОГО СИГНАЛА, убедитесь, что плата

графического адаптера компьютера надежно

SELECT

вставлена в гнездо шины.

Если данная модель устанавливается вместо

старого монитора, и на экране появляется

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

сообщение “НЕДОПУСТИМЫЙ ГРАФИЧЕСКИЙ

выделить элемент LANGUAGE/

РЕЖИМ”, верните прежний монитор на место. Затем

ИНФОРМАЦИЯ, и нажмите снова в центре

настройте графический адаптер, так чтобы частота

кнопки управления.

горизонтальной развертки была в диапазоне

30 – 85 кГц, а частота вертикальной развертки - в

MENU

диапазоне 48 – 120 Гц.

Дополнительные сведения об экранных сообщениях

ENGL ISH FRANÇAI S

DEUTSCH I TAL I ANO

см. в разделе “Симптомы неполадок и действия по их

ESPAÑOL NEDERLAN SD

устранению” на стр. 13.

SVENSKA

SELECT EXI T

Установка на различных ОС (операционных системах)

Данный монитор отвечает требованиям стандарта “DDC” Plug

& Play и автоматически обнаруживает всю информацию о

3

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

мониторе. Необязательно устанавливать на компьютере

какие-либо специальные драйверы.

выбрать .

Если Вы подсоединяете этот монитор к ПК и впервые

Затем переместите кнопку управления

<

/

,

загружаете компьютер, на экране может быть отображено

для выбора языка.

диалоговое окно программы установки. Несколько раз

ENGLISH: Английский

RU

нажмите кнопку “Next” в соответствии с указаниями

FRANÇAIS

: Французский

программы установки, пока не будет автоматически выбран

Монитор Plug & Play, чтобы этот монитор можно было

DEUTSCH: Немецкий

использовать.

ITALIANO: Итальянский

ESPAÑOL

: Испанский

Для пользователей Windows NT4.0

NEDERLANDS: Голландский

При настройке монитора в Windows NT4.0 драйвер дисплея не

SVENSKA: Шведский

используется. Подробные сведения о выборе нужного

разрешения, частоты регенерации и количества

воспроизводимых цветов см. в руководстве для Windows

: Японский

NT4.0.

Чтобы закрыть меню

Один раз нажмите в центре кнопки управления, чтобы

вернуться в главное меню (MENU), и два раза - для возврата

в нормальный режим просмотра. Если кнопки не были

нажаты, то экранное меню автоматически исчезает

приблизительно через 30 секунд.

Чтобы снова установить английский язык

Нажмите кнопку RESET (сброс) во время отображения на

экране меню LANGUAGE/ИНФОРМАЦИЯ.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

5

ЦВЕТ (стр. 10)

Подстройка монитора

Выводит на дисплей

USER

5000 6500 9300

KKK

меню ЦВЕТ для

R50

G50

Большая часть настроек монитора производится с

подстройки цветовой

B50

помощью экранного меню.

температуры. Может

SELECT EXI T

использоваться для

приведения в

Перемещение по экранному

соответствие цветов

монитора с цветами

меню

распечатываемых

изображений.

Нажмите в центре кнопки управления для

отображения на экране главного меню (MENU). См.

6

LANGUAGE/

стр. 9 для получения подробных сведений о кнопке

ИНФОРМАЦИЯ

управления.

ENGL ISH FRANÇAI S

(стр. 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

MENU

Выводит на дисплей

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

меню LANGUAGE/

SELECT EXI T

ИНФОРМАЦИЯ для

выбора языка и

отображения

информационного окна

для данной модели

монитора

MENU

x

Отображение текущего входного сигнала

LANGUAGE /

Частоты для горизонтальной и вертикальной

разверток текущего входного сигнала отображаются в

SELECT

меню ЯРКОСТЬ/КОНТРАСТ. Также отображается

Используйте кнопку управления для выбора любого из

разрешение, если сигнал соответствует одному из

следующих меню.

режимов данного монитора, предварительно

установленных на заводе.

1

ВЫХОД

Выберите ВЫХОД, чтобы

закрыть меню.

26 26

2

РАЗМЕР/ЦЕНТР (стр. 9)

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

Выводит на дисплей

1024X768

меню РАЗМЕР/ЦЕНТР

для подстройки

26

центровки, размера,

SELECT EXI T

уменьшения и

увеличения

изображения.

3

ГЕОМETPИЯ (стр. 10)

Выводит на дисплей

меню ГЕОМETPИЯ для

подстройки поворота и

26

формы растра.

SELECT EXI T

4

ЭКРАН (стр. 11)

Выберите меню ЭКРАН,

чтобы размагнитить

экран и отрегулировать

уровень устранения

SELECT EXI T

муарового фона.

8

частоты для

разр

еш

ени

горизонтальной

е те

кущ

его

и вертикальной

вход

ного

разверток

сигн

ал

а

текущего

входного

сигнала

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Использование кнопки управления

Регулировка яркости и

1

Отображение главного меню (MENU).

Нажмите в центре кнопки управления для

контрастности изображения

отображения на экране главного меню (MENU).

Регулировка яркости и контрастности выполняется с

MENU

помощью отдельного меню ЯРКОСТЬ/КОНТРАСТ.

Все настройки сохраняются в памяти для всех входных

сигналов.

1

Переместите кнопку управления в любом

направлении.

На экране появляется меню ЯРКОСТЬ/КОНТРАСТ.

2

Выберите меню, в котором необходимо

выполнить подстройку.

Выделите нужное меню путем перемещения кнопки

управления вперед - для перехода вверх (

M

),

назад - для перехода вниз (

m

), а также влево (

<

)

или вправо (

,

) - для перехода в ту или иную

сторону.

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

для

ВПЕРЕД

регулировки яркости ( ) и

<

/

,

для

MENU MENU

регулировки контрастности (

6

).

Меню автоматически исчезает приблизительно

через 3 секунды.

Регулировка центровки

НАЗАД

изображения (ЦЕНТР)

3

Выполните подстройку меню.

Эта настройка сохраняется в памяти для текущего

Переместите кнопку управления влево (

<

) или

входного сигнала.

вправо (

,

) для выполнения подстройки.

1

Нажмите в центре кнопки управления.

MENU

На экране появляется главное меню (MENU).

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

выделить элемент PA3MEP/ЦЕНТР, и

нажмите снова в центре кнопки управления.

На экране появляется меню РАЗМЕР/ЦЕНТР.

RU

4

Закройте меню.

3

Сначала переместите кнопку управления

m

/

M

,

Один раз нажмите в центре кнопки управления,

чтобы выбрать (ЦЕНТР) для подстройки по

чтобы вернуться в главное меню (MENU), и два

горизонтали или (ЦЕНТР) для подстройки по

раза - для возврата в нормальный режим

вертикали. Затем переместите кнопку

просмотра. Если кнопки не были нажаты, то

управления

<

/

,

для подстройки центровки.

экранное меню автоматически исчезает

приблизительно через 30 секунд.

MENU

Регулировка размера

изображения (РАЗМЕР)

Эта настройка сохраняется в памяти для текущего

входного сигнала.

1

Нажмите в центре кнопки управления.

На экране появляется главное меню (MENU).

x

Cброс настроек

Нажмите кнопку RESET (сброс). См. стр. 11 для

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

получения подробных сведений о выполнении сброса

выделить элемент PA3MEP/ЦЕНТР, и

настроек.

нажмите снова в центре кнопки управления.

На экране появляется меню РАЗМЕР/ЦЕНТР.

RESET

3

Сначала переместите кнопку управления

m

/

M

,

чтобы выбрать (ГOPИ3.PA3MEP) для

подстройки по горизонтали или

(BEPTИK.PA3MEP) для подстройки по

вертикали. Затем переместите кнопку

управления

<

/

,

для подстройки размера.

9

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Увеличение или уменьшение

Регулировка цвета изображения

изображения (MACШTAБ)

(ЦВЕТ)

Эта настройка сохраняется в памяти для текущего

Настройки меню ЦВЕТ позволяют отрегулировать

входного сигнала.

цветовую температуру изображения путем изменения

уровня насыщенности поля белого цвета. В цветовой

1

Нажмите в центре кнопки управления.

гамме доминирует красный цвет при небольшой

На экране появляется главное меню (MENU).

температуре, и синий цвет - при высокой температуре.

Данная настройка может пригодиться для приведения

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

в соответствие цветов монитора с цветами

выделить элемент PA3MEP/ЦЕНТР, и

распечатываемых изображений.

нажмите снова в центре кнопки управления.

Эта настройка сохраняется в памяти для всех входных

На экране появляется меню РАЗМЕР/ЦЕНТР.

сигналов.

3

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

1

Нажмите в центре кнопки управления.

выбрать элемент (MACШTAБ), и

<

/

,

для

На экране появляется главное меню (MENU).

увеличения или уменьшения изображения.

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

выделить элемент ЦВЕТ, и нажмите снова в

Регулировка формы

центре кнопки управления.

На экране появляется меню ЦВЕТ.

изображения (ГЕОМETPИЯ)

3

Переместите кнопку управления

<

/

,

, чтобы

Настройки меню ГЕОМETPИЯ позволяют

выбрать цветовую температуру.

отрегулировать поворот и форму растра изображения.

Заданные цветовые температуры: 5000K,6500K и

Настройка (BPAШEHИE) сохраняется в памяти для

9300K. Так как 9300K является установкой по

всех входных сигналов. Все остальные настройки

умолчанию, то при уменьшении температуры до

сохраняются в памяти для текущего входного сигнала.

6500K и 5000K синеватые оттенки в белом цвете

будут сменяться красноватыми.

1

Нажмите в центре кнопки управления.

На экране появляется главное меню (MENU).

4

Если необходимо, выполните точную

настройку.

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

Сначала переместите кнопку управления

</,

,

выделить элемент ГЕОМETPИЯ, и нажмите

чтобы выбрать функцию USER. Затем переместите

снова в центре кнопки управления.

кнопку управления

m/M

, чтобы выбрать R

На экране появляется меню ГЕОМЕТРИЯ.

(красный), G (зеленый) или B (голубой), и

переместите кнопку управления

</,

для

3

Сначала переместите кнопку управления

m

/

M

выполнения подстройки.

для выбора элемента, который нужно

подстроить. Затем переместите кнопку

управления

<

/

,

для выполнения подстройки.

Выберите Чтобы

(BPAШEHИE)

повернуть растр

(ПOДУШKA)

расширить или сузить края

Если выполняется точная настройка цветовой

изображения

температуры, то новые цветовые настройки

(ДУГA)

сместить края изображения

сохраняются в памяти и вызываются из нее

влево или вправо

каждый раз при выборе функции USER.

(TPAПEЦИЯ)

отрегулировать ширину

изображения в верхней части

экрана

сместить изображение влево

или вправо в верхней части

(ПAPAЛЛEЛOГPAMM)

экрана

10

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Дополнительные настройки

Cброс настроек

(ЭKPAH)

В данном мониторе существует три способа сброса

настроек. Для сброса настроек воспользуйтесь

Размагничивание экрана, регулировку уровня

кнопкой RESET (сброс).

устранения муарового фона можно производить

вручную.

1

Нажмите в центре кнопки управления.

На экране появляется главное меню (MENU).

2

Переместите кнопку управления

m

/

M

, чтобы

x

Сброс отдельного элемента настройки

выделить элемент ЭKPAH, и нажмите снова

Воспользуйтесь кнопкой управления для выбора

в центре кнопки управления.

элемента, который нужно подстроить, и нажмите

На экране появляется меню ЭKPAH.

кнопку RESET (сброс).

3

Переместите кнопку управления

m

/

M

для

x

Сброс всех данных настройки для

выбора элемента, который нужно подстроить.

текущего входного сигнала

Настройте выбранный элемент в соответствии со

Нажмите кнопку RESET (сброс), когда на экране

следующими указаниями.

отсутствуют меню.

Необходимо помнить, что этим способом нельзя

x

Размагничивание экрана

сбросить настройки следующих элементов:

язык экранного меню (стр. 7)

После включения питания происходит автоматическое

поворот изображения (стр. 10)

размагничивание монитора.

Для размагничивания монитора вручную сначала

x

Сброс всех данных настройки для всех

переместите кнопку управления

m

/

M

для выбора

входных сигналов

функции (РАЗМАГНИЧИВАНИЕ). Затем

Нажмите и удерживайте кнопку RESET (сброс) не

переместите кнопку управления

,

.

менее 2 секунд. Все данные настройки (кроме

В течение приблизительно 5 секунд происходит

установок элемента USER в меню ЦВЕТ) вернутся к

размагничивание трубки монитора. Если потребуется

исходным значениям, установленным на заводе.

повторить процесс размагничивания, это можно

сделать, как минимум, через 20 минут, для того чтобы

получить наилучший результат.

x

Регулировка муарового фона

*

В случае возникновения на экране волнистых или

дугообразных линий необходимо подстроить уровень

устранения муарового фона.

Для регулировки степени устранения муарового

RU

фона сначала переместите кнопку управления

m

/

M

для выбора функции (ПOДABЛEHИE МУАРА).

Затем переместите кнопку управления

<

/

,

, пока

муаровый эффект не будет сведен до минимума.

*

Муаровый фон представляет собой разновидность

естественных помех на изображении, которая имеет вид

плавных волнистых линий. Он может возникать в

результате интерференции между текстурой изображения,

формируемого данным входным сигналом, и решеткой

точечных элементов экрана электронно-лучевой трубки.

Пример

муарового фона

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Технические особенности

Устранение

неисправностей

Предустановленные режимы и

Прежде чем обратиться в службу технической

настройка пользователем

поддержки, ознакомьтесь с данным разделом.

При приеме входного сигнала монитор автоматически

согласовывает его с одним из режимов,

предварительно установленных на заводе и

Демпферные нити

хранящихся в памяти монитора, для обеспечения

высококачественного изображения в центре экрана.

Видимые линии на экране, особенно при светлых

(См. список предустановленных режимов в Appendix.)

фоновых цветах экрана (обычно белый), характерны

Для входных сигналов, не соответствующих ни одному

для мониторов Trinitron. Это не является неполадкой.

из заводских режимов, с помощью технологии

Это тени демпферных нитей, которые гасят вибрацию

цифрового мультисканирования данного монитора

апертурной решетки. Апертурная решетка - это очень

производятся все настройки, необходимые для

получения четкого изображения при любой

важный элемент, который делает электронно-лучевые

синхронизации в его частотном диапазоне (по

трубки Trinitron уникальными и обеспечивает более

горизонтали: 30 – 85 кГц, по вертикали: 48 – 120 Гц). При

интенсивные светлые тона на экране, благодаря чему

регулировке изображения данные настройки заносятся

изображение становится ярче и отчетливее.

в память как пользовательский режим и автоматически

вызываются из нее каждый раз при получении данного

входного сигнала.

Примечание для пользователей Windows

Пользователям Windows следует обратиться к

руководству по использованию видеокарты или

воспользоваться утилитами, поставляемыми с

графической картой, и выбрать самую высокую из

возможных частот регенерации для оптимизации

работы монитора.

Экранные сообщения

Если на экране нет изображения, появится одно из

Функция экономии энергии

нижеуказанных сообщений. Для устранения неполадки

см. раздел “Симптомы неполадок и действия по их

Данный монитор соответствует нормам экономии

устранению” на стр. 13.

электроэнергии, установленным VESA,

E

NERGY

S

TAR

и NUTEK.

Если на монитор не подается сигнал с

подключенного компьютера, монитор будет

автоматически снижать потребление энергии, как

показано ниже.

Режим

Потребляемая

Индикатор

потребления

мощность

!

(питание)

энергии

Состояние входного сигнала

Обычная работа

115 Вт Горит зеленым

НЕДОПУСТИМЫЙ ГРАФИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

Указывает на то, что входной сигнал не

Выход из активного

3 Вт Горит

соответствует характеристикам монитора.

состояния*

оранжевым

НЕТ ВХОДНОГО СИГНАЛА

Выключение 0 Вт Выключен

Указывает на то, что входной сигнал не подается

на вход монитора.

*

При входе компьютера в режим “Выход из активного

состояния” входной сигнал отключается, и на экране

появляется сообщение НЕТ ВХОДНОГО СИГНАЛА. Через

20 секунд монитор снова перейдет в режим экономии

энергии.

12

Демпферные нити

Состояние

входного сигнала

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Симптомы неполадок и действия по их устранению

Если причиной неполадок стали компьютер или другое оборудование, обратитесь к инструкциям по эксплуатации

этого оборудования.

Воспользуйтесь функцией самодиагностики (стр. 15), если проблема не устраняется с помощью следующих

рекомендаций.

Симптом Проверьте эти позиции

Нет изображения

Если индикатор

!

(питание) не

Проверьте, правильно ли подключен кабель питания.

горит

Проверьте, находится ли выключатель питания

!

в положении “on” (вкл).

Если на экране появляется

Убедитесь, что кабель видеосигнала подключен правильно и все разъемы

сообщение НЕТ ВХОДНОГО

надежно вставлены в свои гнезда (стр. 6).

СИГНАЛА, или индикатор

Убедитесь, что ни один из штырьковых контактов видеокабеля HD15 не

питания

!

горит оранжевым

является изогнутым и не утоплен внутрь вилки.

x

Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого

оборудования

Компьютер находится в режиме экономного потребления энергии.

Попробуйте нажать любую клавишу на клавиатуре компьютера или

передвинуть мышь.

Проверьте, находится ли выключатель компьютера в положении “on” (вкл).

Убедитесь, что видеокарта правильно и надежно закреплена в разъеме

подключения к шине.

Если на экране появляется

x

Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого

сообщение “НЕДОПУСТИМЫЙ

оборудования

ГРАФИЧЕСКИЙ РЕЖИМ”

Проверьте, входят ли видеочастоты в заданный для монитора диапазон.

Если данная модель устанавливается вместо старого монитора, верните

прежний монитор на место и подстройте частотный диапазон согласно

следующим техническим параметрам.

По горизонтали: 30 – 85 кГц

По вертикали: 48 – 120 Гц

Если на экране нет сообщений,

Воспользуйтесь функцией самодиагностики (стр. 15).

и индикатор питания

!

горит

зеленым или мигает

оранжевым

При использовании системы

Убедитесь, что переходник для Macintosh (не входит в комплект) и кабель

Macintosh

видеосигнала подключены правильно (стр. 6).

Скачки, дрожание или

Изолируйте и устраните любые потенциальные источники электрических и

волнообразные колебания

магнитных полей, например лазерные принтеры, электрические

RU

изображения

вентиляторы, флуоресцентные лампы или телевизоры.

Отодвиньте монитор подальше от линий электропитания или установите

возле него магнитный экран.

Попробуйте подключить монитор к другой сетевой розетке, желательно от

другого контура.

Попробуйте повернуть монитор на 90

°

влево или вправо.

x

Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого

оборудования

Обратитесь к руководству по графическому адаптеру, чтобы проверить,

правильные ли параметры установлены для Вашего монитора.

Удостоверьтесь в том, что графический режим (VESA, Macintosh 16"Color и

др.) и частота входного сигнала соответствуют характеристикам монитора

(

Appendix

). Даже в подходящем частотном диапазоне некоторые

видеокарты подают слишком узкий для корректной синхронизации

монитора синхронизирующий импульс.

Подстройте частоту регенерации компьютера (частоту вертикальной

развертки) для получения оптимального изображения.

Нечеткое изображение

Подстройте контрастность и яркость (стр. 9).

Выполните размагничивание монитора* (стр. 11).

Выберите функцию ПOДABЛEHИE МУАРА и откорректируйте эффект

устранения муарового фона (стр. 11).

(Продолжение на следующей странице)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Симптом Проверьте эти позиции

“Тени” на изображении

Не используйте удлинители видеокабелей и коммутаторы видеосигнала.

Проверьте, надежно ли закреплены в своих гнездах все разъемы.

Неправильные центровка или

Подстройте размер (стр. 9) или отцентрируйте изображение (стр. 9).

размер изображения

Необходимо помнить, что в некоторых видеорежимах экран не заполняется

до краев.

Края изображения искривлены

Подстройте геометрические параметры (стр. 10).

Волнистые или муаровые

Выберите функцию ПOДABЛEHИE МУАРА и откорректируйте эффект

разводы на экране

устранения муарового фона (стр. 11).

x

Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого

оборудования

Смените рисунок рабочего стола.

Неравномерная окраска

Выполните размагничивание монитора*тр. 11). Однородность цвета

изображения

может нарушаться в тех случаях, когда вблизи монитора находятся

источники магнитного поля, такие как громкоговорители, или когда Вы

поворачиваете монитор.

Белый цвет не выглядит белым

Подстройте цветовую температуру (стр. 10).

Сразу после включения

Этот звук сопутствует процессу автоматического размагничивания. После

монитора раздается

включения питания в течение приблизительно 5 секунд происходит

непродолжительное гудение

автоматическое размагничивание трубки монитора.

*

Если потребуется повторить процесс размагничивания, это можно сделать, как минимум, через 20 минут, для того чтобы

получить наилучший результат. Гудящий звук, который слышен, не является неисправностью.

Отображение названия модели монитора,

При возникновении неполадок свяжитесь с местным

серийного номера и даты выпуска.

официальным дилером Sony и предоставьте

следующую информацию.

Название модели: CPD-E220E

1

Нажмите в центре кнопки управления.

Серийный номер

На экране появляется главное меню (MENU).

Название и характеристики Вашего компьютера и

графического адаптера.

2

Переместите кнопку управления

m/M

, чтобы

выделить элемент LANGUAGE/

ИНФОРМАЦИЯ, и нажмите снова в центре

кнопки управления.

На экране появится меню LANGUAGE/

ИНФОРМАЦИЯ.

3

Переместите кнопку управления

m/M

, чтобы

выбрать .

На экране монитора появится следующее

информационное меню.

Пример

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Функция самодиагностики

Технические

Данный монитор оснащен функцией самодиагностики.

Если возникает какая-либо проблема с монитором или

характеристики

компьютером (компьютерами), экран очищается, а

Кинескоп Шаг апертурной решетки

индикатор питания ! горит зеленым или мигает

0,24 мм (центр)

оранжевым. Если индикатор питания ! горит

Размер экрана по диагонали

оранжевым, то компьютер находится в режиме

17 дюймов

экономного потребления энергии. Попробуйте нажать

Развертка 90 градусов

любую клавишу на клавиатуре компьютера.

FD Trinitron

Размер экранного изображения

MENU

Прибл. 327 × 243 мм (ш/в)

RESET

Видимое изображение 16,0"

Разрешение

Максимум По горизонтали: 1600 точек

Индикатор ! (питание)

По вертикали: 1200 линий

Рекомендуется По горизонтали: 1024 точек

Если индикатор ! (питание) горит зеленым

По вертикали: 768 линий

Стандартная площадь изображения

1

Отсоедините кабель видеовхода или

Прибл. 312 × 234 мм (ш/в)

выключите подсоединенный к монитору

Частота развертки* По горизонтали: 30

85 кГц

компьютер.

По вертикали: 48

120 Гц

Параметры сетевого питания

2 Нажмите кнопку питания ! дважды, чтобы

100 240 В, 50 60 Гц,

выключить монитор и затем включить.

1,6

– 0,7 A (Макс. 1,6 А)

3 Переместите кнопку управления , и

Потребляемая мощность

удерживайте 2 секунды перед тем, как монитор

115 Вт

перейдет в режим экономного потребления

Габариты

Прибл. 404

×

413,5

×

419,5 мм

энергии.

(ш/в/г)

MENU

Масса Прибл. 19 кг

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

Входящие в комплект принадлежности

См. стр. 6

* Рекомендуемый режим синхронизации по

горизонтали и вертикали

Если появятся все четыре цветные полоски (белого,

Ширина синхроимпульса горизонтальной

красного, зеленого, синего), то монитор работает

развертки должна быть больше 1,0 мкс.

RU

корректно. Вновь подсоедините кабель к видеовходу и

Интервал между сигналами горизонтальной

проверьте состояние компьютера.

развертки должен быть больше 3,0 мкс.

Интервал между сигналами вертикальной

Если цветные полоски не появляются, то монитор,

развертки должен быть больше 500 мкс.

возможно, неисправен. Проинформируйте местного

официального дилера Sony о состоянии своего

Конструкция и характеристики могут изменяться без

монитора.

предварительного уведомления.

Если индикатор питания ! мигает оранжевым

Нажмите кнопку питания ! дважды, чтобы

выключить монитор и затем включить.

Если индикатор питания ! горит зеленым, то монитор

работает нормально.

Если индикатор питания ! продолжает мигать, то,

возможно, монитор неисправен. Сосчитайте

количество секунд в интервалах между загоранием

индикатора питания ! и проинформируйте местного

официального дилера Sony о состоянии своего

монитора. Не забудьте предоставить название модели

и серийный номер своего монитора. Также необходимо

указать марку и модель Вашего компьютера и

видеокарты.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Innehåll

Säkerhetsföreskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identifiera delar och reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installera bildskärmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Steg 1:

Anslut bildskärmen till datorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Steg 2:

Ansluta nätkabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Steg 3:

Slå på bildskärmen och datorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Välja språk för menyerna på skärmen

(LANGUAGE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anpassa bildskärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Bläddra i menyerna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Justera ljusstyrka och kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Justera bildens centrering (CENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Justera bildens storlek (STORL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Förstora eller förminska bilden (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Justera bildens form (GEOMETRI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Justera bildens färg (FÄRG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ytterligare inställningar (BILD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Återställa justeringarna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tekniska egenskaper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Förinställda lägen och användarlägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Energisparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Om tunna linjer syns på skärmen (dämpartrådar) . . . . . . . . . . . . . 12

SE

Skärmmeddelanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Trinitron

är ett registrerat varumärke

Felsökning och åtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

som tillhör Sony Corporation.

Macintosh är ett varumärke som tillhör

Självdiagnosfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Apple Computer, Inc, registrerat i USA

och andra länder.

Windows

och MS-DOS är registrerade

Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

varumärken som tillhör Microsoft

Corporation i USA och andra länder.

IBM PC/AT och VGA är registrerade

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

varumärken som tillhör IBM

Corporation i U.S.A.

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

VESA och DDC

är varumärken som

tillhör Video Electronics Standard

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Association.

E

NERGY

S

TAR är ett registrerat

varumärke i USA.

Alla andra produktnamn som nämns i

denna handbok kan vara varumärken

eller registrerade varumärken som

tillhör respektive företag.

Dessutom nämns inte “

” och “

” vid

varje tillfälle i denna handbok.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Använda vridplattan

Säkerhetsföreskrifter

Bildskärmen kan justeras inom de vinklar som visas nedan. Om

du vill ställa in mittläget justerar du den efter

Varning angående nätanslutning

centreringspunkterna på plattan.

Använd den medföljande nätkabeln. Om du använder en annan

Håll i bildskärmens nederkant med båda händerna när du vrider

nätkabel måste du kontrollera att den är kompatibel med

den i sidled eller höjdled. Var försiktig så att du inte klämmer

strömkällan.

fingrarna på bildskärmens baksida när du vinklar upp skärmen.

För kunder i Storbritannien

Om du använder bildskärmen i Storbritannien ska du använda

den medföljande nätkabeln för Storbritannien.

Olika kontakttyper

för 100 till 120 V

för 200 till 240 V

endast för 240 V

växelström

växelström

växelström

Vänta i minst 30 sekunder när du har stängt av bildskärmen

innan du kopplar bort nätkabeln, så att den statiska

elektriciteten på bildskärmsytan hinner laddas ur.

När du slagit på skärmen avmagnetiseras bildskärmen under

ungefär 5 sekunder. Då bildas ett starkt magnetfält runt

skärmen som kan påverka data som lagrats på magnetiska

remsor och disketter i närheten av bildskärmen. Förvara därför

ingen magnetisk inspelningsutrustning, band eller disketter i

närheten av bildskärmen.

Utrustningen bör installeras nära ett lättåtkomligt vägguttag.

Installation

Installera inte bildskärmen på följande ställen:

på underlag (mattor, filtar eller liknande) eller nära material

(gardiner, draperier eller liknande) som kan blockera

ventilationsöppningarna

nära värmekällor som element eller varmluftsventiler, eller i

direkt solljus

på platser med stora temperaturskillnader

där den kan utsättas för mekaniska vibrationer eller stötar

på instabila ytor

nära utrustning som genererar magnetism, t ex transformatorer

och högspänningsledningar

nära eller på elektriskt laddade metallytor

Underhåll

Rengör skärmen med en mjuk trasa. Om du använder

rengöringsmedel bör du kontrollera att det inte innehåller

antistatiska lösningsmedel eller liknande, eftersom detta kan

angripa skärmens beläggning.

Vidrör aldrig skärmen med något vasst föremål, som en

kulspetspenna eller skruvmejsel. Om du gör det kan du repa

bildröret.

Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk duk lätt

fuktad med en mild rengöringslösning. Använd inte någon typ

av slipmedel, avfettningsmedel eller lösningsmedel, t ex

alkohol eller bensin.

Transport

Använd originalkartongen och förpackningsmaterialet om

bildskärmen måste transporteras, t ex för reparation.

4

90°

15°

90°

Centreringspunkter

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Identifiera delar och reglage

Mer information finns på sidorna inom parentes.

BaksidaFramsida

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

RESET-knapp (sidan 11)

4

AC IN-uttag (sidan 6)

Med den här knappen återställer du fabriksinställningarna.

Här kopplar du in växelströmskabeln till bildskärmen.

2

Kontrollknapp (sidan 9)

5

Videoingång (HD15) (sidan 6)

Kontrollknappen används för att visa menyer och göra

Här tas RGB-videosignaler (0,700 Vp-p, positiva) och

justeringar på bildskärmen, bl a ljus- och kontrastjusteringar.

synksignaler in.

3 !

(på/av)-knapp och strömindikator

(sidorna 7, 12, 15)

Med den här knappen slår du på och av bildskärmen.

Strömindikatorn lyser grönt när bildskärmen är påslagen, och

den blinkar antingen i grönt och orange, eller lyser orange när

bildskärmen är i energisparläge.

Stiftnr. Signal

1Röd

2 Grön

3Blå

4ID (jord)

SE

5 DCC-jord*

6Röd jord

7 Grön jord

8 Blå jord

9 DDC + 5V*

10 Jord

11 ID (jord)

12 Dubbelriktade data (SDA)*

13 H. synk

14 V. synk

15 Dataklocka (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) är en VESA-standard.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Ansluta till en Macintosh eller kompatibel

dator

Installera bildskärmen

Innan du använder bildskärmen måste du kontrollera att följande

tillbehör finns i förpackningen.

Nätkabel (1)

Garantikort (1)

Rengöringsanvisningar (1)

Den här instruktionshandboken (1)

Steg 1:Anslut bildskärmen till

datorn

Slå av bildskärmen och datorn innan du ansluter dem.

Obs!

Vidrör inte stiften på videokabelns kontakt. Du kan då råka böja stiften.

x

Ansluta till en IBM PC/AT-dator eller en

kompatibel dator

AC IN

Steg 2:Ansluta nätkabeln

till videoutgång

Se till att bildskärmen och datorn är avslagna och anslut först

nätkabeln till bildskärmen och sedan till ett vägguttag.

IBM PC/AT-dator eller

kompatibel dator

6

AC IN

Du behöver en Macintosh-adapter (medföljer ej).

Macintosh-adapter

(medföljer ej)

till videoutgång

Macintosh eller

kompatibel dator

AC IN

till AC IN

till ett vägguttag

nätkabel (medföljer)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Steg 3:Slå på bildskärmen och

Välja språk för menyerna på

datorn

skärmen (LANGUAGE/

INFORMATION)

Slå först på bildskärmen och sedan datorn.

Det finns engelska, franska, tyska, italienska, spanska,

nederländska, svenska, ryska och japanska versioner av

skärmmenyerna. Standardinställningen är engelska.

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

Installationen är nu klar.

Se sidan 9 om du vill veta mer om hur du använder

Om nödvändigt kan du använda bildskärmens reglage för att

kontrollknappen.

justera bilden.

MENU

MENU

Om ingen bild visas på skärmen

SLUTA

STORL . /CENTER

Kontrollera att bildskärmen är riktigt ansluten till datorn.

GEOMETR I

BILD

Om INGEN SIGNAL visas på skärmen kontrollerar du att

RG

datorns grafikkort sitter stadigt och på rätt kortplats.

LANGUAGE / I NFORMAT NOI

Om du byter ut en gammal skärm mot denna och meddelandet EJ

SELECT

I FREKVENSOMFÅNG visas på skärmen kopplar du in den

gamla bildskärmen igen. Justera sedan datorns grafikkort så att

den horisontella frekvensen är mellan 30 och 85 kHz och den

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att LANGUAGE/

vertikala frekvensen är mellan 48 och 120 Hz.

INFORMATION markeras och tryck sedan mitt

kontrollknappen igen.

Mer information om meddelanden på skärmen, se “Felsökning

och åtgärder” på sidan 13.

MENU

LANGUAGE

/INFOR

M

A

T

I

O

N

ENGL ISH FRANÇAI S

DEUTSCH I TAL I ANO

Installation under olika operativsystem

ESPAÑOL NEDERLAN SD

Den här bidskärmen uppfyller kraven enligt standarden “DDC” Plug &

SVENSKA

Play, så att bildskärmsinformationen automatiskt kan identifieras. Därför

SELECT EXI T

behöver du inte installera någon speciell drivrutin på datorn.

När du startar datorn för första gången efter att ha anslutit bildskärmen kan

det hända att en installationsguide visas på skärmen. Följ anvisningarna i

3

Välj genom att röra kontrollknappen

m

/

M

. Välj

guiden och klicka på knappen “Next” tills guiden avslutas och

sedan språk genom att röra kontrollknappen

<

/

,

.

bildskärmen är vald som standardbildskärm för datorn.

ENGLISH: engelska

FRANÇAIS: franska

För kunder som använder Windows NT4.0

DEUTSCH: tyska

För bildskärmar som kopplas till en dator med Windows NT4.0 används

ITALIANO: italienska

inte bildskärmsdrivrutinen. Mer information om hur du ställer in

ESPAÑOL: spanska

upplösning, uppdateringsfrekvenser och antalet färger finns i

NEDERLANDS: nederländska

handledningen till Windows NT4.0.

SE

SVENSKA

: ryska

: japanska

Stänga menyn

Tryck mitt på kontrollknappen en gång så återvänder du till huvudmenyn

MENU. Om du trycker två gånger återgår du till normalt visningsläge.

Om du inte trycker på några knappar stängs menyn automatiskt efter ca

30 sekunder.

Återställa till engelska

Tryck på RESET-knappen medan menyn LANGUAGE/

INFORMATION visas på skärmen.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

6

LANGUAGE/

LANGUAGE

/INFOR

M

A

T

I

O

N

Anpassa bildskärmen

INFORMATION

ENGL ISH FRANÇAI S

(sidorna 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

Du kan anpassa bildskärmen på många olika sätt med hjälp av

Välj menyn LANGUAGE/

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

menyerna på skärmen.

INFORMATION så att du

SELECT EXI T

kan välja på vilket språk

menyerna ska visas och visa

Bläddra i menyerna

den här bildskärmens

informationsruta.

Tryck mitt på kontrollknappen för att visa huvudmenyn MENU

på skärmen. Se sidan 9 om du vill veta mer om hur du använder

kontrollknappen.

x

Visa aktuell insignal

Insignalens horisontella och vertikala frekvenser visas under

MENU

menyn LJUS/KONTRAST. Om signalen matchar en av

bildskärmens förinställda lägen visas även upplösningen.

MENU

SLUTA

STORL . /CENTER

GEOMETR I

BILD

RG

LANGUAGE / I NFORMAT NOI

SELECT

Välj en av följande menyer med hjälp av kontrollknappen.

1

SLUTA

Välj SLUTA när du vill stänga

menyn.

2

STORL./CENTER

STORL . /CENTER

(sidan 9)

På menyn STORL./CENTER

H-CENTRERING

justerar du bildens centrering,

26

storlek och zoomfaktor.

SELECT EXI T

3

GEOMETRI (sidan 10)

GE

OM

ET

R

I

På menyn GEOMETRI

justerar du bildens

ROTERING

orientering och form.

26

SELECT EXI T

4

BILD (sidan 11)

BILD

Om du vill avmagnetisera

skärmen och ställa in nivån

DEGAUSS

för moaréupphävningsnivån

väljer du menyn BILD.

SELECT EXI T

5

FÄRG (sidan 10)

RG

På menyn FÄRG justerar du

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

bildens färgtemperatur. Här

G50

kan du t ex justera

B50

bildskärmens färger efter

SELECT EXI T

färgerna på en utskrift.

8

den aktuella

den aktuella

insignalens

in

sign

alens

horisontella

upplö

sning

och vertikala

frekvens

LJUS/KONTRAST

26 26

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Använda kontrollknapparna

Justera ljusstyrka och kontrast

1

Visa menyn MENU.

Justeringar av ljusstyrkan och kontrasten utförs på en särskild

Tryck mitt på kontrollknappen för att visa huvudmenyn

meny, LJUS/KONTRAST.

MENU på skärmen.

Inställningarna sparas i minnet för alla insignaler.

MENU

1

Rör kontrollknappen åt vilket håll som helst.

Menyn LJUS/KONTRAST visas på skärmen.

2

Välj den meny du vill justera.

Markera önska meny genom att röra kontrollknappen bakåt

2

Använd kontrollknappen

m

/

M

för att justera

för att gå uppåt (

M

), framåt för att gå nedåt (

m

), och till

ljusstyrkan ( ), och

<

/

,

för att justera

vänster (

<

) eller höger (

,

) för att flytta dig i sidled.

kontrasten (

6

).

FRAMÅT

MENU MENU

Menyn försvinner automatiskt efter ca 3 sekunder.

Justera bildens centrering

(CENTER)

Inställningarna sparas i minnet för den aktuella insignalen.

BAKÅT

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

3

Justera menyn.

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

Rör kontrollknappen åt vänster (

<

) eller höger (

,

) för att

utföra justeringen.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att STORL./

CENTER markeras och tryck sedan mitt på

MENU

kontrollknappen igen.

Menyn STORL./CENTER visas på skärmen.

3

Använd först kontrollknappen

m

/

M

och välj

(H-CENTRERING) för horisontell justering, eller

(V-CENTRERING) för vertikal justering. Justera

sedan bilden med hjälp av kontrollknappen

<

/

,

.

4

Stäng menyn.

Tryck mitt på kontrollknappen en gång så återvänder du till

huvudmenyn MENU. Om du trycker två gånger återgår du till

SE

Justera bildens storlek (STORL.)

normalt visningsläge. Om du inte trycker på några knappar

stängs menyn automatiskt efter ca 30 sekunder.

Inställningarna sparas i minnet för den aktuella insignalen.

MENU

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att STORL./

CENTER markeras och tryck sedan mitt på

kontrollknappen igen.

Menyn STORL./CENTER visas på skärmen.

x

Återställa justeringarna

3

Använd först kontrollknappen

m

/

M

och välj

Tryck på RESET-knappen. Se sidan 11 om du vill veta mer om

(H-STORLEK) för horisontell justering, eller

hur du ångrar justeringarna.

(V-STORLEK) för vertikal justering. Justera

sedan bildens storlek med hjälp av kontrollknappen

RESET

<

/

,

.

9

LJUS/KONTRAST

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Förstora eller förminska bilden

Justera bildens färg (FÄRG)

(ZOOM)

Med inställningarna i FÄRG kan du justera bildens

färgtemperatur genom att ändra färgnivå på det vita färgfältet.

Inställningarna sparas i minnet för den aktuella insignalen.

Färgerna kan se rödaktiga ut om temperaturen är låg och blåaktig

om den är hög. Här kan du t ex justera bildskärmens färger efter

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

färgerna på en utskrift.

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

Inställningarna sparas i minnet för alla insignaler.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att STORL./

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

CENTER markeras och tryck sedan mitt på

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

kontrollknappen igen.

Menyn STORL./CENTER visas på skärmen.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att FÄRG

markeras och tryck sedan mitt på kontrollknappen

3

Rör kontrollknappen

m

/

M

så att (ZOOM)

igen.

markeras och använd

<

/

,

för att förstora eller

Menyn FÄRG visas på skärmen.

förminska bilden.

3

Rör kontrollknappen

<

/

,

och välj färgtemperatur.

Förinställda färgtemperaturer är 5000K, 6500K och 9300K.

Justera bildens form (GEOMETRI)

Eftersom standardinställningen är 9300K ändras vita färger

och får en rödaktig ton istället för en blåaktig ton när

Med inställningarna i GEOMETRI kan du justera bildens

temperaturen sänks till 6500K och 5000K.

orientering och form.

Inställningen (ROTERING) lagras i minnet för alla

4

Du kan även finjustera färgtemperaturen om det

insignaler. Alla andra inställningar sparas i minnet för den

behövs.

aktuella insignalen.

Välj först USER genom att röra på kontrollknappen

<

/

,

.

Välj sedan R (röd), G (grön) eller B (blå) genom att röra på

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

kontrollknappen

m

/

M

och gör inställningarna med

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

kontrollknappen

<

/

,

.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att GEOMETRI

markeras och tryck sedan mitt på kontrollknappen

igen.

Menyn GEOMETRI visas på skärmen.

3

Använd först kontrollknappen

m

/

M

och välj den

inställning du vill ändra. Justera sedan bilden med

Om du fininställer färgtemperaturen lagras färginställningen i

hjälp av kontrollknappen

<

/

,

.

minnet och återställs varje gång du väljer USER.

Välj För att

(ROTERING)

rotera bilden

(KANTUTJÄMNING)

justera bildens sidor

(PUNKTBALANS)

justera bildens sidor åt höger

eller vänster

(TRAPETS)

justera bildbredden vid skärmens

överkant

justera bilden åt vänster eller

(PARALLELL)

höger vid skärmens överkant

10

RG

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Ytterligare inställningar (BILD)

Återställa justeringarna

Du kan avmagnetisera skärmen och ställa in

Det finns tre sätt att återställa bildskärmen till

moaréupphävningsnivån manuellt.

fabriksinställningarna. Använd RESET-knappen för att återställa

justeringarna.

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att BILD

markeras och tryck sedan mitt på kontrollknappen

igen.

Menyn BILD visas på skärmen.

x

Återställa en enda inställning

3

Använd kontrollknappen

m

/

M

och välj den

Välj den inställning du vill återställa med hjälp av

inställning du vill ändra.

kontrollknappen och tryck på RESET-knappen.

Justera önskad inställning enligt instruktionerna som följer.

x

Återställa alla inställningar för den aktuella

x

Avmagnetisera skärmen

insignalen

Bildskärmen avmagnetiseras automatiskt när strömmen slås på.

Tryck på RESET-knappen när ingen meny visas på skärmen.

Om du vill avmagnetisera skärmen manuellt går du

Observera att följande inställningar inte återställs på detta sätt:

först till (DEGAUSS) med kontrollknappen

m

/

M

.

skärmmenyernas språk (sidan 7)

Sedan använder du kontrollknappen

,

.

bildens vridning (sidan 10)

Skärmen avmagnetiseras under ca 5 sekunder. Om en andra

avmagnetiseringscykel krävs bör du vänta i minst 20 minuter för

x

Återställa alla inställningar för alla

bästa resultat.

insignaler

Håll ned RESET-knappen i mer än två sekunder. All

x

Justera moaré

*

justeringsinformation (förutom för inställningar för USER i

Om elliptiska eller vågiga mönster syns på skärmen justerar du

FÄRG-menyn) återställs till fabriksinställningarna.

moaréupphävningsnivån.

Om du vill justera moaréupphävningsnivån går du först

till (ELIMINERA MOARE) med kontrollknappen

m

/

M

.

Minimera sedan moaréeffekten med hjälp av

kontrollknappen

<

/

,

.

* Moaré är en sorts naturlig störning som ger upphov till mjuka

vågmönster på skärmen. Det kan uppstå p g a störningar mellan bildens

mönster på skärmen och bildskärmens fosforpunktsmönster.

Exempel på moaré

SE

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Tekniska egenskaper

Felsökning

Läs det här avsnittet innan du kontaktar teknisk support.

Förinställda lägen och

användarlägen

Om tunna linjer syns på skärmen

(dämpartrådar)

När bildskärmen tar emot en insignal matchar den automatiskt

signalen mot ett av de förinställda lägen som finns i bildskärmens

Linjerna du ser på skärmen är en del av konstruktionen av

minne för att ge en bild av hög kvalitet mitt på skärmen.

(En lista

Trinitron-skärmarna och innebär inte något fel. De är skuggorna

över förinställda lägen finns i Appendix.)

Vad gäller insignaler

av de dämpartrådar som används för att stabilisera skuggmasken

som inte matchar något av de förinställda lägena gör bildskärmens

och syns mest när bakgrunden är ljus (särskilt mot vitt).

digitala Multiscan-teknik att en tydlig bild visas på skärmen för

Skuggmasken är det viktigaste elementet som gör Trinitron

alla frekvenser inom bildskärmens frekvensomfång (horisontell:

bildrör unika genom att släppa igenom mer ljus till bildskärmen,

30 – 85 kHz, vertikal: 48 – 120 Hz). Om bilden har justerats sparas

vilket ger klarare och skarpare bilder.

justeringsinformationen som ett användarläge och används

automatiskt när samma insignal tas emot.

Windows-användare

Windows-användare bör konsultera handboken till grafikkortet

eller det hjälpprogram som medföljer grafikkortet och välja

högsta möjliga uppdateringsfrekvens för att bildskärmen ska

prestera så bra som möjligt.

Skärmmeddelanden

Energisparfunktion

Om ingen bild syns på skärmen visas ett av följande

Denna bildskärm uppfyller riktlinjerna för energisparkrav som

meddelanden. Om du vill ha hjälp att lösa problemet, se

ställts upp av VESA,

E

NERGY

S

TAR och NUTEK.

Om

“Felsökning och åtgärder” på sidan 13.

bildskärmen inte tar emot någon signal från den dator den är

ansluten till, minskas energiförbrukningen automatiskt enligt

följande.

Ström-

Strömförbrukning

!

(på/av)-

förbrukningsläge

indikator

normalt driftläge

115 W grön

Insignalsstatus

viloläge*

3 W orange

EJ I FREKVENSOMFÅNG

anger att insignalen inte stöds av bildskärmen.

avstängt läge 0 W av

INGEN SIGNAL

indikerar att ingen signal sänds till bildskärmen.

* När datorn växlar till energisparläge bryts insignalen och INGEN

SIGNAL visas på skärmen. Efter 20 sekunder går skärmen in i

energisparläge.

12

Dämpartrådar

INFOR

M

A

T

I

O

N

EJ I FREKVENSOMFÅNG

Insignalsstatus

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Felsökning och åtgärder

Om problemet orsakas av datorn eller någon annan ansluten kringutrustning läser du instruktionshandboken för den utrustningen.

Använd självdiagnosfunktionen (sidan 15) om ingen av följande rekommendationer löser problemet.

Problem Kontrollera följande saker

Ingen bild syns

Om

!

(på/av)-indikatorn inte lyser Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten.

Kontrollera att

!

(på/av)-knappen är i “på”-läge.

Om meddelandet INGEN SIGNAL

Kontrollera att videosignalkabeln är korrekt ansluten och att alla kontakter sitter ordentligt

visas på skärmen, eller om

i uttagen (sidan 6).

strömindikatorn

!

lyser orange

Kontrollera att HD15-videoingångens stift inte är böjda eller intryckta.

x

Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning

Datorn är i strömsparläge. Försök att trycka på någon knapp på tangentbordet eller rör på

musen.

Kontrollera att datorn är påslagen.

Kontrollera att grafikkortet sitter ordentligt i rätt bussplats.

Om meddelandet EJ I

x

Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning

FREKVENSOMFÅNG visas på

Kontrollera att videofrekvensomfånget ligger inom det omfång som angetts för

skärmen

bildskärmen. Om du har ersatt en gammal bildskärm med den här bildskärmen ansluter du

den gamla bildskärmen igen och justerar frekvensomfånget på följande sätt:

Horisontellt: 30 – 85 kHz

Vertikalt: 48 – 120 Hz

Om inget meddelande visas och

Använd självdiagnosfunktionen (sidan 15).

!

(av/på)-indikatorn antingen är

grön eller blinkar orange

Om du använder en Macintosh-dator Kontrollera att Macintosh-adaptern (medföljer ej) och videosignalkabeln är korrekt

anslutna (sidan 6).

Bilden flimrar, hoppar, svänger

Identifiera och avlägsna allt som kan generera elektriska eller magnetiska kraftfält, t ex

eller är grynig

andra bildskärmar, laserskrivare, fläktar, lysrör och TV-apparater.

Flytta bildskärmen från eventuella ledningar eller placera en magnetsköld i närheten av

bildskärmen.

Anslut bildskärmen till ett annat vägguttag, helst på en annan gruppsäkring.

Pröva att vrida bildskärmen 90

°

till vänster eller höger.

x

Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning

Kontrollera i handboken till grafikkortet att du har rätt bildskärmsinställningar.

Kontrollera att grafikläget (VESA, Macintosh 16" Color etc.) och insignalens frekvens

stöds av bildskärmen (Appendix). Även om frekvensen ligger inom omfånget har vissa

SE

grafikkort en synkpuls som är för begränsad för att bildskärmen ska kunna synkronisera

ordentligt.

Justera datorns uppdateringsfrekvens (vertikal frekvens) för att få bästa möjliga bild.

Bilden är suddig

Justera ljusstyrka och kontrast (sidan 9).

Avmagnetisera bildskärmen* (sidan 11).

Välj ELIMINERA MOARE och justera moaréupphävningsnivån (sidan 11).

(forts.)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Problem Kontrollera följande saker

Bilden har skuggor

Använd inte någon förlängningskabel och/eller kopplingsdosa till videoanslutningen.

Kontrollera att alla kontakter sitter ordentligt i uttagen.

Bilden är inte centrerad eller har

Justera storleken (sidan 9) eller centrera bilden (sidan 9). Observera att skärmen inte fylls

fel storlek

ända ut i kanten i vissa videolägen.

Bilden har böjda kanter

Justera geometrin (sidan 10).

Vågiga eller elliptiska mönster

Välj ELIMINERA MOARE och justera moaréupphävningsnin (sidan 11).

(moaré) syns på skärmen

x

Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning

Byt skrivbordsunderlägg på datorn.

Oregelbundna färger

Avmagnetisera bildskärmen* (sidan 11). Färgerna kan bli oregelbundna om du placerar

utrustning som genererar magnetfält, t ex en högtalare, nära bildskärmen, eller om du

ändrar riktning på bildskärmen.

Det vita ser inte vitt ut

Justera färgtemperaturen (sidan 10).

Det hörs ett hummande ljud precis

Ljudet beror på att skärmen avmagnetiseras. När du slagit på skärmen avmagnetiseras

efter det att du har slagit på

bildskärmen automatiskt i ungefär 5 sekunder.

strömmen

* Om en andra avmagnetiseringscykel krävs bör du vänta i minst 20 minuter för bästa resultat. Ett hummande ljud kan då höras, men det är helt normalt.

Visa bildskärmens namn, serienummer och

Om problemet kvarstår kontaktar du en auktoriserad Sony-

tillverkningsdatum

återförsäljare och uppger följande information:

Modellnamn: CPD-E220E

Serienummer

1

Tryck mitt på kontrollknappen.

Datorns och grafikkortets namn och specifikationer.

Huvudmenyn MENU visas på skärmen.

2

Rör på kontrollknappen

m

/

M

så att LANGUAGE/

INFORMATION visas och tryck sedan mitt på

knappen.

Menyn LANGUAGE/INFORMATION visas på skärmen.

3

Välj genom att röra kontrollknappen

m

/

M

.

Bildskärmens informationsmeny visas.

Exempel

LANGUAGE

/INFOR

M

A

T

I

O

N

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Självdiagnosfunktionen

Tekniska data

Den här bildskärmen har en självdiagnosfunktion. Om du har

problem med datorn eller bildskärmen blir skärmen blank och

Bildrör 0,24 mm hålgallerbredd (mitten)

! (på/av)-indikatorn lyser antingen grön eller blinkar orange. Om

17 tum diagonalt mätt

! (på/av)-indikatorn lyser orange är datorn i energisparläge.

90 graders avböjning

Tryck på vilken tangent som helst på tangentbordet.

FD Trinitron

Bildrutans storlek Cirka 327 × 243 mm (b/h)

16,0" bildyta

Upplösning

MENU

RESET

Max Horisontellt: 1600 punkter

Vertikalt: 1200 linjer

Rekommenderat Horisontellt: 1024 punkter

! (på/av)-indikator

Vertikalt 768 linjer

Standardbildyta Cirka 312 × 234 mm (b/h)

Avböjningsfrekvens* Horisontellt: 30 till 85 kHz

Om ! (på/av)-indikatorn lyser grön

Vertikalt: 48 till 120 Hz

Nätingångsspänning/strömstyrka

1

Koppla loss videoingångskabeln eller slå av datorn.

100 till 240 V, 50 60 Hz,

1,6 0,7 A (max. 1,6 A)

2 Tryck två gånger på ! (på/av)-knappen för att slå av

Strömförbrukning 115 W

och på bildskärmen.

Mått

Cirka 404

×

413,5

×

419,5 mm (b/h/d)

Vikt Cirka 19 kg

3 Rör kontrollknappen , i 2 sekunder innan

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

bildskärmen går in i energisparläge.

Medföljande tillbehörSe sidan6

MENU

* Rekommenderade horisontella och vertikala synkförhållanden

Horisontell synkbredd bör inte överstiga 1,0 µsek.

Horisontellt svepavstånd bör inte överstiga 3,0 µsek.

Vertikalt svepavstånd bör inte överstiga 500 µsek.

Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålles.

Om alla fyra färgfälten visas (vit, röd, grön och blå), fungerar

monitorn som den ska. Anslut videoingångskabeln igen och

kontrollera datorns status.

Om färgfälten inte visas kan det hända att det är fel på

bildskärmen. Kontakta din auktoriserade Sony-återförsäljare.

Om ! (på/av)-indikatorn blinkar orange

SE

Tryck två gånger på ! (på/av)-knappen för att slå av

och på bildskärmen.

Om ! (på/av)-indikatorn lyser grön fungerar bildskärmen som

den ska.

Om ! (på/av)-indikatorn fortsätter att blinka kan det hända att det

är fel på bildskärmen. Räkna hur många sekunder det går mellan

blinkningarna (orange) på ! (på/av)-indikatorn och kontakta din

auktoriserade Sony-återförsäljare. Kom ihåg att anteckna

bildskärmens modellnamn och serienummer. Anteckna även

datorns och grafikkortets tillverkare och modell.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Inhoud

Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Onderdelen en bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Stap 1:

Sluit uw monitor aan op uw computer . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Stap 2:

Sluit het netsnoer aan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Stap 3:

Zet de monitor en de computer aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

De schermmenutaal kiezen (LANGUAGE/INFORMATIE) . . . . . . . . 7

Uw monitor persoonlijk instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Het menu overlopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Helderheid en contrast instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

De beeldcentrering regelen (CENTR.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

De beeldgrootte regelen (AFM.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Het beeld vergroten of verkleinen (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

De beeldvorm regelen (GEOMETRIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

De beeldkleur regelen (KLEUREN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bijkomende instellingen (SCHERM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Instellingen terugstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Technische kenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Voorinstel- en gebruikersmodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Stroomspaarfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Storingzoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Als dunne lijnen verschijnen op het scherm (demperdraden). . . . . 12

Trinitron

is een geregistreerd

Schermberichten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

handelsmerk van Sony Corporation.

Storingen en oplossingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Macintosh is een handelsmerk in

Zelfdiagnosefunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

NL

licentie gegeven aan Apple Computer,

Inc., geregistreerd in de U.S.A. en

andere landen.

Windows

en MS-DOS zijn

Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

geregisteerde handelsmerken van

Microsoft Corporation in de Verenigde

Staten en andere landen.

Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i

IBM PC/AT en VGA zijn geregistreerde

handelsmerken van IBM Corporation of

Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

the U.S.A.

TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

VESA en DDC

zijn handelsmerken

van de Video Electronics Standard

Association.

E

NERGY

S

TAR is een in de V.S.

geregistreerd merk.

Alle andere vermelde productnamen

kunnen handelsmerken of

geregistreerde handelsmerken zijn van

hun respectieve bedrijven.

Bovendien zijn “

” en “

” niet telkens

vermeld in deze handleiding.

3

01GB01COV AEP.book

Page

3

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Gebruik van de zwenkvoet

Voorzorgsmaatregelen

Deze monitor kan in de hieronder getoonde hoeken worden

versteld. Om het midden van de draaistraal van de monitor te

Waarschuwing betreffende

vinden, laat u het midden van het scherm samenvallen met de

voedingsaansluitingen

centreerpuntjes op de steun.

Gebruik het meegeleverde netsnoer. Als u een ander netsnoer

Om de monitor verticaal of horizontaal te verstellen, neemt u hem

gebruikt, moet u nagaan of het compatibel is met de lokale

onderaan vast met beide handen. Let op dat uw vingers achteraan

stroomvoorziening.

de monitor niet klem raken wanneer u hem verticaal kantelt.

Voor klanten in het VK

Als u de monitor in het VK gebruikt, moet u de bijgeleverde

VK stroomkabel gebruiken.

Voorbeeld van stekkertypes

voor 100 tot 120 V

voor 200 tot 240 V

alleen voor 240 V

wisselstroom

wisselstroom

wisselstroom

Wacht na het afzetten van het toestel minstens 30 seconden

alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken zodat de

statische elektriciteit op het scherm kan ontladen.

Na het aanschakelen wordt het scherm gedurende ongeveer

5 seconden gedemagnetiseerd (degaussed). Hierbij ontstaat

rond het scherm een sterk magnetisch veld dat gegevens op

magneetbanden en diskettes kan beschadigen. Hou dergelijke

zaken dan ook uit de buurt van de monitor.

Het toestel moet in de buurt van een makkelijk bereikbaar

stopcontact worden geplaatst.

Installatie

Installeer de monitor niet op de volgende plaatsen:

op een ondergrond (tapijt, deken, enz.) of nabij materialen

(gordijnen, overgordijnen) die de ventilatie-openingen kunnen

blokkeren

nabij warmtebronnen zoals radiatoren of luchtkanalen, of op

een plek waar hij blootstaat aan directe zonnestraling

op een plek waar hij blootstaat aan grote

temperatuurschommelingen

op een plek waar hij blootstaat aan mechanische trillingen of

schokken

op een onstabiele ondergrond

nabij apparatuur die een magnetisch veld opwekt, zoals een

transformator of hoogspanningslijnen

nabij of op een elektrisch geladen metalen oppervlak

Onderhoud

Reinig het scherm met een zachte doek. Gebruik geen

glasreinigingsmiddel dat een antistatische oplossing of

soortgelijk additief bevat omdat de schermcoating hierdoor kan

worden gekrast.

Wrijf, druk of tik niet op het scherm met een scherp of schurend

voorwerp zoals een balpen of schroevendraaier. Daardoor kan

de beeldbuis immers worden gekrast.

Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met

een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild

zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch

solventen zoals alcohol of benzine.

Transport

Transporteer deze monitor altijd in de originele verpakking.

4

90°

15°

90°

Centreerpuntjes

01GB01COV AEP.book

Page

4

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Onderdelen en

bedieningselementen

Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes.

AchterkantVoorkant

MENU

RESET

AC IN

MENU

RESET

1

RESET toets (pagina 11)

4

AC IN aansluiting (pagina 6)

Met deze toets kunnen de fabrieksinstellingen worden

Netvoedingsingang van de monitor.

hersteld.

5

Video-ingang (HD15) (pagina 6)

2

Regeltoets (pagina 9)

Via deze aansluiting worden RGB-videosignalen

Met de regeltoets kan men het menu op het scherm laten

(0,700 Vp-p, positief) en SYNC-signalen ingevoerd.

verschijnen en kunnen regelingen, waaronder helderheid en

contrast, worden verricht.

3 !

(aan/uit) schakelaar en indicator

(pagina 7, 12, 15)

Om de monitor aan en uit te schakelen. De indicator licht

groen op wanneer de monitor aan staat en knippert ofwel

Pin Nr. Signaal

groen en oranje, of licht oranje op in de stroomspaarstand.

1Rood

2Groen

3Blauw

4 ID (massa)

5 DDC massa*

NL

6Rode massa

7 Groene massa

8 Blauwe massa

9 DDC + 5V*

10 Massa

11 ID (Massa)

12 Bi-directionele data (SDA)*

13 H. Sync

14 V. Sync

15 Dataklok (SCL)*

* DDC (Display Data Channel) is een norm van VESA.

5

1 2 3 4

5

876

9

10

11 12 13 14 15

01GB01COV AEP.book

Page

5

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Aansluiting op een Macintosh of

compatibele computer

Opstelling

Alvorens de monitor in gebruik te nemen, moet u controleren of

de verpakking volgende zaken bevat:

Netsnoer (1)

Garantiekaart (1)

Opmerkingen betreffende het reinigen van het scherm (1)

Deze gebruiksaanwijzing (1)

Stap 1:Sluit uw monitor aan op uw

computer

Zet de monitor en de computer af voor u ze aansluit.

Opmerking

Raak de pennen van de videokabelstekker niet aan omdat ze hierdoor

kunnen verbuigen.

x

Aansluiting op een IBM PC/AT of

compatibele computer

AC IN

Stap 2:Sluit het netsnoer aan

Zet de monitor en de computer af en sluit het netsnoer eerst aan

naar video-uitgang

op de monitor en pas dan op een stopcontact.

IBM PC/AT of

compatibele computer

6

U hebt een Macintosh adapter nodig (niet meegeleverd).

Macintosh adapter

(niet meegeleverd)

naar video-uitgang

Macintosh of

compatibele computer

AC IN

naar AC IN

naar een stopcontact

netsnoer (meegeleverd)

01GB01COV AEP.book

Page

6

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Stap 3:Zet de monitor en de

De schermmenutaal kiezen

computer aan

(LANGUAGE/INFORMATIE)

Zet eerst de monitor en pas dan de computer aan.

Schermmenu’s zijn beschikbaar in het Engels, Frans, Duits,

Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Russisch en Japans.

Standaard is Engels ingesteld.

1

Druk in het midden van de regeltoets.

Zie pagina 9 voor meer informatie over het gebruik van de

De installatie van uw monitor is voltooid.

regeltoets.

Regel eventueel het beeld met behulp van de

MENU

bedieningselementen op de monitor.

MENU

MENU

UIT

UIT

AFM. /CENTR.

AFM. /CENTR.

Indien er geen beeld op het scherm verschijnt

GEOMETR I E

GEOMETR I E

SCHERM

SCHERM

KLEUREN

KLEUREN

Controleer of de monitor op correcte wijze is aangesloten op de

LANGUAGE / I NFORMAT EI

LANGUAGE / I NFORMAT EI

computer.

SELECT

SELECT

Als GEEN INPUT SIGNAAL verschijnt op het scherm,

controleer dan of de grafische kaart van uw computer goed

vastzit in de juiste busgleuf.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om LANGUAGE/

Indien u een oude monitor vervangt door dit model en de

INFORMATIE te laten oplichten en druk nogmaals in

melding BUITEN SCAN BEREIK op het scherm verschijnt,

het midden van de regeltoets.

dient u de oude monitor opnieuw aan te sluiten. Stel vervolgens

de grafische kaart van de computer zodanig in dat de

MENU

LANGUAGE

/INFOR

M

A

T

I

E

horizontale frequentie tussen 30 – 85 kHz ligt, en de verticale

frequentie tussen 48 – 120 Hz.

ENGL ISH FRANÇAI S

DEUTSCH I TAL I ANO

ESPAÑOL NEDERLAN SD

Voor meer informatie over de meldingen op het scherm, zie

SVENSKA

“Storingen en oplossingen” op pagina 13.

SELECT EXI T

Installatie voor diverse besturingssystemen

3

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om te kiezen.

Deze monitor beantwoordt aan de “DDC” Plug & Play norm en detecteert

Beweeg vervolgens de regeltoets

<

/

,

om een taal

automatisch alle monitorinformatie. Er hoeven geen specifieke drivers te

te kiezen.

worden geïnstalleerd.

Als u de monitor aansluit op uw PC en die voor de eerste maal

ENGLISH: Engels

aanschakelt, kan de Setup Wizard op het scherm verschijnen. Klik dan

FRANÇAIS: Frans

herhaaldelijk op “Next” afhankelijk van de instructies van de Wizard tot

DEUTSCH: Duits

de Plug & Play Monitor automatisch wordt geselecteerd zodat u deze

ITALIANO: Italiaans

monitor kunt gebruiken.

ESPAÑOL: Spaans

NEDERLANDS

SVENSKA: Zweeds

Voor gebruikers van Windows NT4.0

: Russisch

Bij het installeren van de monitor onder Windows NT4.0 wordt geen

•: Japans

schermdriver gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van Windows

NL

NT4.0 voor meer informatie over resolutie, refresh rate en aantal kleuren.

Het menu sluiten

Druk eenmaal in het midden van de regeltoets om terug te keren naar het

hoofdmenu en tweemaal om terug te keren naar normale weergave. Als

geen toetsen worden ingedrukt, sluit het menu automatisch na ongeveer

30 seconden.

Terugkeren naar Engels

Druk op de RESET toets terwijl het LANGUAGE/INFORMATIE menu

op het scherm staat.

7

01GB01COV AEP.book

Page

7

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

6

LANGUAGE/

LANGUAGE

/INFOR

M

A

T

I

E

Uw monitor persoonlijk

INFORMATIE

ENGL ISH FRANÇAI S

(pagina 7, 14)

DEUTSCH I TAL I ANO

instellen

Kies het LANGUAGE/

ESPAÑOL NEDERLAN SD

SVENSKA

INFORMATIE menu om de

SELECT EXI T

Via het schermmenu kunt u talrijke instellingen verrichten aan de

schermmenutaal te kiezen en

monitor.

de informatiebox van deze

monitor weer te geven.

Het menu overlopen

x

Het huidige ingangssignaal laten

Druk in het midden van de regeltoets om het hoofdmenu opnieuw

verschijnen

op het scherm te laten verschijnen. Zie pagina 9 voor meer

De horizontale en verticale frequenties van het huidige

informatie omtrent het gebruik van de regeltoets.

ingangssignaal verschijnen in het HELDERHEID/CONTRAST

MENU

menu. Als het signaal overeenkomt met één van de

fabrieksinstellingen, verschijnt ook de resolutie.

HELDERHE ID/ CONTRAST

26 26

H

:

6

8

.7kHz V

:

85Hz

1024X768

MENU

UIT

AFM. /CENTR.

GEOMETR I E

SCHERM

KLEUREN

LANGUAGE / I NFORMAT EI

SELECT

Kies de volgende menu’s met behulp van de regeltoets.

1

UIT

Kies UIT om het menu te sluiten.

2

AFM./CENTR. (pagina 9)

AFM. /CENTR.

Kies het AFM./CENTR.

menu om de beeldcentrering,

H.CENTREREN

de beeldgrootte of zoom te

26

regelen.

SELECT EXI T

3

GEOMETRIE (pagina 10)

GE

OM

ET

R

IE

Kies het GEOMETRIE menu

om de beeldrotatie en –vorm

ROTATIE

te regelen.

26

SELECT EXI T

4

SCHERM (pagina 11)

SCHERM

Kies het SCHERM menu om

het scherm te demagnetiseren

DEMAGN .

en moiré te regelen.

AAN

SELECT EXI T

5

KLEUREN (pagina 10)

KLEUREN

Kies het KLEUREN menu

USER

5000 6500 9300

KKK

om de beeldkleurtemperatuur

R50

G50

te regelen. Hiermee kunt u de

B50

monitorkleuren afstemmen

SELECT EXI T

op drukkleuren.

8

de horizontale

de resolutie

en verticale

van het huidige

frequentie van

ingang

ssignaal

het huidige

ingangssignaal

01GB01COV AEP.book

Page

8

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

x

Gebruik van de regeltoets

Helderheid en contrast instellen

1

Het hoofdmenu laten verschijnen.

Helderheid en contrast worden ingesteld via een apart

Druk in het midden van de regeltoets om het hoofdmenu op

HELDERHEID/CONTRAST menu.

het scherm te laten verschijnen.

Deze instellingen worden voor alle ingangssignalen

MENU

gememoriseerd.

1

Beweeg de regeltoets in een bepaalde richting.

Het HELDERHEID/CONTRAST menu verschijnt op het

scherm.

2

Kies het gewenste menu.

Laat het gewenste menu oplichten door de regeltoets naar

achteren te bewegen om omhoog te gaan (

M

), naar voren om

omlaag te gaan (

m

) en naar links (

<

) of rechts (

,

) om opzij

te gaan.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om de helderheid ( ), en

VOOR

<

/

,

om het contrast te regelen (

6

).

MENU MENU

Het menu verdwijnt automatisch na ongeveer 3 seconden.

De beeldcentrering regelen

(CENTR.)

ACHTER

Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige

ingangssignaal.

3

Stel het menu in.

Beweeg de regeltoets naar links (

<

) of naar rechts (

,

) om

1

Druk in het midden van de regeltoets.

de instelling te verrichten.

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

MENU

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om AFM./CENTR. te

laten oplichten en druk nogmaals in het midden van

de regeltoets.

Het AFM./CENTR. menu verschijnt op het scherm.

3

Beweeg eerst de regeltoets

m

/

M

om

(H. CENTREREN) te kiezen voor horizontale

4

Sluit het menu.

regeling, of (V. CENTREREN) voor verticale

Druk eenmaal in het midden van de regeltoets om terug te

regeling. Beweeg vervolgens de regeltoets

<

/

,

keren naar het hoofdmenu en tweemaal om terug te keren naar

om de centrering te regelen.

normale weergave. Als geen toetsen worden ingedrukt, sluit

NL

het menu automatisch na ongeveer 30 seconden.

De beeldgrootte regelen (AFM.)

MENU

Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige

ingangssignaal.

1

Druk in het midden van de regeltoets.

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om AFM./CENTR. te

x

De instellingen terugstellen

laten oplichten en druk nogmaals in het midden van

Druk op de RESET toets. Zie pagina 11 voor meer informatie

de regeltoets.

over het terugstellen van de instellingen.

Het AFM./CENTR. menu verschijnt op het scherm.

RESET

3

Beweeg eerst de regeltoets

m

/

M

om

(H. FORMAAT) te kiezen voor horizontale

regeling, of (V. FORMAAT) voor verticale

regeling. Beweeg vervolgens de regeltoets

<

/

,

om de grootte te regelen.

9

HELDERHE ID/ CONTRAST

26 26

H

:

68.7kHz V

:

85Hz

1024X768

01GB01COV AEP.book

Page

9

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Het beeld vergroten of verkleinen

De beeldkleur regelen (KLEUREN)

(ZOOM)

Met de KLEUREN instellingen kunt u de beeldkleurtemperatuur

regelen door het kleurniveau van het witte kleurveld te

Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige

veranderen. De kleuren hebben een rode tint bij lage temperatuur

ingangssignaal.

en een blauwe kleur bij hoge temperatuur. Deze regeling is handig

om de monitorkleuren af te stemmen op drukkleuren.

1

Druk in het midden van de regeltoets.

Deze instelling wordt gememoriseerd voor alle ingangssignalen.

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

1

Druk in het midden van de regeltoets.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om AFM./CENTR. te

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

laten oplichten en druk nogmaals in het midden van

de regeltoets.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om KLEUREN te laten

Het AFM./CENTR. menu verschijnt op het scherm.

oplichten en druk nogmaals in het midden van de

regeltoets.

3

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om (ZOOM) te kiezen,

Het KLEUREN menu verschijnt op het scherm.

en beweeg

<

/

,

om het beeld te vergroten of te

verkleinen.

3

Beweeg de regeltoets

<

/

,

om een

kleurtemperatuur te kiezen.

De vooringestelde kleurtemperaturen zijn 5000K, 6500K en

De beeldvorm regelen

9300K. Doordat standaard 9300K is ingesteld, krijgt wit een

(GEOMETRIE)

rode in plaats van een blauwe kleur wanneer de temperatuur

wordt verlaagd tot 6500K en 5000K.

Met de GEOMETRIE instellingen kunt u de stand en de vorm van

het beeld regelen.

4

Regel de kleurtemperatuur desgevallend handmatig

De (ROTATIE) instelling wordt voor alle ingangssignalen in

bij.

het geheugen opgeslagen. Alle andere instellingen worden

Beweeg eerst de regeltoets

<

/

,

om USER te kiezen.

gememoriseerd voor de huidige ingangssignalen.

Beweeg vervolgens de regeltoets

m

/

M

om R (rood), G (groen)

of B (blauw) te kiezen en beweeg de regeltoets

<

/

,

om te

1

Druk in het midden van de regeltoets.

regelen.

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om GEOMETRIE te

laten oplichten en druk nogmaals in het midden van

de regeltoets.

Het GEOMETRIE menu verschijnt op het scherm.

Als u de kleurtemperatuur bijstelt, wordt de nieuwe

3

Beweeg eerst de regeltoets

m

/

M

om het gewenste

kleurinstelling gememoriseerd en opnieuw opgeroepen

regelpunt te kiezen. Beweeg vervolgens de

telkens wanneer u USER kiest.

regeltoets

<

/

,

om de instelling te verrichten.

Kies Om

(ROTATIE)

het beeld te roteren

de zijkanten van het beeld uit te zetten

(KUSSENEFFECT)

of in te trekken

het beeld naar links of naar rechts te

(CILINDEREFFECT)

schuiven

de beeldbreedte bovenaan het scherm

(TRAPEZ.-EFFECT)

te regelen

het beeld bovenaan het scherm naar

links of naar rechts te schuiven

(PARALL.-EFFECT)

10

KLEUREN

USER

5000 6500 9300

KKK

R50

G50

B50

SELECT EXI T

01GB01COV AEP.book

Page

10

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Bijkomende instellingen

Instellingen terugstellen

(SCHERM)

Deze monitor beschikt over drie terugstelmogelijkheden. Stel

terug met behulp van de RESET toets.

U kunt het scherm handmatig demagnetiseren (degauss) en de

moiré-annulering te regelen.

1

Druk in het midden van de regeltoets.

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om SCHERM te laten

oplichten en druk nogmaals in het midden van de

x

Eén enkele instelling terugstellen

regeltoets.

Kies de instelling die u wilt terugstellen met de regeltoets en druk

Het SCHERM menu verschijnt op het scherm.

op de RESET toets.

3

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om het onderdeel te

x

Alle instelgegevens voor het huidige

kiezen dat u wilt regelen.

ingangssignaal terugstellen

Regel het gekozen onderdeel als volgt.

Druk op de RESET toets wanneer er geen menu op het scherm

staat.

x

Het scherm demagnetiseren

Merk op dat de volgende zaken niet op deze manier worden

De monitor wordt automatisch gedemagnetiseerd bij het

teruggesteld:

aanschakelen.

schermmenutaal (pagina 7)

Om de monitor handmatig te demagnetiseren, beweegt

beeldrotatie (pagina 10)

u eerst de regeltoets

m

/

M

om (DEMAGN.) te kiezen.

Beweeg vervolgens de regeltoets

,

.

x

Alle instelgegevens voor alle

Het scherm wordt gedurende ongeveer 5 seconden

gedemagnetiseerd. Als het een tweede maal moet worden

ingangssignalen terugstellen

gedemagnetiseerd, moet u minstens 20 minuten wachten voor het

Hou de RESET toets langer dan twee seconden ingedrukt. Alle

beste resultaat.

instelgegevens (behalve de USER instellingen in het KLEUREN

menu) worden teruggesteld naar de fabrieksmatig ingestelde

niveaus.

x

Moiré-annulering regelen

*

Wanneer er ellips- of golfpatronen op het scherm verschijnen,

moet u de moiré-annulering regelen.

Om de mate van moiré-annulering te regelen, beweegt

u eerst de regeltoets

m

/

M

om (ONDERDRUK MOIRE)

te kiezen. Beweeg vervolgens de regeltoets

<

/

,

tot

het moiré-effect minimaal is.

* Moiré is een natuurlijke storing die zachte, golvende lijnen op het

scherm doet verschijnen. Dit fenomeen ontstaat door de interferentie

tussen het patroon van het beeld op het scherm en het fosforpatroon van

de monitor.

NL

Voorbeeld van moiré

11

RESET

01GB01COV AEP.book

Page

11

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Technische kenmerken

Storingzoeken

Raadpleeg dit hoofdstuk alvorens de hulp van een technicus in te

roepen voor de oplossing van een probleem.

Voorinstel- en gebruikersmodes

Als de monitor een ingangssignaal ontvangt, wordt het

Als dunne lijnen verschijnen op het

automatisch afgestemd op één van de tien voorinstelmodes die zijn

opgeslagen in het monitorgeheugen om een beeld van hoge

scherm (demperdraden)

kwaliteit in het midden van het scherm te bekomen.

(Een lijst van

voorinstelmodes vindt u in Appendix.)

Bij ingangssignalen die

De lijnen die u op uw scherm ziet, vooral bij een lichte

niet overeenstemmen met één van de voorinstelmodes, zorgt de

achtergrondkleur (meestal wit), zijn normaal voor de Trinitron

digitale Multiscan-technologie van deze monitor ervoor dat er een

monitor en duiden niet op een storing. Dit zijn de schaduwen van

helder beeld verschijnt binnen het hele frequentiebereik van de

de dempingsdraden die gebruikt worden om het apertuurrooster te

monitor (horizontaal: 30 – 85 kHz, verticaal: 48 – 120 Hz). Als het

stabiliseren. Het apertuurrooster is het fundamentele element dat

beeld wordt bijgeregeld, worden de regelingen opgeslagen als

een Trinitron beeldbuis onderscheidt van alle anderen, doordat er

gebruikersmode en automatisch opgeroepen wanneer eenzelfde

meer licht bij het scherm kan komen, hetgeen resulteert in een

ingangssignaal wordt ontvangen.

contrastrijker, meer gedetailleerd beeld.

Opmerking voor Windows gebruikers

Windows-gebruikers dienen de handleiding van hun videokaart

of het functieprogramma van de videokaart te controleren en de

hoogst mogelijke refresh rate te selecteren om de monitor

optimaal te laten presteren.

Stroomspaarfunctie

Schermberichten

Deze monitor beantwoordt aan de stroomspaarnormen van

Als er geen beeld verschijnt op het scherm, verschijnt één van de

VESA,

E

NERGY

S

TAR en NUTEK. Wanneer de monitor geen

volgende berichten op het scherm. Om het probleem op te lossen,

signaal ontvangt van de aangesloten computer, verlaagt deze

zie “Storingen en oplossingen” op pagina 13.

monitor automatisch het stroomverbruik zoals hieronder

afgebeeld.

Werkingsstand Stroomverbruik

!

(aan/uit)

indicator

normale werking

115 W groen

active off*

3 W oranje

Toestand

uit 0 W uit

BUITEN SCAN BEREIK

geeft aan dat de monitor het ingangssignaal niet kan

* Wanneer uw computer in de “active off” stand staat, wordt het

verwerken.

ingangssignaal onderbroken en verschijnt NO INPUT SIGNAL op

GEEN INPUT SIGNAAL

het scherm. Na 20 seconden schakelt de monitor dan over naar de

geeft aan dat er geen signaal naar de monitor wordt gevoerd.

stroomspaarstand.

12

Demperdraden

INFORMATIE

BUITEN SCAN BEREIK

Ingangssignaal

01GB01COV AEP.book

Page

12

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Storingen en oplossingen

Als het probleem te wijten is aan de aangesloten computer of andere apparatuur, moet u de handleiding van de betreffende toestellen

raadplegen.

Gebruik de zelfdiagnosefunctie (pagina 15) als u het probleem niet kunt oplossen zoals hieronder beschreven.

Symptoom Controleer het volgende

Geen beeld

De

!

(aan/uit) indicator licht niet op Controleer of het netsnoer goed is aangesloten.

Controleer of de

!

(aan/uit) schakelaar aan staat.

Het bericht GEEN INPUT

Controleer of de videosignaalkabel correct is aangesloten en alle stekkers goed vastzitten

SIGNAAL verschijnt op het scherm

(pagina 6).

of de

!

(aan/uit) indicator licht

Controleer of de pennen van de HD15 videostekker niet zijn verbogen of ingedrukt.

oranje op.

x

Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur

De computer staat in de energiespaarstand. Druk op een willekeurige toets op het

toetsenbord of verplaats de muis.

Controleer of de computer aan staat.

Controleer of de grafische videokaart goed in de juiste gleuf zit.

Het bericht BUITEN SCAN

x

Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur

BEREIK verschijnt op het scherm

Controleer of het videofrequentiebereik is afgestemd op de monitor. Als u een oude

monitor hebt vervangen door deze monitor, sluit dan de oude monitor weer aan en regel

het frequentiebereik als volgt:

Horizontaal: 30 – 85 kHz

Verticaal: 48 – 120 Hz

Er staat geen bericht op het scherm

Gebruik de zelfdiagnosefunctie (pagina 15).

en de

!

(aan/uit) indicator is groen

of knippert oranje

Bij het werken met een Macintosh

Controleer of de Macintosh adapter (niet meegeleverd) en de videokabel goed zijn

systeem

aangesloten (pagina 6).

Het beeld knippert, springt, golft

Isoleer en verwijder potentiële bronnen van elektrische of magnetische velden zoals

of is gestoord

andere monitors, laser printers, elektrische ventilatoren, fluorescentieverlichting en

televisietoestellen.

Plaats de monitor uit de buurt van elektriciteitsleidingen of scherm de monitor magnetisch

af.

Sluit de monitor aan op een ander stopcontact, bij voorkeur op een afzonderlijk circuit.

Draai de monitor 90

°

naar links of naar rechts.

x

Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur

Raadpleeg de handleiding van de grafische videokaart voor de juiste monitorinstelling.

Controleer of de graphics mode (VESA, Macintosh 16" Color, enz.) en de

ingangssignaalfrequentie door deze monitor (Appendix) worden ondersteund. Ook al ligt

NL

de frequentie binnen het goede bereik, toch kunnen sommige grafische videokaarten een

sync puls produceren die te smal is voor de monitor.

Regel de refresh rate (verticale frequentie) van de computer tot u het best mogelijke beeld

bekomt.

Beeld is vaag

Regel helderheid en contrast (pagina 9).

Demagnetiseer de monitor* (pagina 11).

Kies ONDERDRUK MOIRE en regel het moiré-annuleereffect (pagina 11).

(wordt vervolgd)

13

01GB01COV AEP.book

Page

13

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Symptoom Controleer het volgende

Spookbeelden

Gebruik geen videoverlengkabels en/of video switch boxes.

Controleer of alle stekkers goed vastzitten.

Beeldcentrering of -grootte niet in

Regel de grootte (pagina 9) of de centrering (pagina 9). Merk op dat het scherm in

orde

sommige video modes niet tot aan de randen is gevuld.

Beeldranden gebogen

Regel de geometrie (pagina 10).

Golf- of ellipsvormig patroon

Kies ONDERDRUK MOIRE en regel het moiré-annuleereffect (pagina 11).

(moiré) zichtbaar

x

Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur

Wijzig de schikking op uw bureau.

Kleur ongelijkmatig

Demagnetiseer de monitor* (pagina 11). Als u apparatuur die een magnetisch veld

opwekt, zoals bijvoorbeeld een luidspreker, dichtbij de monitor plaatst, of als u de monitor

in een andere richting zet, kunnen de kleuren minder gelijkmatig zijn.

Wit oogt niet wit

Regel de kleurtemperatuur (pagina 10).

Vlak na het aanschakelen is een

Dit is het geluid van de automatische demagnetisering. Als de monitor wordt aangezet,

gebrom hoorbaar.

wordt hij gedurende drie seconden automatisch gedemagnetiseerd.

* Als een tweede demagnetiseerbeurt is vereist, moet u minstens 20 minuten wachten voor de beste resultaten. Daarbij kan een bromgeluid hoorbaar zijn,

maar dat is volkomen normaal.

Model, serienummer en productiedatum van de

Als het probleem niet is opgelost, neem dan contact op met uw

monitor laten verschijnen

Sony dealer en bezorg hem volgende informatie:

Model: CPD-E220E

1

Druk in het midden van de regeltoets.

Serienummer

Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.

Model en specificaties van uw computer en grafische

videokaart.

2

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om LANGUAGE/

INFORMATIE te laten oplichten en druk nogmaals in

het midden van de regeltoets.

Het LANGUAGE/INFORMATIE menu verschijnt op het

scherm.

3

Beweeg de regeltoets

m

/

M

om te kiezen.

Het informatiemenu van deze monitor verschijnt op het

scherm.

Voorbeeld

LANGUAGE

/INFOR

M

A

T

I

E

MODEL :CPD-E220E

SERIAL:12345678

MANUFACTURED:2000.52

SELECT EXI T

14

01GB01COV AEP.book

Page

14

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

Zelfdiagnosefunctie

Specificaties

Deze monitor is uitgerust met een zelfdiagnosefunctie. Als er iets

mis is met uw monitor of computer(s), verschijnt een blanco beeld

CRT apertuurroosterpitch 0,24 mm

en licht de ! (aan/uit) indicator groen op of knippert hij oranje.

(midden)

Als de ! (aan/uit) indicator oranje oplicht, bevindt de computer

17 duim diagonaal gemeten

zich in de stroomspaarstand. Druk dan op een willekeurige toets

90 graden afbuiging

op het toetsenbord.

FD Trinitron

Zichtbaar beeldformaat Ong. 327 × 243 mm (b/h)

16,0" beeld

Resolutie

MENU

RESET

Maximum Horizontaal: 1600 dots

Verticaal: 1200 lijnen

Aanbevolen Horizontaal: 1024 dots

! (aan/uit) indicator

Verticaal: 768 lijnen

Standaard beeldzone Ong. 312 × 234 mm (b/h)

Afbuigfrequentie* Horizontaal: 30 tot 85 kHz

Als de ! (aan/uit) indicator groen oplicht

Verticaal: 48 tot 120 Hz

Voedingsspanning/stroomsterkte

1

Trek de videokabel uit of zet de aangesloten

100 tot 240 V, 50 60 Hz,

computer af.

1,6 0,7 A (Max. 1,6 A)

Stroomverbruik 115 W

2 Druk tweemaal op de ! (aan/uit) toets om de

Afmetingen

Ong. 404

×

413,5

×

419,5 mm (b/h/d)

monitor af en weer aan te zetten.

Gewicht Ong. 19 kg

Plug and Play DDC2B/DDC2Bi

3 Beweeg de regeltoets , gedurende 2 seconden

Meegeleverde toebehoren Zie pagina 6

voor de monitor overschakelt naar de

stroomspaarstand.

* Aanbevolen horizontale en verticale timing

MENU

De horizontale sync breedte moet meer dan 1,0 µsec

bedragen.

De horizontale blanking breedte moet meer dan 3,0 µsec

bedragen.

De verticale blanking breedte moet meer dan 500 µsec

bedragen.

Als er vier kleurbalkjes verschijnen (wit, rood, groen, blauw),

Wijzigingen aan ontwerp en specificaties voorbehouden zonder

werkt de monitor zoals het hoort. Sluit de videokabel weer aan en

voorafgaande kennisgeving.

controleer de staat van uw computer.

Als de kleurbalkjes niet verschijnen, is de monitor mogelijk

defect. Informeer uw Sony dealer over de staat van de monitor.

NL

Als de ! (aan/uit) indicator oranje knippert

Druk tweemaal op de ! (aan/uit) toets om de monitor af

en weer aan te zetten.

Als de ! (aan/uit) indicator groen oplicht, werkt de monitor zoals

het hoort.

Als de ! (aan/uit) indicator nog altijd knippert, is de monitor

mogelijk defect. Tel het aantal seconden tussen de oranje

knipperingen van de ! (aan/uit) indicator en informeer uw Sony

dealer over de staat van uw monitor. Noteer ook het merk en

model van uw computer en grafische videokaart.

15

01GB01COV AEP.book

Page

16

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

TCO’99 Eco-document

Appendix

Preset mode timing table

No. Resolution

Horizontal

Vertical

Graphics

(dots

×

lines)

Frequency

Frequency

Mode

1640

×

480 31.5 kHz 60 Hz VGA-G

2640

×

480 43.3 kHz 85 Hz VESA

3720

×

400 31.5 kHz 70 Hz VGA-Text

4800

×

600 53.7 kHz 85 Hz VESA

5832

×

624 49.7 kHz 75 Hz Macintosh 16"

Color

6 1024

×

768 60.0 kHz 75 Hz VESA

7 1024

×

768 68.7 kHz 85 Hz VESA

8 1280

×

1024 80.0 kHz 75 Hz VESA

x

Congratulations!

You have just purchased a TCO’99 approved and labelled

product! Your choice has provided you with a product developed

for professional use. Your purchase has also contributed to

reducing the burden on the environment and also to the further

development of environmentally adapted electronics products.

x

Why do we have environmentally labelled

computers?

In many countries, environmental labelling has become an

established method for encouraging the adaptation of goods and

services to the environment. The main problem, as far as

computers and other electronics equipment are concerned, is that

environmentally harmful substances are used both in the products

and during their manufacture. Since it is not so far possible to

satisfactorily recycle the majority of electronics equipment, most

of these potentially damaging substances sooner or later enter

nature.

There are also other characteristics of a computer, such as energy

consumption levels, that are important from the viewpoints of

both the work (internal) and natural (external) environments.

Since all methods of electricity generation have a negative effect

on the environment (e.g. acidic and climate-influencing

emissions, radioactive waste), it is vital to save energy.

Electronics equipment in offices is often left running

continuously and thereby consumes a lot of energy.

x

What does labelling involve?

This product meets the requirements for the TCO’99 scheme

which provides for international and environmental labelling of

personal computers. The labelling scheme was developed as a

joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of

Professional Employees), Svenska Naturskyddsforeningen (The

Swedish Society for Nature Conservation) and Statens

Energimyndighet (The Swedish National Energy

Administration).

Approval requirements cover a wide range of issues:

environment, ergonomics, usability, emission of electric and

magnetic fields, energy consumption and electrical and fire

safety.

(continued)

i

01GB01COV AEP.book

Page

i

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM

The environmental demands impose restrictions on the presence

any mercury. It also demands that mercury is not present in any of

and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame

the electrical or electronics components associated with the

retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other

labelled unit.

things. The product must be prepared for recycling and the

manufacturer is obliged to have an environmental policy which

CFCs (freons)

must be adhered to in each country where the company

The relevant TCO’99 requirement states that neither CFCs nor

implements its operational policy.

HCFCs may be used during the manufacture and assembly of the

product. CFCs (freons) are sometimes used for washing printed

The energy requirements include a demand that the computer and/

circuit boards. CFCs break down ozone and thereby damage the

or display, after a certain period of inactivity, shall reduce its

ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on

power consumption to a lower level in one or more stages. The

earth of ultraviolet light with e.g. increased risks of skin cancer

length of time to reactivate the computer shall be reasonable for

(malignant melanoma) as a consequence.

the user.

Lead**

Labelled products must meet strict environmental demands, for

Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and

example, in respect of the reduction of electric and magnetic

capacitors. Lead damages the nervous system and in higher doses,

fields, physical and visual ergonomics and good usability.

causes lead poisoning. The relevant TCO’99 requirement permits

the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.

Below you will find a brief summary of the environmental

requirements met by this product. The complete environmental

* Bio-accumulative is defined as substances which accumulate

criteria document may be ordered from:

within living organisms.

TCO Development

** Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are Bio-

SE-114 94 Stockholm, Sweden

accumulative.

Fax: +46 8 782 92 07

Email (Internet): development@tco.se

Current information regarding TCO’99 approved and labelled

products may also be obtained via the Internet, using the

address: http://www.tco-info.com/

x

Environmental requirements

Flame retardants

Flame retardants are present in printed circuit boards, cables,

wires, casings and housings. Their purpose is to prevent, or at least

to delay the spread of fire. Up to 30% of the plastic in a computer

casing can consist of flame retardant substances. Most flame

retardants contain bromine or chloride, and those flame retardants

are chemically related to another group of environmental toxins,

PCBs. Both the flame retardants containing bromine or chloride

and the PCBs are suspected of giving rise to severe health effects,

including reproductive damage in fish-eating birds and mammals,

due to the bio-accumulative

*

processes. Flame retardants have

been found in human blood and researchers fear that disturbances

in foetus development may occur.

The relevant TCO’99 demand requires that plastic components

weighing more than 25 grams must not contain flame retardants with

organically bound bromine or chlorine. Flame retardants are allowed

in the printed circuit boards since no substitutes are available.

Cadmium**

Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colour-

generating layers of certain computer displays. Cadmium

damages the nervous system and is toxic in high doses. The

relevant TCO’99 requirement states that batteries, the colour-

generating layers of display screens and the electrical or

electronics components must not contain any cadmium.

Mercury**

Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. It

damages the nervous system and is toxic in high doses. The

relevant TCO’99 requirement states that batteries may not contain

Sony Corporation Printed in Thailand

01GB01COV AEP.book

Page

ii

Friday,

August

18,

2000

3:01

PM