Sony CPD-E220E: Owner’s Record
Owner’s Record: Sony CPD-E220E
Table of contents
- Owner’s Record

Owner’s Record
NOTICE
This notice is applicable for USA/Canada only.
The model and serial numbers are located at the rear of the unit.
If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA
Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them
LABELLED power supply cord meeting the following
whenever you call upon your dealer regarding this product.
specifications:
Model No.
Serial No.
SPECIFICATIONS
Plug Type Nema-Plug 5-15p
Cord Type SVT or SJT, minimum 3
× 18 AWG
WARNING
Length Maximum 15 feet
Rating Minimum 7 A, 125 V
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
NOTICE
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada
Dangerously high voltages are present inside the
uniquement.
unit. Do not open the cabinet. Refer servicing to
Si cet appareil est export* aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser
le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA
qualified personnel only.
LABELLED et remplissant les conditions suivantes:
FCC Notice
SPECIFICATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits
Type de fiche Fiche Nema 5-15 broches
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Cordon Type SVT ou SJT, minimum 3
× 18 AWG
These limits are designed to provide reasonable protection against
Longueur Maximum 15 pieds
harmful interference in a residential installation. This equipment
Tension Minimum 7 A, 125 V
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
As an
ENERGY STAR Partner, Sony
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Corporation has determined that this
– Increase the separation between the equipment and receiver.
product meets the
ENERGY STAR
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
guidelines for energy efficiency.
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
EN 55022 Compliance (Czech Republic Only)
This monitor complies with the
This device belongs to category B devices as described in EN
TCO’99 guidelines.
55022, unless it is specifically stated that it is a category A
device on the specification label. The following applies to
devices in category A of EN 55022 (radius of protection up to
30 meters). The user of the device is obliged to take all steps
necessary to remove sources of interference to
telecommunication or other devices.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
or write to:
Sony Customer Information Center
1 Sony Drive, Mail Drop #T1-11, Park Ridge, NJ 07656
Declaration of Conformity
INFORMATION
This product complies with Swedish National Council for Metrology
Trade Name: SONY
(MPR) standards issued in December 1990 (MPR II) for very low
Model No.: CPD-E220E
frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
INFORMATION
Address: 1 Sony Drive, Park Ridge, NJ 07656 USA
Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council
Telephone No.: 201-930-6972
for Metrology de décembre 1990 (MPR II) en ce qui concerne les
fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
INFORMACIÓN
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para
interference received, including interference that may cause
Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR II) para
undesired operation.
frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas (ELF).
2

Table of Contents
Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identifying parts and controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Step 1:
Connect your monitor to your computer . . . . . . . . . . . . . . . 6
Step 2:
Connect the power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Step 3:
Turn on the monitor and computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selecting the on-screen menu language (LANGUAGE/
INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Customizing Your Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Navigating the menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the brightness and contrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the centering of the picture (CENTER). . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the size of the picture (SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enlarging or reducing the picture (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adjusting the shape of the picture (GEOMETRY) . . . . . . . . . . . . . 10
GB
Adjusting the color of the picture (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Additional settings (SCREEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Resetting the adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Preset and user modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Power saving function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
If thin lines appear on your screen (damper wires). . . . . . . . . . . . . 12
On-screen messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Trinitron
is a registered trademark of
Trouble symptoms and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sony Corporation.
Self-diagnosis function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Macintosh is a trademark licensed to
Apple Computer, Inc., registered in the
U.S.A. and other countries.
• Windows
and MS-DOS are registered
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and other countries.
• IBM PC/AT and VGA are registered
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
trademarks of IBM Corporation of the
U.S.A.
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
• VESA and DDC
are trademarks of the
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Video Electronics Standard
Association.
•
E
NERGY
S
TAR is a U.S. registered
mark.
• All other product names mentioned
herein may be the trademarks or
registered trademarks of their respective
companies.
• Furthermore, “
” and “
” are not
mentioned in each case in this manual.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Use of the tilt-swivel
Precautions
This monitor can be adjusted within the angles shown below. To
find the center of the monitor’s turning radius, align the center of
Warning on power connections
the monitor’s screen with the centering dots on the stand.
• Use the supplied power cord. If you use a different power cord,
Hold the monitor at the bottom with both hands when you turn it
be sure that it is compatible with your local power supply.
horizontally or vertically. Be careful not to pinch your fingers at
For the customers in the UK
the back of the monitor when you tilt the monitor up vertically.
If you use the monitor in the UK, be sure to use the supplied UK
power cable.
Example of plug types
for 100 to 120 V AC for 200 to 240 V AC for 240 V AC only
• Before disconnecting the power cord, wait at least 30 seconds
after turning off the power to allow the static electricity on the
screen’s surface to discharge.
• After the power is turned on, the screen is demagnetized
(degaussed) for about 5 seconds. This generates a strong
magnetic field around the screen which may affect data stored
on magnetic tapes and disks placed near the monitor. Be sure to
keep magnetic recording equipment, tapes, and disks away
from the monitor.
The equipment should be installed near an easily accessible
outlet.
Installation
Do not install the monitor in the following places:
• on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies, etc.) that may block the ventilation holes
• near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place
subject to direct sunlight
• in a place subject to severe temperature changes
• in a place subject to mechanical vibration or shock
• on an unstable surface
• near equipment which generates magnetism, such as a
transformer or high voltage power lines
• near or on an electrically charged metal surface
Maintenance
• Clean the screen with a soft cloth. If you use a glass cleaning
liquid, do not use any type of cleaner containing an anti-static
solution or similar additive as this may scratch the screen’s
coating.
• Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with sharp or
abrasive items such as a ballpoint pen or screwdriver. This type
of contact may result in a scratched picture tube.
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder or solvent, such as alcohol or
benzene.
Transportation
When you transport this monitor for repair or shipment, use the
original carton and packing materials.
4
90°
15°
90°
5°
Centering dots
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Identifying parts and controls
See the pages in parentheses for further details.
RearFront
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
RESET button (page 11)
4
AC IN connector (page 6)
This button resets the adjustments to the factory settings.
This connector provides AC power to the monitor.
2
Control button (page 9)
5
Video input connector (HD15) (page 6)
The control button is used to display the menu and make
This connector inputs RGB video signals (0.700 Vp-p,
GB
adjustments to the monitor, including brightness and contrast
positive) and sync signals.
adjustments.
3 !
(power) switch and indicator (pages 7, 12, 15)
This button turns the monitor on and off. The power indicator
lights up in green when the monitor is turned on, and either
flashes in green and orange, or lights up in orange when the
monitor is in power saving mode.
Pin No. Signal
1Red
2 Green
3Blue
4 ID (Ground)
5 DDC Ground*
6 Red Ground
7 Green Ground
8 Blue Ground
9 DDC + 5V*
10 Ground
11 ID (Ground)
12 Bi-Directional Data (SDA)*
13 H. Sync
14 V. Sync
15 Data Clock (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) is a standard of VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Connecting to a Macintosh or compatible
computer
Setup
Before using your monitor, check that the following accessories
are included in your carton:
• Power cord (1)
• Warranty card (1)
• Notes on cleaning the screen’s surface (1)
• This instruction manual (1)
Step 1:Connect your monitor to
your computer
Turn off the monitor and computer before connecting.
Note
Do not touch the pins of the video cable connector as this might bend the
pins.
x
Connecting to an IBM PC/AT or compatible
computer
AC IN
Step 2:Connect the power cord
With the monitor and computer switched off, first connect the
power cord to the monitor, then connect it to a power outlet.
to video output
IBM PC/AT or
compatible computer
6
AC IN
You will need a Macintosh adapter (not supplied).
Macintosh adapter (not supplied)
to video output
Macintosh or compatible computer
AC IN
to AC IN
to a power outlet
power cord (supplied)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Step 3:Turn on the monitor and
Selecting the on-screen menu
computer
language (LANGUAGE/
INFORMATION)
First turn on the monitor, then turn on the computer.
English, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish,
Russian and Japanese versions of the on-screen menus are
available. The default setting is English.
1
Press the center of the control button.
The installation of your monitor is complete.
See page 9 for more information on using the control button.
If necessary, use the monitor’s controls to adjust the picture.
MENU
MENU
If no picture appears on your screen
EXI T
SIZE/CENTER
• Check that the monitor is correctly connected to the computer.
GEOMETRY
SCREEN
• If NO INPUT SIGNAL appears on the screen, confirm that
COLOR
your computer’s graphic board is completely seated in the
LANGUAGE / INFORMAT NOI
correct bus slot.
SELECT
• If you are replacing an old monitor with this model and OUT
OF SCAN RANGE appears on the screen, reconnect the old
monitor. Then adjust the computer’s graphic board so that the
2
Move the control button
m
/
M
to highlight
horizontal frequency is between 30 – 85 kHz, and the vertical
LANGUAGE/INFORMATION and press the center
frequency is between 48 – 120 Hz.
of the control button again.
For more information about the on-screen messages, see “Trouble
MENU
LANGUAGE / I NFOR
M
A
T
I
O
N
symptoms and remedies” on page 13.
ENGL ISH FRANÇAI S
DEUTSCH I TAL I ANO
GB
ESPAÑOL NEDERLAN SD
Setup on various OS (Operating System)
SVENSKA
This monitor complies with the “DDC” Plug & Play standard and
SELECT EXI T
automatically detects all the monitor’s information. No specific driver
needs to be installed to the computer.
If you connect the monitor to your PC, and then boot your PC for the first
3
Move the control button
m
/
M
to select .
time, the setup Wizard may be displayed on the screen. Click on “Next”
Then move the control button
<
/
,
to select a
several times according to the instructions from the Wizard until the Plug
language.
& Play Monitor is automatically selected so that you can use this monitor.
• ENGLISH
• FRANÇAIS: French
For customers using Windows NT4.0
• DEUTSCH: German
Monitor setup in Windows NT4.0 does not use the display driver. Refer
• ITALIANO: Italian
to the Windows NT4.0 instruction manual for further details on adjusting
• ESPAÑOL: Spanish
the resolution, refresh rate, and number of colors.
• NEDERLANDS: Dutch
• SVENSKA: Swedish
• : Russian
• : Japanese
To close the menu
Press the center of the control button once to return to the main MENU,
and twice to return to normal viewing. If no buttons are pressed, the menu
closes automatically after about 30 seconds.
To reset to English
Press the RESET button while the LANGUAGE/INFORMATION menu
is displayed on the screen.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

6
LANGUAGE/
LANGUAGE / I NFOR
M
A
T
I
O
N
Customizing Your Monitor
INFORMATION
ENGL ISH FRANÇAI S
(page 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
You can make numerous adjustments to your monitor using the
Select the LANGUAGE/
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
on-screen menu.
INFORMATION menu to
SELECT EXI T
choose the on-screen menu’s
language and display this
Navigating the menu
monitor’s information box.
Press the center of the control button to display the main MENU
on your screen. See page 9 for more information on using the
x
Displaying the current input signal
control button.
The horizontal and vertical frequencies of the current input signal
are displayed under the BRIGHTNESS/CONTRAST menu. If the
MENU
signal matches one of this monitor’s factory preset modes, the
resolution is also displayed.
BRIGHTNESS/CONTRAST
26 26
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
MENU
1024X768
EXI T
SIZE/CENTER
GEOMETRY
SCREEN
COLOR
LANGUAGE / I NFORMAT NOI
SELECT
Use the control button to select one of the following menus.
1
EXIT
Select EXIT to close the menu.
2
SIZE/CENTER (page 9)
SIZE/CENTER
Select the SIZE/CENTER
menu to adjust the picture’s
H-CENTER
centering, size or zoom.
26
SELECT EXI T
3
GEOMETRY (page 10)
GE
OM
ET
R
Y
Select the GEOMETRY
menu to adjust the picture’s
ROTATION
rotation and shape.
26
SELECT EXI T
4
SCREEN (page 11)
SCREEN
Select the SCREEN menu to
degauss the screen and adjust
DEGAUSS
the moire cancellation level.
ON
SELECT EXI T
5
COLOR (page 10)
COLOR
Select the COLOR menu to
USER
5000 6500 9300
KKK
adjust the picture’s color
R50
G50
temperature. You can use this
B50
to match the monitor’s colors
SELECT EXI T
to a printed picture’s colors.
8
the horizontal
the reso
lution
and vertical
of the current
frequencies of
in
put signal
the current
input signal
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Using the control button
Adjusting the brightness and
1
Display the main MENU.
contrast
Press the center of the control button to display the main
MENU on your screen.
Brightness and contrast adjustments are made using a separate
BRIGHTNESS/CONTRAST menu.
MENU
These settings are stored in memory for all input signals.
1
Move the control button in any direction.
The BRIGHTNESS/CONTRAST menu appears on the
screen.
2
Select the menu you want to adjust.
Highlight the desired menu by moving the control button
towards the rear to go up (
M
), towards the front to go down
(
m
), and left (
<
) or right (
,
) to move sideways.
FRONT
2
Move the control button
m
/
M
to adjust the
MENU MENU
brightness ( ), and
<
/
,
to adjust the contrast
(
6
).
The menu automatically disappears after about 3 seconds.
Adjusting the centering of the
REAR
picture (CENTER)
GB
3
Adjust the menu.
This setting is stored in memory for the current input signal.
Move the control button left (
<
) or right (
,
) to make the
adjustment.
1
Press the center of the control button.
MENU
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button
m
/
M
to highlight SIZE/
CENTER and press the center of the control button
again.
The SIZE/CENTER menu appears on the screen.
4
Close the menu.
3
First move the control button
m
/
M
to select
Press the center of the control button once to return to the
(H-CENTER) for horizontal adjustment, or
main MENU, and twice to return to normal viewing. If no
(V-CENTER) for vertical adjustment. Then move
buttons are pressed, the menu closes automatically after about
the control button
<
/
,
to adjust the centering.
30 seconds.
MENU
Adjusting the size of the picture
(SIZE)
This setting is stored in memory for the current input signal.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
x
Resetting the adjustments
2
Move the control button
m
/
M
to highlight SIZE/
Press the RESET button. See page 11 for more information on
CENTER and press the center of the control button
resetting the adjustments.
again.
The SIZE/CENTER menu appears on the screen.
RESET
3
First move the control button
m
/
M
to select
(H-SIZE) for horizontal adjustment, or
(V-SIZE) for vertical adjustment. Then move the
control button
<
/
,
to adjust the size.
9
BRIGHTNESS/CONTRAST
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Enlarging or reducing the picture
Adjusting the color of the picture
(ZOOM)
(COLOR)
This setting is stored in memory for the current input signal.
The COLOR settings allow you to adjust the picture’s color
temperature by changing the color level of the white color field.
1
Press the center of the control button.
Colors appear reddish if the temperature is low, and bluish if the
The main MENU appears on the screen.
temperature is high. This adjustment is useful for matching the
monitor’s colors to a printed picture’s colors.
2
Move the control button
m
/
M
to highlight SIZE/
This setting is stored in memory for all input signals.
CENTER and press the center of the control button
again.
1
Press the center of the control button.
The SIZE/CENTER menu appears on the screen.
The main MENU appears on the screen.
3
Move the control button
m
/
M
to select (ZOOM),
2
Move the control button
m
/
M
to highlight COLOR
and move
<
/
,
to enlarge or reduce the picture.
and press the center of the control button again.
The COLOR menu appears on the screen.
Adjusting the shape of the picture
3
Move the control button
<
/
,
to select a color
temperature.
(GEOMETRY)
The preset color temperatures are 5000K, 6500K, and 9300K.
Since the default setting is 9300K, the whites will change
The GEOMETRY settings allow you to adjust the rotation and
from a bluish hue to a reddish hue as the temperature is
shape of the picture.
lowered to 6500K and 5000K.
The (ROTATION) setting is stored in memory for all input
signals. All other settings are stored in memory for the current
4
If necessary, fine tune the color temperature.
input signal.
First move the control button
<
/
,
to select USER. Then
move the control button
m
/
M
to select R (red), G (green), or
1
Press the center of the control button.
B (blue) and move the control button
<
/
,
to make the
The main MENU appears on the screen.
adjustment.
2
Move the control button
m
/
M
to highlight
GEOMETRY and press the center of the control
button again.
The GEOMETRY menu appears on the screen.
3
First move the control button
m
/
M
to select the
desired adjustment item. Then move the control
If you fine tune the color temperature, the new color settings
button
<
/
,
to make the adjustment.
are stored in memory and recalled whenever you select
USER.
Select To
(ROTATION)
rotate the picture
(PIN)
expand or contract the picture sides
(PIN BALANCE)
shift the picture sides to the left or
right
(KEY)
adjust the picture width at the top of
the screen
(KEY BALANCE)
shift the picture to the left or right at
the top of the screen
10
COLOR
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Additional settings (SCREEN)
Resetting the adjustments
You can manually degauss (demagnetize) the screen, and adjust
This monitor has the following three reset methods. Use the
the moire cancellation level.
RESET button to reset the adjustments.
1
Press the center of the control button.
The main MENU appears on the screen.
2
Move the control button
m
/
M
to highlight
SCREEN and press the center of the control button
again.
x
Resetting a single adjustment item
The SCREEN menu appears on the screen.
Use the control button to select the adjustment item you want to
3
Move the control button
m
/
M
to select the desired
reset, and press the RESET button.
adjustment item.
Adjust the selected item according to the following
x
Resetting all of the adjustment data for the
instructions.
current input signal
Press the RESET button when no menu is displayed on the screen.
x
Degaussing the screen
Note that the following items are not reset by this method:
The monitor is automatically demagnetized when the power is
• on-screen menu language (page 7)
turned on.
• picture’s rotation (page 10)
To manually degauss the monitor, first move the
control button
m
/
M
to select (DEGAUSS). Then move
x
Resetting all of the adjustment data for all
the control button
,
.
input signals
The screen is degaussed for about 5 seconds. If a second degauss
Press and hold the RESET button for more than two seconds. All
cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the
of the adjustment data (except for the USER settings in the
best result.
GB
COLOR menu) is reset to the factory preset levels.
x
Adjusting the moire
*
If elliptical or wavy patterns appear on the screen, adjust the
moire cancellation level.
To adjust the amount of moire cancellation, first move
the control button
m
/
M
to select (CANCEL MOIRE).
Then move the control button
<
/
,
until the moire
effect is at a minimum.
* Moire is a type of natural interference which produces soft, wavy lines
on your screen. It may appear due to interference between the pattern
of the picture on the screen and the phosphor pitch pattern of the
monitor.
Example of moire
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Technical Features
Troubleshooting
Before contacting technical support, refer to this section.
Preset and user modes
If thin lines appear on your screen
When the monitor receives an input signal, it automatically
matches the signal to one of the factory preset modes stored in the
(damper wires)
monitor’s memory to provide a high quality picture at the center of
the screen.
(See Appendix for a list of the factory preset modes.)
The visible lines on your screen especially when the background
For input signals that do not match one of the factory preset modes,
screen color is light (usually white), are normal for the Trinitron
the digital Multiscan technology of this monitor ensures that a
monitor. This is not a malfunction. These are shadows from the
clear picture appears on the screen for any timing in the monitor’s
damper wires used to stabilize the aperture grille. The aperture
frequency range (horizontal: 30 – 85 kHz, vertical: 48 – 120 Hz).
grille is the essential element that makes a Trinitron picture tube
If the picture is adjusted, the adjustment data is stored as a user
unique by allowing more light to reach the screen, resulting in a
mode and automatically recalled whenever the same input signal
brighter, more detailed picture.
is received.
Note for Windows users
For Windows users, check your video board manual or the utility
program which comes with your graphic board and select the
highest available refresh rate to maximize monitor performance.
Power saving function
On-screen messages
This monitor meets the power-saving guidelines set by VESA,
If there is something wrong with the input signal, one of the
E
NERGY
S
TAR, and NUTEK. If no signal is received by the
following messages appears on the screen. To solve the problem,
monitor from the connected computer, the monitor will
see “Trouble symptoms and remedies” on page 13.
automatically reduce power consumption as shown below.
Power mode Power
!
(power) indicator
consumption
normal
≤
115 W green
operation
active off*
≤
3 W orange
power off 0 W off
The input signal condition
OUT OF SCAN RANGE
* When your computer enters the “active off” mode, the input signal is
indicates that the input signal is not supported by the
cut and NO INPUT SIGNAL appears on the screen. After 20 seconds,
monitor’s specifications.
the monitor enters the power saving mode.
NO INPUT SIGNAL
indicates that no signal is being input to the monitor.
12
Damper wires
INFORMATION
OUT OF SCAN RANGE
Input signal condition
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Trouble symptoms and remedies
If the problem is caused by the connected computer or other equipment, please refer to the connected equipment’s instruction manual.
Use the self-diagnosis function (page 15) if the following recommendations do not resolve the problem.
Symptom Check these items
No picture
If the
!
(power) indicator is not lit • Check that the power cord is properly connected.
• Check that the
!
(power) switch is in the “on” position.
If the NO INPUT SIGNAL message
• Check that the video signal cable is properly connected and all plugs are firmly seated in
appears on the screen, or if the
!
their sockets (page 6).
(power) indicator is orange
• Check that the HD15 video input connector’s pins are not bent or pushed in.
x
Problems caused by the connected computer or other equipment
• The computer is in power saving mode. Try pressing any key on the computer keyboard or
moving the mouse.
• Check that the computer’s power is “on.”
• Check that the graphic board is completely seated in the proper bus slot.
If the OUT OF SCAN RANGE
x
Problems caused by the connected computer or other equipment
message appears on the screen
• Check that the video frequency range is within that specified for the monitor. If you
replaced an old monitor with this monitor, reconnect the old monitor and adjust the
frequency range to the following.
Horizontal: 30 – 85 kHz
Vertical: 48 – 120 Hz
If no message is displayed and the
!
• Use the Self-diagnosis function (page 15).
(power) indicator is green or flashing
GB
orange
If using a Macintosh system • Check that the Macintosh adapter (not supplied) and the video signal cable are properly
connected (page 6).
Picture flickers, bounces,
• Isolate and eliminate any potential sources of electric or magnetic fields such as other
oscillates, or is scrambled
monitors, laser printers, electric fans, fluorescent lighting, or televisions.
• Move the monitor away from power lines or place a magnetic shield near the monitor.
• Try plugging the monitor into a different AC outlet, preferably on a different circuit.
• Try turning the monitor 90
°
to the left or right.
x
Problems caused by the connected computer or other equipment
• Check your graphics board manual for the proper monitor setting.
• Confirm that the graphics mode (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) and the frequency of
the input signal are supported by this monitor (Appendix). Even if the frequency is within
the proper range, some video boards may have a sync pulse that is too narrow for the
monitor to sync correctly.
• Adjust the computer’s refresh rate (vertical frequency) to obtain the best possible picture.
Picture is fuzzy
• Adjust the brightness and contrast (page 9).
• Degauss the monitor* (page 11).
• Select CANCEL MOIRE and adjust the moire cancellation effect (page 11).
(continued)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Symptom Check these items
Picture is ghosting
• Eliminate the use of video cable extensions and/or video switch boxes.
• Check that all plugs are firmly seated in their sockets.
Picture is not centered or sized
• Adjust the size (page 9) or centering (page 9). Note that some video modes do not fill the
properly
screen to the edges.
Edges of the image are curved
• Adjust the geometry (page 10).
Wavy or elliptical pattern (moire)
• Select CANCEL MOIRE and adjust the moire cancellation effect (page 11).
is visible
x
Problems caused by the connected computer or other equipment
• Change your desktop pattern.
Color is not uniform
• Degauss the monitor* (page 11). If you place equipment that generates a magnetic field,
such as a speaker, near the monitor, or if you change the direction the monitor faces, color
may lose uniformity.
White does not look white
• Adjust the color temperature (page 10).
A hum is heard right after the
• This is the sound of the auto-degauss cycle. When the power is turned on, the monitor is
power is turned on
automatically degaussed for five seconds.
* If a second degauss cycle is needed, allow a minimum interval of 20 minutes for the best result. A humming noise may be heard, but this is not a
malfunction.
Displaying this monitor’s name, serial number,
If the problem persists, call your authorized Sony dealer and give
and date of manufacture
the following information.
• Model name: CPD-E220E
1
Press the center of the control button.
• Serial number
The main MENU appears on the screen.
• Name and specifications of your computer and graphics board.
2
Move the control button
m
/
M
to highlight
LANGUAGE/INFORMATION and press the center
of the control button.
The LANGUAGE/INFORMATION menu appears on the
screen.
3
Move the control button
m
/
M
to select .
This monitor’s information menu appears on the screen.
Example
LANGUAGE / I NFOR
M
A
T
I
O
N
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Self-diagnosis function
Specifications
This monitor is equipped with a self-diagnosis function. If there is
a problem with your monitor or computer, the screen will go
CRT 0.24 mm aperture grille pitch (center)
blank and the ! (power) indicator will either light up green or
17 inches measured diagonally
flash orange. If the ! (power) indicator is lit in orange, the
90-degree deflection
computer is in power saving mode. Try pressing any key on the
FD Trinitron
keyboard.
Viewable image size Approx. 327 × 243 mm (w/h)
7
5
(12
/8 × 9
/8 inches)
16.0" viewing image
Resolution
MENU
RESET
Maximum Horizontal: 1600 dots
Vertical: 1200 lines
Recommended Horizontal: 1024 dots
! (power) indicator
Vertical: 768 lines
Standard image area Approx. 312 × 234 mm (w/h)
3
1
(12
/8 × 9
/4 inches)
If the ! (power) indicator is green
Deflection frequency* Horizontal: 30 to 85 kHz
Vertical: 48 to 120 Hz
1
Disconnect the video input cable or turn off the
AC input voltage/current 100 to 240 V, 50 – 60 Hz,
connected computer.
1.6 – 0.7 A (Max. 1.6 A)
Power consumption 115 W
2 Press the ! (power) button twice to turn the monitor
Dimensions
Approx. 404
×
413.5
×
419.5 mm
off and then on.
3
5
(w/h/d)
(16 × 16
/8 × 16
/8 inches)
Mass Approx. 19 kg (41 lb 14 oz)
3 Move the control button , for 2 seconds before the
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
monitor enters power saving mode.
Supplied accessories See page 6
GB
MENU
* Recommended horizontal and vertical timing condition
• Horizontal sync width should be more than 1.0 µsec.
• Horizontal blanking width should be more than 3.0 µsec.
• Vertical blanking width should be more than 500 µsec.
Design and specifications are subject to change without notice.
If all four color bars appear (white, red, green, blue), the monitor
is working properly. Reconnect the video input cable and check
the condition of your computer.
If the color bars do not appear, there is a potential monitor failure.
Inform your authorized Sony dealer of the monitor’s condition.
If the ! (power) indicator is flashing orange
Press the ! (power) button twice to turn the monitor off
and then on.
If the ! (power) indicator lights up green, the monitor is working
properly.
If the ! (power) indicator is still flashing, there is a potential
monitor failure. Count the number of seconds between orange
flashes of the ! (power) indicator and inform your authorized
Sony dealer of the monitor’s condition. Be sure to note the model
name and serial number of your monitor. Also note the make and
model of your computer and video board.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Table des Matières
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants et des commandes. . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1ére étape:
Raccordez le moniteur à votre ordinateur. . . . . . . . . . . 6
2éme étape:
Raccordez le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 6
3éme étape:
Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension . . . . . 7
Sélection de la langue d’affichage des menus
(LANGUAGE/INFORMATIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Personnalisation de votre moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pilotage par menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de la luminosité et du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage du centrage de l’image (CENTRAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la taille de l’image (TAILLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agrandir ou réduire l’image (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la forme de l’image (GEOMETRIE). . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage des couleurs de l’image (COULEUR). . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages supplémentaires (ECRAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FR
Réinitialisation des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modes présélectionné et utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Trinitron
est une marque commerciale
déposée de Sony Corporation.
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• Macintosh est une marque commerciale
sous licence d’Apple Computer, Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres
Si de fines lignes apparaissent à l’écran (fils d’amortissement). . . 12
pays.
Messages affichés à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Windows
et MS-DOS sont des
Symptômes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans
Fonction d’autodiagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
d’autres pays.
• IBM PC/AT et VGA sont des marques
commerciales déposées d’IBM
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Corporation aux Etats-Unis.
• VESA et DDC
sont des marques
commerciales de Video Electronics
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Standard Association.
•
E
NERGY
S
TAR est une marque
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
déposée aux Etats-Unis.
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
• Tous les autres noms de produits
mentionnés dans le présent mode
d’emploi peuvent être des marques
commerciales ou des marques
commerciales déposées de leurs
sociétés respectives.
• Les symboles “
” et “
” ne sont pas
mentionnés systématiquement dans le
présent mode d’emploi.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Entretien
Précautions
• Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux. Si vous utilisez un
produit nettoyant pour vitres, n’utilisez aucun type de produit
Avertissement sur le raccordement à la source
contenant une solution antistatique ou des additifs similaires
d’alimentation
parce que vous risquez de rayer le revêtement de l’écran.
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni. Si vous utilisez un
• Ne frottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface de
cordon d’alimentation différent, assurez-vous qu’il est
l’écran avec des objets abrasifs ou aux arêtes vives comme un
compatible avec votre tension d’alimentation secteur locale.
stylo à bille ou un tournevis. Ce type de contact risque en effet
Pour les clients au Royaume-Uni
de rayer le tube image.
Si vous utilisez ce moniteur au Royaume-Uni, utilisez le cordon
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un
d’alimentation fourni au Royaume-Uni.
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez jamais de tampons abrasifs, de poudre à
Exemple de types de fiches
récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou du benzène.
Transport
Pour transporter ce moniteur en vue de réparations ou de son
expédition, utilisez le carton d’emballage et les matériaux de
de 100 à 120 V CA de 200 à 240 V CA pour 240 V CA
uniquement
conditionnement d’origine.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez au
Utilisation du support pivotant
moins 30 secondes après avoir actionné le commutateur
Ce moniteur peut être réglé suivant les angles précisés ci-dessous.
d’alimentation de manière à permettre la décharge de
Pour localiser le centre du rayon de pivotement du moniteur,
l’électricité statique à la surface de l’écran.
alignez le centre de l’écran du moniteur sur les points de centrage
• Après que le courant a été branché, l’écran est démagnétisé
du support.
pendant environ 5 secondes. Cela génère un puissant champ
Pour faire pivoter le moniteur horizontalement ou verticalement,
magnétique autour de l’encadrement métallique qui peut
saisissez-le des deux mains par la base. Veillez à ne pas vous
affecter les données mémorisées sur une bande magnétique ou
coincer les doigts à l’arrière du moniteur lorsque vous le faites
des disquettes situées à proximité. Placez ces systèmes
pivoter verticalement.
d’enregistrement magnétique, bandes et disquettes à l’écart du
moniteur.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise murale
aisément accessible.
Installation
N’installez pas le moniteur dans les endroits suivants:
• sur des surfaces molles (moquette, nappe, etc.) ou à proximité
de tissus (rideaux, tentures, etc.) qui risquent d’obstruer les
orifices de ventilation
• à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs ou des
conduits d’air, ni dans un endroit directement exposé au
rayonnement solaire
• dans un endroit à de fortes variations de température
• dans un endroit à des vibrations ou à des chocs mécaniques
• sur une surface instable
• à proximité d’appareils générant un champ magnétique comme
un transformateur ou des lignes à haute tension
• à proximité de ou sur une surface métallique chargée
électriquement
4
90°
15°
90°
5°
Points de centrage
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Identification des composants et
des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous au pages indiquées entre
parenthèses.
ArrièreAvant
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
Touche RESET (réinitialisation) (page 11)
4
Connecteur AC IN (page 6)
Cette touche réinitialise les réglages sur les valeurs par défaut.
Ce connecteur assure l’alimentation du moniteur.
2
Manette de commande (page 9)
5
Connecteur d’entrée vidéo (HD15) (page 6)
La manette de commande sert à afficher le menu et à ajuster
Ce connecteur assure l’entrée des signaux vidéo RVB
FR
les paramètres de réglage du moniteur, y compris la
(0,700 Vp-p, positifs) et des signaux de synchronisation.
luminosité et le contraste.
3
Commutateur et indicateur
!
(alimentation)
(pages 7, 12, 15)
Cette touche met le moniteur sous et hors tension.
L’indicateur d’alimentation s’allume en vert lorsque le
moniteur est sous tension et clignote en vert et en orange ou
Broche n° Signal
s’allume en orange lorsque le moniteur se trouve en mode
1 Rouge
d’économie d’énergie.
2Vert
3Bleu
4 ID (masse)
5 Masse DDC*
6 Masse rouge
7 Masse vert
8 Masse bleu
9 DDC + 5V*
10 Masse
11 ID (masse)
12 Données bidirectionnelles (SDA)*
13 Synchro H
14 Synchro V
15 Données d’horloge (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) est une norme de VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Raccordement à un ordinateur Macintosh
ou compatible
Installation
Avant de mettre ce moniteur en service, vérifiez si tous les
accessoires suivants se trouvent bien dans le carton:
• Cordon d’alimentation (1)
• Carte de garantie (1)
• Remarques sur l’entretien de la surface de l’écran (1)
• Ce mode d’emploi (1)
1ére étape:Raccordez le moniteur
à votre ordinateur
Mettez le moniteur et l’ordinateur hors tension avant de procéder
au raccordement.
Remarque
Ne touchez pas les broches du connecteur de câble vidéo, car vous
risqueriez de les plier.
x
Raccordement à un PC/AT IBM ou à un
ordinateur compatible
AC IN
2éme étape:Raccordez le cordon
d’alimentation
Le moniteur et l’ordinateur étant hors tension, raccordez d’abord
vers la
le cordon d’alimentation sur le moniteur et ensuite sur une prise
sortie vidéo
murale.
PC/AT IBM ou
ordinateur compatible
6
AC IN
Vous avez besoin d’un adaptateur Macintosh (non fourni).
Adaptateur Macintosh (non fourni)
vers la sortie vidéo
Macintosh ou ordinateur
compatible
AC IN
vers AC IN
vers une prise murale
cordon d’alimentation (fourni)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

3éme étape:Mettez le moniteur et
Sélection de la langue d’affichage
l’ordinateur sous
des menus (LANGUAGE/
tension
INFORMATIONS)
Mettez d’abord le moniteur sous tension, puis l’ordinateur.
Les écrans de menu peuvent être affichés en français, anglais,
allemand, italien, espagnol, néerlandais, suédois, russe et
japonais. La sélection par défaut est l’anglais.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Voir page 9 pour plus d’informations sur l’utilisation de la
L’installation de votre moniteur est à présent terminée.
manette de commande.
Si nécessaire, utilisez les commandes du moniteur pour régler
MENU
l’image.
MENU
QU I TTER
TA I LLE /CENTRAGE
Si aucune image n’apparaît à l’écran
GEOMETR I E
ECRAN
COULEUR
• Vérifiez que le moniteur est correctement raccordé à
LANGUAGE / I NFORMAT SNOI
l’ordinateur.
SELECT
• Si l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran,
vérifiez que la carte graphique de votre ordinateur est
complètement introduite dans la fente de bus appropriée.
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
• Si vous remplacez un ancien moniteur par ce modèle et si
en évidence LANGUAGE/INFORMATIONS et
l’indication HORS PLAGE DE BALAYAGE apparaît à
appuyez de nouveau sur le centre de la manette de
l’écran, rebranchez l’ancien moniteur. Ajustez ensuite la carte
commande.
graphique de l’ordinateur de façon à ce que la fréquence
horizontale soit comprise entre 30 et 85 kHz et la fréquence
MENU
LANGUAGE/ I NFOR
M
A
T
I
O
N
S
verticale entre 48 et 120 Hz.
ENGL ISH FRANÇAI S
Pour plus d’informations sur les messages affichés à l’écran,
DEUTSCH I TAL I ANO
FR
ESPAÑOL NEDERLAN SD
reportez-vous à la section “Symptômes et remèdes” à la page 13.
SVENSKA
SELECT EXI T
Installation sous différents systèmes d’exploitation
Ce moniteur est conforme à la norme Plug & Play “DCC” permettant la
3
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour
détection automatique de l’ensemble des informations relatives au
sélectionner .
moniteur. Aucun pilote spécifique ne doit être installé sur l’ordinateur.
Si vous raccordez le moniteur à votre PC et si vous démarrez votre PC
Déplacez ensuite la manette de commande
<
/
,
pour la première fois, il se peut que l’assistant d’installation s’affiche à
pour sélectionner une langue.
l’écran. Cliquez plusieurs fois de suite sur “Next” suivant les instructions
• ENGLISH: Anglais
de l’assistant jusqu’à ce que le moniteur Plug & Play soit
• FRANÇAIS
automatiquement sélectionné de façon à ce que vous puissiez utiliser ce
• DEUTSCH: Allemand
moniteur.
• ITALIANO: Italien
• ESPAÑOL: Espagnol
Pour les clients utilisant Windows NT4.0
• NEDERLANDS: Néerlandais
L’installation du moniteur sous Windows NT4.0 ne fait pas appel au
• SVENSKA: Suédois
pilote d’affichage. Reportez-vous au mode d’emploi de Windows NT4.0
• : Russe
pour des informations plus détaillées sur la résolution, le taux de
régénération et le nombre de couleurs.
• : Japonais
Pour quitter le menu
Appuyez une fois au centre de la manette de commande pour revenir au
MENU principal et deux fois pour revenir à la visualisation normale. Si
vous n’actionnez aucune touche, le menu se referme automatiquement au
bout de 30 secondes environ.
Pour restaurer l’anglais
Appuyez sur la touche RESET pendant que le menu LANGUAGE/
INFORMATIONS est affiché à l’écran.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

5
COULEUR (page 10)
COUL EUR
Personnalisation de votre
Sélectionne le menu
USER
5000 6500 9300
KKK
COULEUR pour régler la
R50
G50
moniteur
température de couleur de
B50
l’image. Vous pouvez utiliser
SELECT EXI T
Vous pouvez effectuer de multiples réglages sur votre moniteur à
ce menu pour faire
l’aide des écrans de menu.
correspondre les couleurs du
moniteur aux couleurs d’une
image imprimée.
Pilotage par menus
6
LANGUAGE/
LANGUAGE/ I NFOR
M
A
T
I
O
N
S
Appuyez au centre de la manette de commande pour afficher le
INFORMATIONS
MENU principal à l’écran. Voir page 9 pour plus d’informations
ENGL ISH FRANÇAI S
(pages 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
sur l’utilisation de la manette de commande.
Sélectionnez le menu
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
MENU
LANGUAGE/
SELECT EXI T
INFORMATIONS pour
sélectionner la langue
d’affichage des menus et
afficher la fenêtre
d’information de ce moniteur.
MENU
x
Affichage du signal d’entrée en cours
QU I TTER
TA I LLE /CENTRAGE
Les fréquences horizontale et verticale du signal d’entrée actuel
GEOMETR I E
ECRAN
sont affichées dans le menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE. Si le
COULEUR
LANGUAGE / I NFORMAT SNOI
signal correspond à l’un des modes présélectionnés de ce
moniteur, la résolution est également affichée.
SELECT
LUMINOSI T /CONTRASTE
Utilisez la manette de commande pour sélectionner l’un des
É
menus suivants.
26 26
1
QUITTER
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
Sélectionne QUITTER pour quitter
1024X768
le menu.
2
TAILLE/CENTRAGE
TA I LLE/CENTRAGE
(page 9)
Sélectionne le menu
POS I T I ON
H
TAILLE/CENTRAGE pour
26
régler le centrage de l’image,
SELECT EXI T
la taille ou le zoom.
3
GEOMETRIE (page 10)
GE
OM
ET
R
IE
Sélectionne le menu
GEOMETRIE pour régler la
ROTATION
rotation et la forme de
26
l’image.
SELECT EXI T
4
ECRAN (page 11)
ECRAN
Sélectionnez le menu
ECRAN pour démagnétiser
DS
ÉÉÉ
MAGN T I
l’écran et ajuster le niveau de
UOI
suppression du moiré.
SELECT EXI T
8
les
fréquences
la rés
olution du
horizontale
signal d’entré
e
et verticale
en cours
du signal
d’entrée en
cours
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Utilisation de la manette de commande
Réglage de la luminosité et du
1
Affichez le MENU principal.
contraste
Appuyez au centre de la manette de commande pour afficher
le MENU principal sur l’écran.
Les réglages de la luminosité et du contraste sont effectués au
moyen d’un menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE séparé.
MENU
Ces réglages sont enregistrés dans la mémoire pour tous les
signaux entrants.
1
Déplacez la manette de commande dans n’importe
quel sens.
Le menu LUMINOSITÉ/CONTRASTE apparaît à l’écran.
2
Sélectionnez le menu que vous voulez régler.
Mettez en évidence le menu de votre choix en déplaçant la
manette de commande vers l’arrière pour monter (
M
), vers
l’avant pour descendre (
m
) et vers la gauche (
<
) ou vers la
droite (
,
) pour vous déplacer latéralement.
2
Déplacez la manette de commande vers le haut ou
AVANT
le bas
m
/
M
pour régler la luminosité ( ), et vers la
MENU MENU
gauche ou la droite
<
/
,
pour régler le contraste
(
6
).
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ
3 secondes.
Réglage du centrage de l’image
ARRIERE
(CENTRAGE)
3
Réglez le menu.
Déplacez la manette de commande vers la gauche (
<
) ou la
Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée
FR
droite (
,
) pour effectuer le réglage.
en cours.
MENU
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
en évidence TAILLE/CENTRAGE et appuyez de
nouveau sur le centre de la manette de commande.
Le menu TAILLE/CENTRAGE apparaît à l’écran.
4
Quittez le menu.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le
Appuyez une fois au centre de la manette de commande pour
haut ou le bas
m
/
M
afin de sélectionner
revenir au MENU principal et deux fois pour revenir à la
(POSITION H) pour le réglage horizontal ou
visualisation normale. Si vous n’actionnez aucune touche, le
(POSITION V) pour le réglage vertical. Déplacez
menu se referme automatiquement au bout de 30 secondes
ensuite la manette de commande vers la gauche ou
environ.
la droite
<
/
,
pour régler le centrage.
MENU
Réglage de la taille de l’image
(TAILLE)
Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée
en cours.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
x
Réinitialisation des réglages
Le MENU principal apparaît à l’écran.
Appuyez sur la touche RESET. Voir page 11 pour plus
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
d’informations sur la réinitialisation des réglages.
en évidence TAILLE/CENTRAGE et appuyez de
nouveau sur le centre de la manette de commande.
RESET
Le menu TAILLE/CENTRAGE apparaît à l’écran.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le
haut ou le bas
m
/
M
afin de sélectionner
(TAILLE H) pour le réglage horizontal ou
(TAILLE V) pour le réglage vertical. Déplacez
ensuite la manette de commande vers la gauche ou
la droite
<
/
,
pour régler la taille.
9
LUMINOSI T
É
/CONTRASTE
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Agrandir ou réduire l’image
Réglage des couleurs de l’image
(ZOOM)
(COULEUR)
Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour le signal d’entrée
Les réglages COULEUR vous permettent de régler la température
en cours.
des couleurs de l’image en changeant le niveau de couleur du
champ de couleur blanche. Les couleurs semblent rougeâtres si la
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
température est basse ou bleuâtres si la température est élevée. Ce
Le MENU principal apparaît à l’écran.
réglage s’avère très pratique pour faire correspondre les couleurs
du moniteur aux couleurs d’une image imprimée.
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
Ce réglage est enregistré dans la mémoire pour tous les signaux
en évidence TAILLE/CENTRAGE et appuyez de
d’entrée.
nouveau sur le centre de la manette de commande.
Le menu TAILLE/CENTRAGE apparaît à l’écran.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
3
Déplacez la manette de commande vers le haut ou
le bas
m
/
M
afin de sélectionner (ZOOM), et
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
déplacez-la vers la gauche ou la droite
<
/
,
pour
en évidence COULEUR et appuyez de nouveau
agrandir ou réduire l’image.
sur le centre de la manette de commande.
Le menu COULEUR apparaît à l’écran.
Réglage de la forme de l’image
3
Déplacez la manette de commande vers la gauche
ou la droite
<
/
,
pour sélectionner une
(GEOMETRIE)
température de couleur.
Les températures de couleur présélectionnées sont 5000K,
Les réglages GEOMETRIE vous permettent de régler la rotation
6500K et 9300K. Comme le réglage par défaut est 9300K, les
et la forme de l’image.
blancs passent d’une nuance bleuâtre à une nuance rougeâtre
Le paramètre (ROTATION) est conservé en mémoire pour
lorsque la température est abaissée de 6500K à 5000K.
l’ensemble des signaux d’entrée. Tous les autres réglages sont
enregistrés dans la mémoire pour le signal d’entrée en cours.
4
Si nécessaire, ajustez avec précision la température
des couleurs.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Déplacez d’abord sur la manette de commande vers la gauche
Le MENU principal apparaît à l’écran.
ou la droite
<
/
,
pour sélectionner USER. Déplacez
ensuite sur la manette de commande vers le haut ou le bas
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
m
/
M
pour sélectionner R (rouge), G (vert) ou B (bleu) et
en évidence GEOMETRIE et appuyez de
déplacez ensuite sur la manette de commande vers la gauche
nouveau sur le centre de la manette de commande.
ou la droite
<
/
,
pour exécuter le réglage.
Le menu GEOMETRIE apparaît à l’écran.
3
Déplacez d’abord la manette de commande vers le
haut ou le bas
m
/
M
pour sélectionner le paramètre
de réglage voulu. Déplacez ensuite la manette de
commande vers la gauche ou la droite
<
/
,
pour
exécuter le réglage.
Si vous procédez au réglage précis de la température des
Sélectionnez pour
couleurs, le nouveau réglage des couleurs est mémorisé et
rappelé chaque fois que vous sélectionnez USER.
(ROTATION)
faire pivoter l’image
(COUSSIN)
élargir ou rétrécir les côtés de l’image
(PIN BALANCE)
décaler les côtés de l’image vers la
gauche ou la droite
(TRAPÉZOÏD)
régler la largeur de l’image dans le
haut de l’écran
décaler l’image vers la gauche ou la
(PARALLÉL)
droite dans le haut de l’écran
10
COULEUR
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Réglages supplémentaires
Réinitialisation des réglages
(ECRAN)
Ce moniteur offre trois méthodes de réinitialisation. Utilisez la
touche RESET pour réinitialiser les réglages.
Vous pouvez dégausser (démagnétiser) l’écran manuellement et
supprimer le moiré.
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
Le MENU principal apparaît à l’écran.
2
Déplacez la manette de commande vers le haut ou
le bas
m
/
M
de façon à mettre en évidence
x
Réinitialisation d’un seul paramètre de
ECRAN et appuyez ensuite de nouveau sur le
réglage
centre de la manette de commande.
Utilisez la manette de commande pour sélectionner le paramètre
Le menu ECRAN apparaît à l’écran.
de réglage que vous voulez réinitialiser et appuyez sur la touche
RESET.
3
Déplacez la manette de commande vers le haut ou
le bas
m
/
M
pour sélectionner le paramètre de
x
Réinitialisation de toutes les données de
réglage voulu.
Ajustez le paramètre sélectionné selon les instructions
réglage pour le signal d’entrée en cours
suivantes.
Appuyez sur la touche RESET lorsqu’aucun menu n’est affiché
sur l’écran.
Démagnétisation de l’écran
Notez que les paramètres suivants ne sont pas réinitialisés par
x
cette méthode:
Le moniteur est automatiquement démagnétisé lors de la mise
• langue d’affichage des menus (page 7)
sous tension.
• rotation de l’image (page 10)
Pour démagnétiser manuellement l’écran, déplacez
d’abord la manette de commande vers le haut ou le bas
m
/
M
afin de sélectionner (DÉMAGNÉTISÉ). Déplacez
x
Réinitialisation de toutes les données de
ensuite la manette de commande vers la droite
,
.
réglage pour tous les signaux d’entrée
FR
L’écran est démagnétisé pendant environ 5 secondes. Si un
Maintenez la touche RESET enfoncée pendant au moins deux
second cycle de démagnétisation s’avère nécessaire, laissez
secondes. Toutes les données de réglage (excepté pour les
s’écouler un intervalle d’au moins 20 minutes de manière à
réglages USER dans le menu COULEUR) sont réinitialisées aux
obtenir les meilleurs résultats.
valeurs par défaut.
x
Suppression du moiré
*
Si des motifs elliptiques ou ondulatoires apparaissent à l’écran,
ajustez le niveau de suppression du moiré.
Pour régler le niveau de suppression du moiré,
déplacez d’abord la manette de commande vers le haut
ou le bas
m
/
M
afin de sélectionner (ADAPTE MOIRE).
Déplacez ensuite la manette de commande vers la
gauche ou la droite
<
/
,
jusqu’à ce que l’effet de
moiré soit minimal.
* L’effet de moiré est un type d’interférence naturelle qui produit de
légères lignes ondulées sur l’écran. Il peut résulter d’une interférence
entre le motif de l’image à l’écran et la disposition des points du
moniteur.
Exemple de moiré
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Caractéristiques
Dépannage
techniques
Consultez cette section avant de faire appel au service
d’assistance technique.
Modes présélectionné et utilisateur
Si de fines lignes apparaissent à
Lorsque le moniteur reçoit un signal d’entrée, il fait
l’écran (fils d’amortissement)
automatiquement correspondre le signal à l’un des modes
présélectionnés qui sont enregistrés dans la mémoire du moniteur
L’apparition de lignes fines sur l’écran de votre moniteur
de manière à offrir une image de haute qualité au centre de
Trinitron, tout spécialement lorsque la couleur de l’arrière-plan
l’écran. (Voir Appendix pour une liste des modes
est claire (en général blanc), est normale. Il ne s’agit pas d’un
présélectionnés.) Pour les signaux d’entrée qui ne correspondent
mauvais fonctionnement. Ces lignes sont en fait les ombres de fils
pas à l’un des modes présélectionnés, la technologie Multiscan
d’amortissement utilisés pour stabiliser la grille d’ouverture. La
numérique intégrée dans ce moniteur fait en sorte qu’une image
grille d’ouverture est l’élément essentiel qui rend les tubes image
claire apparaisse à l’écran pour toutes les synchronisations dans la
Trinitron uniques en permettant le passage d’une plus grande
plage de fréquences du moniteur (horizontale: 30 à 85 kHz ;
quantité de lumière vers l’écran, ce qui garantit une image plus
verticale: 48 à 120 Hz). Lorsque l’image est réglée, les données
lumineuse et plus finement détaillée.
de réglage sont mémorisées comme un mode utilisateur et sont
rappelées automatiquement chaque fois que le même signal
d’entrée est reçu.
Remarque à l’intention des utilisateurs de
Windows
Vérifiez le mode d’emploi de votre carte vidéo ou le programme
utilitaire fourni avec la carte graphique et sélectionnez le taux de
régénération le plus élevé de manière à maximiser les
Messages affichés à l’écran
performances du moniteur.
Si aucune image n’apparaît à l’écran, l’un des messages suivants
s’affiche. Pour remédier au problème, voir “Symptômes et
Fonction d’économie d’énergie
remèdes” à la page 13.
Ce moniteur est conforme aux spécifications VESA,
E
NERGY
S
TAR et NUTEK relatives aux économies d’énergie. Si aucun
signal n’est reçu par le moniteur en provenance de l’ordinateur
raccordé, le moniteur réduira automatiquement sa consommation
d’énergie comme illustré ci-dessous.
Mode
Consommation
Indicateur
Condition du signal d’entrée
d’alimentation
d’énergie
!
(alimentation)
HORS PLAGE DE BALAYAGE
fonctionnement
≤
115 W vert
indique que le signal d’entrée n’est pas pris en charge par les
normal
spécifications du moniteur.
PAS ENTREE VIDEO
inactif*
≤
3 W orange
indique qu’aucun signal n’est entré dans le moniteur.
hors tension 0 W désactivé
* Lorsque votre ordinateur passe en mode “inactif”, le signal d’entrée
est coupé et l’indication PAS ENTREE VIDEO apparaît à l’écran. Au
bout de 20 secondes, le moniteur passe en mode d’économie
d’énergie.
12
Fils d’amortissement
INFORMATIONS
HORS PLAGE DE BALAYAGE
Condition du
signal d’entrée
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Symptômes et remèdes
Si le problème est provoqué par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Utilisez la fonction d’autodiagnostic (page 15) si les recommandations suivantes ne vous permettent pas de résoudre le problème survenu.
Symptôme Vérifiez
Pas d’image
Si l’indicateur
!
(alimentation) ne
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement raccordé.
s’allume pas
• Vérifiez si le commutateur
!
(alimentation) est réglé sur la position “on”.
Si le message PAS ENTREE VIDEO
• Vérifiez si le câble de signal vidéo est correctement raccordé et si les fiches sont
apparaît à l’écran, ou si l’indicateur
fermement enfoncées dans leurs prises respectives (page 6).
!
(alimentation) est orange
• Vérifiez si les broches du connecteur d’entrée vidéo HD15 ne sont pas faussées ou
enfoncées.
x
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
• L’ordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie. Essayez d’appuyer sur une touche
ou de déplacer la souris.
• Vérifiez si le commutateur d’alimentation de l’ordinateur est sur “on”.
• Vérifiez si la carte graphique est complètement enfoncée dans la fente de bus appropriée.
Si le message HORS PLAGE DE
x
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
BALAYAGE apparaît à l’écran
• Vérifiez si la plage de fréquence vidéo correspond aux spécifications du moniteur. Si vous
remplacez un ancien moniteur par ce moniteur, reconnectez l’ancien moniteur et ajustez la
plage de fréquence comme suit.
Horizontale: 30 à 85 kHz
Verticale: 48 à 120 Hz
Si aucun message ne s’affiche et si
• Activez la fonction d’autodiagnostic (page 15).
l’indicateur
!
(alimentation) est vert
ou clignote en orange
FR
Si vous utilisez un système
• Vérifiez si l’adaptateur Macintosh (non fourni) et le câble de signal vidéo sont
Macintosh
correctement raccordés (page 6).
L’image scintille, sautille, oscille
• Isolez et éliminez les sources potentielles de champs électriques ou magnétiques tels que
ou est brouillée
d’autres moniteurs, des imprimantes laser, des ventilateurs électriques, des lampes
fluorescentes ou des téléviseurs.
• Éloignez le moniteur des lignes à haute tension ou placez un blindage magnétique à
proximité du moniteur.
• Branchez le moniteur sur une autre prise secteur, de préférence raccordée à un autre
circuit.
• Faites pivoter le moniteur de 90° vers la gauche ou la droite.
x
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
• Vérifiez le réglage adéquat pour le moniteur dans le mode d’emploi de votre carte
graphique.
• Assurez-vous que le mode graphique (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) et la fréquence
du signal d’entrée sont pris en charge par ce moniteur (Appendix). Même si la fréquence
est comprise dans la plage adéquate, il arrive que certaines cartes vidéo présentent une
impulsion de synchronisation trop étroite pour que le moniteur puisse se synchroniser
correctement.
• Ajustez le taux de régénération de l’ordinateur (fréquence verticale) de façon à obtenir la
meilleure image possible.
L’image est floue
• Ajustez la luminosité et le contraste (page 9).
• Démagnétisez le moniteur* (page 11).
• Sélectionnez ADAPTE MOIRE et réglez le niveau de suppression de moiré (page 11).
(suite page suivante)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Symptôme Vérifiez
Des images fantômes
• N’utilisez pas de prolongateurs de câble vidéo et/ou de boîtiers de commutation vidéo.
apparaissent
• Vérifiez si toutes les fiches sont fermement connectées dans leurs prises respectives.
L’image n’est pas centrée ou de
• Ajustez la taille (page 9) ou le centrage (page 9) de l’image. Attention que certains modes
taille incorrecte
vidéo ne remplissent pas l’écran jusqu’aux bords.
Les bords de l’image sont
• Ajustez la géométrie (page 10).
incurvés
Un motif ondulatoire ou elliptique
• Sélectionnez ADAPTE MOIRE et réglez le niveau de suppression de moiré (page 11).
(moiré) est visible
x
Problèmes causés par l’ordinateur ou tout autre appareil raccordé
• Changez le motif de votre bureau.
Les couleurs ne sont pas
• Démagnétisez le moniteur* (page 11). Si vous placez à côté du moniteur un appareil qui
uniformes
génère un champ magnétique, comme un haut-parleur, ou si vous changez l’orientation du
moniteur, il se peut que les couleurs perdent leur uniformité.
Le blanc n’est pas blanc
• Ajustez la température de couleur (page 10).
Un souffle est audible juste après
• C’est le son provoqué par le cycle de démagnétisation automatique. Lorsque le moniteur
la mise sous tension
est mis sous tension, il est automatiquement démagnétisé pendant cinq secondes.
* Si un second cycle de démagnétisation s’avère nécessaire, laissez s’écouler un intervalle de 20 minutes pour obtenir de meilleurs résultats. Un bruit de
souffle peut se faire entendre, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Affichage de la désignation, du numéro de série et
Si le problème persiste, appelez votre revendeur Sony agréé et
de la date de fabrication du moniteur
fournissez-lui les informations suivantes.
• Désignation du modèle: CPD-E220E
• Numéro de série
1
Appuyez au centre de la manette de commande.
• Marque et spécifications de votre ordinateur et de votre carte
Le MENU principal apparaît à l’écran.
graphique.
2
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour mettre
en évidence LANGUAGE/INFORMATIONS et
appuyez sur le centre de la manette de commande.
Le menu LANGUAGE/INFORMATIONS apparaît à l’écran.
3
Déplacez la manette de commande
m
/
M
pour
sélectionner .
Les informations sur le moniteur apparaissent à l’écran.
Exemple
LANGUAGE/ I NFOR
M
A
T
I
O
N
S
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Fonction d’autodiagnostic
Spécifications
Ce moniteur est doté d’une fonction d’autodiagnostic. S’il y a un
problème avec votre moniteur ou ordinateur, l’écran devient
Tube cathodique Pas d’ouverture de grille de 0,24 mm
blanc et l’indicateur ! (alimentation) s’allume en vert ou clignote
(central)
en orange. Si l’indicateur ! (alimentation) s’allume en orange,
17 pouces mesurés en diagonale
c’est que l’ordinateur se trouve en mode d’économie d’énergie.
Déflexion de 90 degrés
Appuyez sur une touche quelconque du clavier.
Trinitron FD
Taille de l’image affichée Approx. 327 × 243 mm (l/h)
Zone de visualisation de 16,0"
Résolution
MENU
RESET
Maximum Horizontale: 1600 points
Verticale: 1200 lignes
Recommandée Horizontale: 1024 points
L’indicateur ! (alimentation)
Verticale: 768 lignes
Zone d’image standard Approx. 312 × 234 mm (l/h)
Fréquence de déflexion* Horizontale: 30 à 85 kHz
Si l’indicateur ! (alimentation) est allumé en vert
Verticale: 48 à 120 Hz
Tension/courant d’entrée CA
1
Débranchez le câble d’entrée vidéo ou mettez
100 à 240 V, 50 – 60 Hz,
l’ordinateur raccordé hors tension.
1,6 – 0,7 A (Max. 1,6 A)
Consommation électrique 115 W
2 Appuyez deux fois sur la touche ! (alimentation)
Dimensions Approx
. 404
×
413,5
×
419,5 mm
pour mettre le moniteur hors et sous tension.
(
l/h/p
)
Mass Approx. 19 kg (41 lb 14 oz)
3 Déplacez la manette de commande vers la droite ,
Plug & Play DDC2B/DDC2Bi
pendant 2 secondes avant que le moniteur passe en
Accessoires fournis Voir page 6
mode d’économie d’énergie.
MENU
* Condition de synchronisation horizontale et verticale
• La largeur de synchronisation horizontale doit être
FR
supérieure à 1,0 µsec.
• La largeur de suppression horizontale doit être supérieure à
3,0 µsec.
• La largeur de suppression verticale doit être supérieure à
500 µsec.
Si les quatre barres de couleur apparaissent (blanc, rouge, vert,
bleu), c’est que le moniteur fonctionne correctement. Rebranchez
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
le câble d’entrée vidéo et vérifiez l’état de votre ordinateur.
sans préavis.
Si les barres de couleur n’apparaissent pas, c’est probablement
parce qu’une anomalie s’est produite au niveau du moniteur.
Informez votre revendeur Sony agréé de l’état du moniteur.
Si l’indicateur ! (alimentation) clignote en orange
Appuyez deux fois sur la touche ! (alimentation) pour
mettre le moniteur hors et puis sous tension.
Si l’indicateur ! (alimentation) s’allume en vert, c’est que le
moniteur fonctionne correctement.
Si l’indicateur ! (alimentation) clignote toujours, c’est
probablement parce qu’il y a une anomalie au niveau du moniteur.
Comptez le nombre de secondes entre les clignotements oranges
de l’indicateur ! (alimentation) et informez votre revendeur
Sony agréé de l’état du moniteur. Notez également la désignation
du modèle et le numéro de série de votre moniteur. Notez
également la marque et le modèle de votre ordinateur et de votre
carte vidéo.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Inhalt
Hinweis
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dieses Gerät erfüllt bezüglich
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . 5
tieffrequenter (very low frequency) und
tiefstfrequenter (extremely low frequency)
Strahlung die Vorschriften des „Swedish
National Council for Metrology (MPR)“
Anschließen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
vom Dezember 1990 (MPR II).
Dieses Garät entspricht den folgenden
Schritt 1:
Anschließen des Monitors an den Computer. . . . . . . . . . 6
europäischen EMV-Vorschriften für
Schritt 2:
Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb in Wohngebieten, gewerblicher
Schritt 3:
Einschalten von Monitor und Computer. . . . . . . . . . . . . . 7
Gebleten und Leichtindustriegebieten.
Auswählen der Sprache für die Bildschirmmenüs
EN55022/1998 Klasse B
EN55024/1998
(LANGUAGE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
EN61000-3-2/1995
Hinweise
Einstellen des Monitors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• Aus ergonomischen Gründen wird
empfohlen, die Grundfarbe Blau
Navigieren in den Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
nicht auf dunklem Untergrund zu
verwenden (schlechte
Einstellen von Helligkeit und Kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Erkennbarkeit, Augenbelastung bei
Einstellen der Bildposition (BILDLAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
zu geringem Zeichenkontrast).
• Aus ergonomischen Gründen
Einstellen der Bildgröße (GRÖSSE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
(flimmern) sollten nur Darstellungen
Vergrößern oder Verkleinern des Bildes (ZOOMEN) . . . . . . . . . . . 10
bei Vertikalfrequenzen ab 70 Hz
(ohne Zeilensprung) verwendet
Einstellen der Form des Bildes (GEOMETRIE) . . . . . . . . . . . . . . . 10
werden.
Einstellen der Farbe des Bildes (FARBE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Die Konvergenz des Bildes kann
sich auf Grund des Magnetfeldes
Weitere Einstellungen (BILDSCHIRM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
am Ort der Aufstellung aus der
Zurücksetzen der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
korrekten Grundeinstellung
verändern. Zur Korrektur empfiehlt
DE
es sich deshalb, die Regler an der
Technische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Frontseite für Konvergenz so
einzustellen, daß die getrennt
sichtbaren Farblinien für Rot, Grün
Vordefinierte Modi und Benutzermodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
und Blau bei z.B. der Darstellung
Die Energiesparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
eines Buchstabens zur Deckung
(Konvergenz) gelangen.
Siehe hierzu auch die Erklärungen
zu Konvergenz.
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wenn auf dem Bildschirm dünne Linien (Dämpfungsdrähte)
• Trinitron
ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Sony Corporation.
erscheinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Macintosh ist ein Warenzeichen der
Bildschirmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apple Computer, Inc., in den USA und
Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . 13
anderen Ländern.
• Windows
und MS-DOS sind
Selbstdiagnosefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und
anderen Ländern.
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
• IBM PC/AT und VGA sind
eingetragene Warenzeichen der IBM
Corporation in den USA.
• VESA und DDC
sind Warenzeichen
Anhang (Appendix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
der Video Electronics Standard
Association.
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
•
E
NERGY
S
TAR ist ein eingetragenes
Warenzeichen in den USA.
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
• Alle anderen in diesem Handbuch
erwähnten Produktnamen können
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein.
• Im Handbuch sind die Warenzeichen
und eingetragenen Warenzeichen nicht
überall ausdrücklich durch „
“ und „
“
gekennzeichnet.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Wartung
Sicherheitsmaßnahmen
• Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch. Wenn
Sie ein Glasreinigungsmittel verwenden, achten Sie darauf, daß
Warnhinweis zum Netzanschluß
es keine Antistatik-Lösung oder ähnliche Zusätze enthält, da
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel. Wenn Sie ein
diese zu Kratzern auf der Beschichtung des Bildschirms führen
anderes Netzkabel verwenden, achten Sie darauf, daß es für die
könnten.
Stromversorgung in Ihrem Land geeignet ist.
• Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mit scharfen,
Für Kunden in Großbritannien
rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel
Wenn Sie den Monitor in Großbritannien verwenden, benutzen
Kugelschreibern oder Schraubenziehern. Andernfalls könnte
Sie bitte das mitgelieferte Kabel mit dem für Großbritannien
die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.
geeigneten Stecker.
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Beispiele für Steckertypen
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
Transport
für 100 bis 120 V
für 200 bis 240 V
nur für 240 V
Wechselstrom
Wechselstrom
Wechselstrom
Wenn Sie den Monitor zur Reparatur oder bei einem Umzug
transportieren müssen, verpacken Sie ihn mit Hilfe der
Originalverpackungsmaterialien wieder im Originalkarton.
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens
30 Sekunden, bevor Sie das Netzkabel lösen. In dieser Zeit
Der dreh- und neigbare Ständer
kann sich die statische Elektrizität auf der Oberfläche des
Mit dem dreh- und neigbaren Ständer können Sie den Monitor
Bildschirms entladen.
innerhalb der unten abgebildeten Winkel nach Bedarf einstellen.
• Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Bildschirm etwa
Um die Mitte des Drehradius des Monitors zu finden, richten Sie
5 Sekunden lang entmagnetisiert. Dadurch entsteht um den
die Mitte des Monitorbildschirms an den Zentrierpunkten am
Bildschirm ein starkes magnetisches Feld, das Daten auf
Ständer aus.
Magnetbändern, Disketten oder anderen Datenträgern in der
Stützen Sie den Monitor bitte mit beiden Händen unten ab, wenn
Nähe beschädigen kann. Legen Sie magnetische Datenträger
Sie ihn drehen oder neigen. Achten Sie darauf, die Finger nicht an
und Bänder/Disketten daher nicht zu nahe bei diesem Monitor
der Rückseite des Monitors einzuklemmen, wenn Sie den
ab.
Monitor nach oben schwenken.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden
und leicht zugänglich sein.
Aufstellung
Stellen Sie den Monitor nicht an folgenden Standorten auf:
• auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe
von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen, die die
Lüftungsöffnungen blockieren könnten
• in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an einem Ort, an dem der Monitor
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist
• an einem Ort, an dem der Monitor starken
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist
• an einem Ort, an dem der Monitor mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt ist
• auf einer instabilen Oberfläche
• in der Nähe anderer Geräte, die ein starkes Magnetfeld
generieren, wie zum Beispiel ein Transformator oder eine
Hochspannungsleitung
• in der Nähe von oder auf einer elektrisch geladenen
Metallfläche
4
90°
15°
90°
5°
Zentrierpunkte
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
RückseiteVorderseite
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
Taste RESET (Seite 11)
4
Netzeingang AC IN (Seite 6)
Diese Taste dient zum Zurücksetzen der Werte auf die
Dieser Anschluß dient zur Stromversorgung des Monitors.
werkseitigen Einstellungen.
5
Videoeingang (HD15) (Seite 6)
2
Steuertaste (Seite 9)
Dieser Anschluß dient zum Einspeisen von RGB-
Mit der Steuertaste können Sie die Menüs aufrufen und die
Videosignalen (0,700 Vp-p, positiv) und
Einstellungen des Monitors, einschließlich der Helligkeits-
Synchronisationssignalen.
und Kontrasteinstellungen, ändern.
DE
3
Netzschalter und -anzeige
!
(Seite 7, 12, 15)
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des
Monitors. Die Netzanzeige leuchtet grün, wenn der Monitor
eingeschaltet ist, und blinkt grün und orange bzw. leuchtet
orange, wenn sich der Monitor im Energiesparmodus
Stift Nr. Signal
befindet.
1Rot
2 Grün
3Blau
4 ID (Masse)
5 DDC-Masse*
6 Masse Rot
7 Masse Grün
8 Masse Blau
9 DDC + 5V*
10 Masse
11 ID (Masse)
12 Bidirektionale Daten (SDA)*
13 H. Sync
14 V. Sync
15 Datentakt (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) ist ein Standard der VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Anschließen an einen Macintosh oder
kompatiblen Computer
Anschließen des Geräts
Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, überprüfen Sie bitte, ob
folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden:
• Netzkabel (1)
• Garantiekarte (1)
• Hinweise zum Reinigen der Bildschirmoberfläche (1)
• Diese Bedienungsanleitung (1)
Schritt 1:Anschließen des
Monitors an den
Computer
Schalten Sie vor dem Anschließen den Monitor und den
Computer aus.
Hinweis
Berühren Sie die Stifte des Videosignalkabelanschlusses nicht. Sie
könnten die Stifte sonst möglicherweise verbiegen.
x
Anschließen an einen IBM PC/AT oder
kompatiblen Computer
AC IN
Schritt 2:Anschließen des
Netzkabels
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor und Computer das
an Videoausgang
Netzkabel an den Monitor an, und stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
IBM PC/AT oder kompatibler
Computer
6
AC IN
Dazu benötigen Sie einen Macintosh-Adapter
(nicht mitgeliefert).
Macintosh-Adapter
(nicht mitgeliefert)
an Videoausgang
Macintosh oder
kompatibler Computer
AC IN
an AC IN
an eine
Netzsteckdose
Netzkabel (mitgeliefert)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Schritt 3:Einschalten von Monitor
Auswählen der Sprache für die
und Computer
Bildschirmmenüs (LANGUAGE/
INFORMATION)
Schalten Sie zunächst den Monitor und dann den Computer ein.
Für die Bildschirmmenüs stehen die Sprachen Englisch,
Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch,
Schwedisch, Russisch und Japanisch zur Verfügung. Die
Standardeinstellung ist Englisch.
Die Installation des Monitors ist damit abgeschlossen.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Stellen Sie gegebenenfalls das Bild mit den Bedienelementen des
Weitere Informationen zur Steuertaste finden Sie auf Seite 9.
Monitors nach Ihren Wünschen ein.
MENU
MENÜ
Wenn auf dem Bildschirm kein Bild erscheint
VERLASSEN
GRÖSSE/BILDLAGE
• Überprüfen Sie, ob der Monitor korrekt an den Computer
GEOMETR I E
B I LDSCHIRM
angeschlossen ist.
FARBE
LANGUAGE / I NFORMAT NOI
• Wird KEIN EINGANGSSIGNAL auf dem Bildschirm
angezeigt, überprüfen Sie, ob die Grafikkarte des Computers
SELECT
korrekt in den richtigen Steckplatz eingebaut ist.
• Wenn Sie einen älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt
haben und NICHT IM ABTASTBEREICH auf dem
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
Bildschirm erscheint, schließen Sie den alten Monitor wieder
LANGUAGE/INFORMATION hervorzuheben, und
an. Stellen Sie dann die Grafikkarte des Computers auf eine
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Horizontalfrequenz zwischen 30 und 85 kHz und eine
Vertikalfrequenz zwischen 48 und 120 Hz ein.
MENU
LANGUAGE/ INFORMATION
Weitere Informationen über die Bildschirmmeldungen finden Sie
ENGL ISH FRANÇAI S
DEUTSCH I TAL I ANO
unter „Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen“ auf
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
Seite 13.
SELECT EXI T
DE
Konfigurieren des Monitors mit verschiedenen
Betriebssystemen
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „DDC“, so daß
auszuwählen.
alle Daten des Monitors automatisch erkannt werden. Daher muß kein
Bewegen Sie dann die Steuertaste
<
/
,
, um eine
spezifischer Treiber auf dem Computer installiert werden.
Sprache auszuwählen.
Wenn Sie den Monitor an Ihren PC anschließen und den PC dann zum
• ENGLISH: Englisch
ersten Mal starten, wird möglicherweise der Hardware-Assistent auf dem
• FRANÇAIS: Französisch
Bildschirm angezeigt. Klicken Sie entsprechend den Anweisungen des
• DEUTSCH
Assistenten mehrmals auf „Next“, bis der Plug-and-Play-Monitor
• ITALIANO: Italienisch
automatisch ausgewählt ist und Sie ihn benutzen können.
• ESPAÑOL: Spanisch
• NEDERLANDS: Niederländisch
Für Benutzer von Windows NT4.0
• SVENSKA: Schwedisch
Beim Konfigurieren des Monitors unter Windows NT4.0 wird der
• : Russisch
Bildschirmtreiber nicht verwendet. Näheres zum Einstellen der
• : Japanisch
Auflösung, der Auffrischungsrate und der Anzahl der Farben finden Sie
im Benutzerhandbuch zu Windows NT4.0.
So schließen Sie das Menü
Drücken Sie einmal auf die Mitte der Steuertaste, um zum Hauptmenü
MENU zu wechseln. Wenn Sie zur normalen Anzeige wechseln wollen,
drücken Sie die Taste zweimal. Wenn Sie keine weitere Taste drücken,
wird das Bildschirmmenü nach etwa 30 Sekunden automatisch
ausgeblendet.
So setzen Sie die Menüsprache auf Englisch zurück
Drücken Sie die Taste RESET, wenn das Menü LANGUAGE/
INFORMATION auf dem Bildschirm angezeigt wird.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

5
FARBE (Seite 10)
FARBE
Einstellen des Monitors
Wählen Sie FARBE, wenn
USER
5000 6500 9300
KKK
Sie die Farbtemperatur des
R50
G50
Mit den Bildschirmmenüs können Sie eine Vielzahl von
Bildes einstellen wollen. Mit
B50
Einstellungen vornehmen.
Hilfe dieser Funktion können
SELECT EXI T
Sie die Farben auf dem
Monitor an die Farben eines
Navigieren in den Menüs
gedruckten Bildes anpassen.
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste, um das Hauptmenü
6
LANGUAGE/
LANGUAGE/ INFORMATION
MENÜ auf dem Monitor aufzurufen. Weitere Informationen zur
INFORMATION
Steuertaste finden Sie auf Seite 9.
ENGL ISH FRANÇAI S
(Seite 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
Im Menü LANGUAGE/
ESPAÑOL NEDERLAN SD
MENU
SVENSKA
INFORMATION können Sie
SELECT EXI T
die Sprache für die
Bildschirmanzeigen wählen
und Informationen zu diesem
Monitor anzeigen lassen.
MENÜ
x
Anzeigen des aktuellen Eingangssignals
VERLASSEN
GRÖSSE/BILDL
AE
G
Die Horizontal- und die Vertikalfrequenz des aktuellen
GEOMETR I E
B I LDSCHIRM
Eingangssignals werden unter dem Menü HELLIGKEIT/
FARBE
LANGUAGE / I NFORMAT NOI
KONTRAST angezeigt. Wenn das Eingangssignal einem der
werkseitig voreingestellten Modi des Monitors entspricht, wird
SELECT
auch die Auflösung angezeigt.
Wählen Sie mit der Steuertaste eines der folgenden Menüs aus.
HELL IGKEIT/KONTRAST
1
VERLASSEN
26 26
Wählen Sie VERLASSEN, wenn
Sie das Hauptmenü schließen
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
1024X768
wollen.
2
GRÖSSE/BILDLAGE
GRÖSSE/BILDL G
AE
(Seite 9)
Wählen Sie GRÖSSE/
H- LAGE
BILDLAGE, wenn Sie
26
Position, Größe und Zoom
SELECT EXI T
des Bildes einstellen wollen.
3
GEOMETRIE (Seite 10)
GE
OM
ET
R
IE
Wählen Sie GEOMETRIE,
wenn Sie die Bildrotation und
DREHUNG
die Form des Bildes festlegen
26
wollen.
SELECT EXI T
4
BILDSCHIRM (Seite 11)
B I LDSC
HIRM
Im Menü BILDSCHIRM
können Sie den Bildschirm
TMAGNETEN I SIEREN
entmagnetisieren und den
IEN
Grad der Moiré-Korrektur
SELECT EXI T
einstellen.
8
Horizontal- und
Auflösung
Vertikalfrequenz
des aktuellen
des aktuellen
Eingangssignals
Eingangssignals
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Die Steuertaste
Einstellen von Helligkeit und
1
Rufen Sie das Hauptmenü MENÜ auf.
Kontrast
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste, um das Hauptmenü
MENÜ auf dem Monitor aufzurufen.
Helligkeit und Kontrast können Sie über ein spezielles Menü,
MENU
HELLIGKEIT/KONTRAST, einstellen.
Diese Einstellungen werden gespeichert und gelten für alle
Eingangssignale.
1
Bewegen Sie die Steuertaste in eine beliebige
Richtung.
Das Menü HELLIGKEIT/KONTRAST wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
2
Wählen Sie das Menü aus, in dem Sie Einstellungen
vornehmen wollen.
Heben Sie das gewünschte Menü hervor. Nach oben (
M
)
gelangen Sie, indem Sie die Steuertaste nach hinten bewegen,
nach unten (
m
), indem Sie sie nach vorne bewegen, und zur
Seite, indem Sie sie nach links (
<
) bzw. rechts (
,
)
bewegen.
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
zum
VORN
Einstellen der Helligkeit ( ) und in Richtung
<
/
,
MENU MENU
zum Einstellen des Kontrasts (
6
).
Nach etwa 3 Sekunden wird das Menü automatisch
ausgeblendet.
Einstellen der Bildposition
HINTEN
(BILDLAGE)
3
Nehmen Sie im Menü die gewünschten
Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle
Einstellungen vor.
Eingangssignal.
Bewegen Sie die Steuertaste nach links (
<
) oder rechts
DE
(
,
), um den Wert oder die Einstellung auszuwählen.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
MENU
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
GRÖSSE/BILDLAGE hervorzuheben, und
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü GRÖSSE/BILDLAGE wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
4
Schließen Sie das Menü.
3
Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung
Drücken Sie einmal auf die Mitte der Steuertaste, um zum
m
/
M
, um (H-LAGE) für die horizontale bzw.
Hauptmenü MENÜ zu wechseln. Wenn Sie zur normalen
(V-LAGE) für die vertikale Einstellung auszuwählen.
Anzeige wechseln wollen, drücken Sie die Taste zweimal.
Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
Wenn Sie keine weitere Taste drücken, wird das
<
/
,
, um die Bildlage einzustellen.
Bildschirmmenü nach etwa 30 Sekunden automatisch
ausgeblendet.
MENU
Einstellen der Bildgröße (GRÖSSE)
Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle
Eingangssignal.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
x
Zurücksetzen der Einstellungen
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
GRÖSSE/BILDLAGE hervorzuheben, und
Drücken Sie die Taste RESET. Weitere Informationen zum
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Zurücksetzen der Einstellungen finden Sie auf Seite 11.
Das Menü GRÖSSE/BILDLAGE wird auf dem Bildschirm
RESET
angezeigt.
3
Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um (GRÖSSE) für die horizontale bzw.
(GRÖSSE) für die vertikale Einstellung
auszuwählen. Bewegen Sie dann die Steuertaste in
Richtung
<
/
,
, um die Größe einzustellen.
9
HELL IGKEIT/KONTRAST
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Vergrößern oder Verkleinern des
Einstellen der Farbe des Bildes
Bildes (ZOOMEN)
(FARBE)
Diese Einstellung wird gespeichert und gilt nur für das aktuelle
Mit den Optionen im Menü FARBE können Sie die
Eingangssignal.
Farbtemperatur des Bildes einstellen. Dabei ändert sich der
Farbwert im weißen Farbfeld. Farben erscheinen bei einer
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
niedrigen Farbtemperatur rötlich, bei einer hohen Farbtemperatur
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
bläulich. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Farben auf
dem Monitor an die Farben eines gedruckten Bildes anpassen.
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
Diese Einstellung wird gespeichert und gilt für alle
GRÖSSE/BILDLAGE hervorzuheben, und
Eingangssignale.
drücken Sie erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü GRÖSSE/BILDLAGE wird auf dem Bildschirm
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
angezeigt.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
(ZOOMEN) auszuwählen, und vergrößern oder
FARBE hervorzuheben, und drücken Sie erneut
verkleinern Sie das Bild durch Bewegen von
<
/
,
.
auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü FARBE wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Einstellen der Form des Bildes
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
<
/
,
, um
eine Farbtemperatur auszuwählen.
(GEOMETRIE)
5000K, 6500K und 9300K sind die voreingestellten
Farbtemperaturen. Der Standardwert ist 9300K. Wenn Sie die
Mit den Optionen im Menü GEOMETRIE können Sie Rotation
Farbtemperatur auf 6500K und 5000K senken, erscheinen
und Form des Bildes festlegen.
weiße Flächen nicht mehr bläulich, sondern rötlich.
Die Rotationseinstellung (DREHUNG) wird für alle
Eingangssignale gespeichert. Alle anderen Einstellungen werden
4
Nehmen Sie bei Bedarf eine Feineinstellung der
nur für das gerade eingespeiste Eingangssignal gespeichert.
Farbtemperatur vor.
Bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung
<
/
,
,
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
um USER auszuwählen. Bewegen Sie die Steuertaste in
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
Richtung
m
/
M
, um R (rot), G (grün) oder B (blau)
auszuwählen, und dann in Richtung
<
/
,
, um die
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
Einstellung vorzunehmen.
GEOMETRIE hervorzuheben, und drücken Sie
erneut auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü GEOMETRIE wird auf dem Bildschirm angezeigt.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
die gewünschte Einstelloption auszuwählen.
Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
<
/
,
, um die Einstellung vorzunehmen.
Wenn Sie die Farbtemperatur feineinstellen, werden die
neuen Farbeinstellungen gespeichert und immer abgerufen,
Option Funktion
wenn Sie USER auswählen.
(DREHUNG)
Festlegen der Bildrotation
(KISSENVERZ)
Wölben der Bildränder nach außen
oder innen
(KIS BALANCE)
Verschieben der Bildränder nach links
oder rechts
(TRAPEZFORM)
Einstellen der Bildbreite im oberen
Bildschirmbereich
Verschieben des Bildes nach links oder
(PARALLEL)
rechts im oberen Bildschirmbereich
10
FARBE
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Weitere Einstellungen
Zurücksetzen der Einstellungen
(BILDSCHIRM)
Bei diesem Monitor haben Sie drei Möglichkeiten, die
Einstellungen zurückzusetzen. Drücken Sie die Taste RESET, um
Sie können den Bildschirm manuell entmagnetisieren und den
die Einstellungen zurückzusetzen.
Moiré-Effekt korrigieren.
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
BILDSCHIRM hervorzuheben, und drücken Sie
erneut auf die Mitte der Steuertaste.
x
Zurücksetzen einer einzelnen Option
Das Menü BILDSCHIRM erscheint auf dem Bildschirm.
Wählen Sie mit der Steuertaste die Option aus, die Sie
zurücksetzen wollen, und drücken Sie die Taste RESET.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
die gewünschte Einstelloption auszuwählen.
x
Zurücksetzen aller Einstellungen für das
Stellen Sie die ausgewählte Option dann anhand der
aktuelle Eingangssignal
folgenden Anweisungen ein.
Drücken Sie die Taste RESET, wenn kein Menü auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
x
Entmagnetisieren des Bildschirms
Beachten Sie, daß die folgenden Einstellungen bei diesem
Der Monitor wird automatisch entmagnetisiert, wenn das Gerät
Verfahren nicht zurückgesetzt werden:
eingeschaltet wird.
• Sprache der Bildschirmmenüs (Seite 7)
Um den Monitor manuell zu entmagnetisieren,
• Bildrotation (Seite 10)
bewegen Sie zunächst die Steuertaste in Richtung
m
/
M
und wählen die Option (ENTMAGNETISIEREN) aus.
x
Zurücksetzen aller Einstellungen für alle
Bewegen Sie dann die Steuertaste in Richtung
,
.
Eingangssignale
Der Bildschirm wird etwa 5 Sekunden lang entmagnetisiert. Ist
Halten Sie die Taste RESET mehr als zwei Sekunden lang
ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie
gedrückt. Für Signale, die einem der voreingestellten Modi
nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise
entsprechen, werden alle Einstellungen auf die werkseitigen
erzielen Sie die besten Ergebnisse.
Werte zurückgesetzt, mit Ausnahme der USER-Einstellungen im
DE
Menü FARBE.
x
Korrigieren des Moiré-Effekts
*
Wenn elliptische oder wellenförmige Muster auf dem Bildschirm
erscheinen, stellen Sie den Grad der Moiré-Korrektur ein.
Zum Einstellen der Moiré-Korrektur bewegen Sie die
Steuertaste zunächst in Richtung
m
/
M
, um
(CANCEL MOIRE) auszuwählen. Bewegen Sie die
Steuertaste dann in Richtung
<
/
,
, bis der Moiré-
Effekt auf ein Minimum reduziert ist.
* Moiré ist eine natürliche Interferenz, die weiche, wellenförmige Linien
auf dem Bildschirm verursacht. Diese Linien können durch die
Interferenz zwischen dem Muster des Bildes auf dem Bildschirm und
dem Phosphor-Pitch-Muster des Monitors entstehen.
Beispiel für den
Moiré-Effekt
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Technische Merkmale
Störungsbehebung
Lesen Sie bitte im folgenden Abschnitt nach, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden.
Vordefinierte Modi und
Benutzermodi
Wenn auf dem Bildschirm dünne
Wenn ein Eingangssignal in den Monitor eingespeist wird,
Linien (Dämpfungsdrähte)
vergleicht der Monitor dieses Signal mit den werkseitig
vordefinierten Modi im Speicher des Monitors und wählt
erscheinen
automatisch den Modus aus, bei dem sich in der Bildschirmmitte
eine hohe Bildqualität erzielen läßt. Eine Liste der werkseitig
Die Linien, die vor allem bei einem hellen (normalerweise
vordefinierten Modi finden Sie im Anhang (Appendix). Bei
weißen) Bildschirmhintergrund auf dem Bildschirm zu sehen
Eingangssignalen, die keinem der werkseitig vordefinierten Modi
sind, sind bei einem Trinitron-Monitor normal und keine
entsprechen, sorgt der Monitor mit Hilfe seiner digitalen
Fehlfunktion. Es handelt sich dabei um Schatten der
Multiscan-Technologie dafür, daß bei einem beliebigen Timing
Dämpfungsdrähte, mit denen die Streifenmaske stabilisiert wird.
innerhalb des für den Monitor gültigen Frequenzbereichs ein
Die Streifenmaske ist ein wichtiges Merkmal der Trinitron-
scharfes Bild angezeigt wird (horizontal: 30 – 85 kHz, vertikal:
Bildröhre. Sie bewirkt, daß mehr Licht auf den Bildschirm
48 – 120 Hz). Wenn Sie das Bild einstellen, werden die
gelangt, und ermöglicht eine höhere Farbintensität und
Einstellungen als Benutzermodus automatisch gespeichert und
Detailgenauigkeit.
abgerufen, wann immer das betreffende Eingangssignal eingeht.
Hinweis für Benutzer von Windows
Wenn Sie mit Windows arbeiten, sehen Sie in der Dokumentation
oder im Dienstprogramm zu Ihrer Grafikkarte nach, welches die
höchste Auffrischungsrate ist, und wählen Sie diese aus, um die
Leistung des Geräts zu optimieren.
Die Energiesparfunktion
Bildschirmmeldungen
Dieser Monitor erfüllt die Energiesparrichtlinien der VESA, des
Wenn auf dem Bildschirm kein Bild erscheint, wird eine der
E
NERGY
S
TAR-Programms und des NUTEK-Standards. Wenn
folgenden Meldungen auf dem Bildschirm angezeigt. Wie Sie das
am Monitor kein Signal vom angeschlossenen Computer eingeht,
Problem beheben, schlagen Sie unter „Symptome für Fehler und
wird der Stromverbrauch des Monitors automatisch wie unten
Abhilfemaßnahmen“ auf Seite 13 nach.
erläutert reduziert.
Betriebsmodus Leistungsaufnahme Netzanzeige
!
Normalbetrieb
≤
115 W grün
Deaktiviert*
≤
3 W orange
Ausgeschaltet 0 W aus
Status des Eingangssignals
NICHT IM ABTASTBEREICH
* Wenn der Computer in den Modus „Deaktiviert“ wechselt, geht kein
Gibt an, daß das Eingangssignal nicht den technischen Daten
Eingangssignal mehr ein, und KEIN EINGANGSSIGNAL erscheint
des Monitors entspricht.
auf dem Bildschirm. Nach 20 Sekunden schaltet der Monitor in den
KEIN EINGANGSSIGNAL
Energiesparmodus.
Zeigt an, daß kein Signal in den Monitor eingespeist wird.
12
Dämpfungsdrähte
INFORMATION
NICHT IM ABTASTBEREICH
Status des
Eingangssignals
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Symptome für Fehler und Abhilfemaßnahmen
Wenn ein Problem auf den angeschlossenen Computer oder andere Geräte zurückzuführen ist, schlagen Sie bitte in der Dokumentation zu
dem angeschlossenen Gerät nach.
Führen Sie die Selbstdiagnosefunktion (Seite 15) aus, wenn sich ein Problem mit den im folgenden empfohlenen Maßnahmen nicht beheben
läßt.
Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:
Kein Bild
Die Netzanzeige
!
leuchtet nicht • Das Netzkabel muß korrekt angeschlossen sein.
• Der Monitor muß am Netzschalter
!
eingeschaltet sein.
Wenn auf dem Bildschirm die
• Das Videosignalkabel muß korrekt angeschlossen sein, und alle Stecker müssen fest in den
Meldung KEIN
Buchsen sitzen (Seite 6).
EINGANGSSIGNAL erscheint oder
• Achten Sie darauf, daß am HD15-Videoeingangsanschluß keine Stifte verbogen oder
die Netzanzeige
!
orange leuchtet
eingedrückt sind.
x
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte
Probleme
• Der Computer befindet sich im Energiesparmodus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf
der Computer-Tastatur, oder bewegen Sie die Maus.
• Überprüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Die Grafikkarte muß korrekt im richtigen Bus-Steckplatz sitzen.
Die Meldung NICHT IM
x
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte
ABTASTBEREICH erscheint auf
Probleme
dem Bildschirm
• Die Videofrequenz muß im für den Monitor angegebenen Bereich liegen. Wenn Sie einen
älteren Monitor durch diesen Monitor ersetzt haben, schließen Sie den alten Monitor
wieder an und stellen eine Frequenz im folgenden Bereich ein:
Horizontal: 30 – 85 kHz
Vertikal: 48 – 120 Hz
Es wird keine Meldung angezeigt,
• Verwenden Sie die Selbstdiagnosefunktion (Seite 15).
DE
und die Netzanzeige
!
leuchtet grün
oder blinkt orange
Sie arbeiten mit einem Macintosh-
• Der Macintosh-Adapter (nicht mitgeliefert) und das Videosignalkabel müssen richtig
System.
angeschlossen sein (Seite 6).
Das Bild flimmert, springt,
• Entfernen Sie alle möglichen Quellen elektrischer oder magnetischer Felder wie andere
oszilliert oder ist gestört
Monitore, Laserdrucker, Ventilatoren, Leuchtstoffröhren oder Fernsehgeräte aus der Nähe
des Monitors.
• Halten Sie den Monitor von Stromleitungen fern, oder schützen Sie den Monitor durch
eine Magnetabschirmung.
• Schließen Sie das Netzkabel des Monitors an eine andere Steckdose, möglichst an einem
anderen Stromkreis, an.
• Versuchen Sie, den Monitor um 90 Grad nach links oder rechts zu drehen.
x
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte
Probleme
• Schlagen Sie in der Anleitung zur Grafikkarte die korrekte Monitoreinstellung nach.
• Überprüfen Sie, ob der Grafikmodus (VESA, Macintosh 16 Zoll, Color usw.) und die
Frequenz des Eingangssignals von diesem Monitor unterstützt werden (Anhang
(Appendix)). Auch wenn die Frequenz innerhalb des unterstützten Bereichs liegt, arbeiten
einige Grafikkarten möglicherweise mit einem Synchronisationsimpuls, der für eine
korrekte Synchronisation des Monitors zu kurz ist.
• Stellen Sie die Auffrischungsrate am Computer (Vertikalfrequenz) auf den Wert ein, mit
dem Sie die besten Bilder erzielen.
Das Bild ist verschwommen
• Stellen Sie Helligkeit und Kontrast ein (Seite 9).
• Entmagnetisieren Sie den Monitor* (Seite 11).
• Wählen Sie CANCEL MOIRE, und stellen Sie die Moiré-Korrektur ein (Seite 11).
(Fortsetzung)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Symptom Überprüfen Sie bitte folgendes:
Doppelbilder sind zu sehen
• Verwenden Sie keine Bildschirmverlängerungskabel und/oder Videoschaltboxen, wenn
dieses Phänomen auftritt.
• Überprüfen Sie, ob alle Stecker fest in den jeweiligen Buchsen sitzen.
Das Bild ist nicht zentriert, oder die
• Stellen Sie die Bildgröße (Seite 9) bzw. die Position (Seite 9) ein. Beachten Sie, daß bei
Bildgröße ist nicht korrekt
bestimmten Videomodi die Anzeige nicht den gesamten Bildschirm füllt.
Die Bildränder sind gekrümmt
• Stellen Sie die Geometrie ein (Seite 10).
Wellenförmige oder elliptische
• Wählen Sie CANCEL MOIRE, und stellen Sie die Moiré-Korrektur ein (Seite 11).
Moiré-Effekte sind sichtbar
x
Durch den angeschlossenen Computer oder andere Geräte verursachte
Probleme
• Wählen Sie ein anderes Muster für Ihren Desktop.
Die Farbe ist nicht gleichmäßig
• Entmagnetisieren Sie den Monitor* (Seite 11). Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld
erzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Nähe des Monitors aufstellen oder wenn Sie die
Richtung des Monitors ändern, sind die Farben möglicherweise nicht mehr gleichmäßig.
Weiß sieht nicht weiß aus
• Stellen Sie die Farbtemperatur ein (Seite 10).
Unmittelbar nach dem Einschalten
• Dieses Geräusch wird vom automatischen Entmagnetisierungszyklus verursacht. Wenn Sie
ist ein Summgeräusch zu hören
das Gerät einschalten, wird der Monitor automatisch etwa zwei Sekunden lang
entmagnetisiert.
* Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich, warten Sie nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise erzielen Sie die besten
Ergebnisse. Dabei ist möglicherweise ein Summgeräusch zu hören, aber dies ist keine Fehlfunktion.
Anzeigen des Namens, der Seriennummer und
Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Ihren
des Herstellungsdatums des Monitors
autorisierten Sony-Händler. Halten Sie die folgenden
Informationen bereit:
1
Drücken Sie auf die Mitte der Steuertaste.
• Modellbezeichnung: CPD-E220E
Das Hauptmenü MENÜ erscheint auf dem Bildschirm.
• Seriennummer
2
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
• Modellbezeichnung und technische Daten des Computers und
LANGUAGE/INFORMATION hervorzuheben, und
der Grafikkarte.
drücken Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.
Das Menü LANGUAGE/INFORMATION erscheint auf dem
Bildschirm.
3
Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung
m
/
M
, um
auszuwählen.
Ein Menü mit Informationen zu diesem Monitor wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Beispiel
LANGUAGE/ INFORMATION
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Selbstdiagnosefunktion
Technische Daten
Dieser Monitor verfügt über eine Selbstdiagnosefunktion. Wenn
an dem Monitor oder am Computer ein Problem auftritt, erscheint
Kathodenstrahlröhre Streifenabstand 0,24 mm (Mitte)
ein leerer Bildschirm, und die Netzanzeige ! leuchtet grün auf
Bildschirmdiagonale 17 Zoll
oder blinkt orange. Wenn die Netzanzeige ! orange leuchtet,
Ablenkung 90 Grad
befindet sich der Computer im Energiesparmodus. Drücken Sie
FD-Trinitron
eine beliebige Taste auf der Tastatur.
Effektive Bildgröße ca. 327 × 243 mm (B/H)
Anzeigegröße 16,0 Zoll
Auflösung
Maximal Horizontal: 1600 Punkte
MENU
RESET
Vertikal: 1200 Zeilen
Empfohlen Horizontal: 1024 Punkte
Vertikal: 768 Zeilen
Standardanzeigegröße ca. 312 × 234 mm (B/H)
Netzanzeige !
Ablenkfrequenz* Horizontal: 30 bis 85 kHz
Vertikal: 48 bis 120 Hz
Wenn die Netzanzeige ! grün leuchtet
Betriebsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,
50 – 60 Hz,
1
Lösen Sie das Videoeingangskabel, oder schalten
1,6 – 0,7 A (max. 1,6 A)
Sie den angeschlossenen Computer aus.
Leistungsaufnahme 115 W
Abmessungen ca. 404 × 413,5 × 419,5 mm (B/H/T)
2 Schalten Sie den Monitor am Netzschalter ! aus
Gewicht ca. 19 kg
und dann wieder ein.
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 6
3 Bewegen Sie die Steuertaste in Richtung , zwei
Sekunden lang, bevor der Monitor in den
* Empfohlene Werte für das horizontale und vertikale Timing
Energiesparmodus wechselt.
• Das horizontale Synchronbreitenverhältnis sollte über
MENU
1,0 µSek. liegen.
• Die horizontale Austastbreite sollte über 3,0 µSek. liegen.
• Die vertikale Austastbreite sollte über 500 µSek. liegen.
DE
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Wenn alle vier Farbbalken (weiß, rot, grün, blau) angezeigt
werden, funktioniert der Monitor ordnungsgemäß. Schließen Sie
das Videoeingangskabel wieder an, und überprüfen Sie den
Zustand Ihres Computers.
Wenn die Farbbalken nicht erscheinen, liegt möglicherweise ein
Fehler am Monitor vor. Wenden Sie sich mit der Beschreibung
des Problems an einen autorisierten Sony-Händler.
Wenn die Netzanzeige ! orange blinkt
Schalten Sie den Monitor am Netzschalter ! aus und
dann wieder ein.
Wenn die Netzanzeige ! jetzt grün leuchtet, funktioniert der
Monitor ordnungsgemäß.
Wenn die Netzanzeige ! immer noch blinkt, liegt
möglicherweise ein Fehler am Monitor vor. Ermitteln Sie das
Intervall, in dem die Netzanzeige ! orange blinkt (in Sekunden),
und wenden Sie sich mit der Beschreibung des Problems an einen
autorisierten Sony-Händler. Notieren Sie sich unbedingt die
Modellbezeichnung und die Seriennummer des Monitors.
Notieren Sie sich außerdem das Fabrikat und Modell Ihres
Computers und der Grafikkarte.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Índice
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificación de los componentes y los controles . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Paso 1:
Conexión del monitor al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Paso 2:
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Paso 3:
Encendido del monitor y del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección del idioma de los menús en pantalla
(LANGUAGE/INFORMACIÓN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Personalización del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Navegación por el menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del brillo y del contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del centrado de la imagen (CENTRO). . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del tamaño de la imagen (TAMAÑO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ampliación o reducción de la imagen (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la forma de la imagen (GEOMETRIA) . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del color de la imagen (COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustes adicionales (PANTALLA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Restauración de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ES
Modos predefinidos y de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• Trinitron
es una marca comercial
Si aparecen líneas finas en pantalla (hilos de amortiguación) . . . . 12
registrada de Sony Corporation.
Mensajes en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Macintosh es una marca comercial de
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apple Computer, Inc., registrada en
EE.UU. y otros países.
Función de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Windows
y MS-DOS son marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y otros
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
países.
• IBM PC/AT y VGA son marcas
comerciales registradas de IBM
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Corporation de EE.UU.
• VESA y DDC
son marcas comerciales
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
de Video Electronics Standard
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Association.
•
E
NERGY
S
TAR es una marca
registrada de EE.UU.
• El resto de los nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus
respectivas compañías.
•Además, “
” y “
” no se mencionan en
cada caso en este manual.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Uso del soporte basculante giratorio
Precauciones
Este monitor puede ajustarse en los ángulos mostrados a
continuación. Para encontrar el centro del radio de giro del
Advertencia sobre las conexiones de
monitor, alinee el centro de la pantalla de dicho monitor con los
alimentación
puntos de centrado del soporte.
• Utilice el cable de alimentación suministrado. Si emplea otro
Agarre el monitor por su parte inferior con las dos manos cuando
tipo de cable, asegúrese de que es compatible con el suministro
lo gire horizontal o verticalmente. Tenga cuidado de no pillarse
de alimentación local.
los dedos en la parte trasera del monitor cuando lo incline hacia
Para los clientes en el Reino Unido
arriba verticalmente.
Si utiliza el monitor en el Reino Unido, asegúrese de utilizar el
cable de alimentación suministrado para dicho país.
Ejemplo de tipos de enchufe
para 100 a 120 V CA para 200 a 240 V CA para 240 V CA
solamente
• Antes de desconectar el cable de alimentación, espere al menos
30 segundos después de desactivar la alimentación para que se
descargue la electricidad estática de la superficie de la pantalla.
• Una vez activada la alimentación, la pantalla se desmagnetiza
durante unos 5 segundos. Esto genera un intenso campo
magnético alrededor de la pantalla que puede afectar a los datos
almacenados en discos y cintas magnéticas situados cerca del
monitor. Asegúrese de mantener discos, cintas y equipos de
grabación magnéticos alejados del monitor.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
Instalación
No instale el monitor en los siguientes lugares:
• sobre superficies (mantas, colchas, etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de
ventilación
• cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire
caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa
• en lugares sujetos a cambios bruscos de temperatura
• en lugares sujetos a golpes o vibraciones mecánicas
• sobre superficies inestables
• cerca de equipos que generen magnetismo, como
transformadores o líneas eléctricas de alta tensión
• cerca o sobre una superficie metálica con carga eléctrica
Mantenimiento
• Limpie la pantalla con un paño suave. Si utiliza algún líquido
limpiador de cristales, no emplee ningún tipo de producto de
limpieza que contenga soluciones antiestáticas o aditivos
similares, ya que pueden rayar la superficie de la pantalla.
• No frote, toque ni manipule la superficie de la pantalla con
objetos afilados o abrasivos, como un bolígrafo o un
destornillador. Este tipo de contacto puede rayar el tubo de
imagen.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en
polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Transporte
Cuando transporte este monitor para su reparación o traslado,
utilice la caja y materiales de embalaje originales.
4
90°
15°
90°
5°
Puntos de centrado
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Identificación de los componentes
y los controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más
información.
Parte posteriorParte frontal
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
Botón RESET (restauración) (página 11)
4
Conector AC IN (página 6)
Este botón recupera los valores de fábrica.
Este conector proporciona alimentación de CA al monitor.
2
Botón de control (página 9)
5
Conector de entrada de vídeo (HD15) (página 6)
El botón de control se utiliza para mostrar el menú y realizar
Este conector introduce las señales de vídeo RGB
ajustes del monitor, incluidos los de brillo y contraste.
(0,700 Vp-p, positivas) y de sincronización.
3
Interruptor e indicador
!
(alimentación)
(páginas 7, 12, 15)
Este botón enciende y apaga el monitor. El indicador de
ES
alimentación se ilumina en verde cuando el monitor está
encendido, y parpadea en verde y en naranja, o se ilumina en
naranja cuando dicho monitor se encuentra en el modo de
Terminal n° Señal
ahorro de energía.
1Roja
2Verde
3Azul
4 Identificación (Masa)
5 Masa DDC*
6Masa roja
7 Masa verde
8 Masa azul
9 DDC + 5V*
10 Masa
11 Identificación (Masa)
12 Datos bidireccionales (SDA)*
13 Sincronización H.
14 Sincronización V.
15 Reloj de datos (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) es un estándar de VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Conexión a un ordenador Macintosh o
compatible
Instalación
Antes de utilizar el monitor, compruebe que los siguientes
accesorios se hayan incluido en la caja:
• Cable de alimentación (1)
• Tarjeta de garantía (1)
• Notas sobre la limpieza de la superficie de la pantalla (1)
• Este manual de instrucciones (1)
Paso 1:Conexión del monitor al
ordenador
Apague el monitor y el ordenador antes de realizar la conexión.
Nota
No toque los terminales del conector de cable de vídeo, ya que podría
dañar dichos terminales.
x
Conexión a un ordenador IBM PC/AT o
compatible
AC IN
Paso 2:Conexión del cable de
alimentación
a salida de
vídeo
Con el monitor y el ordenador apagados, primero conecte el cable
de alimentación al monitor y, a continuación, a una toma de
corriente.
Ordenador IBM PC/AT
o compatible
6
AC IN
Es necesario un adaptador Macintosh (no suministrado).
Adaptador Macintosh
(no suministrado)
a salida de vídeo
Ordenador Macintosh o
compatible
AC IN
a AC IN
a una toma de
corriente
Cable de alimentación
(suministrado)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Paso 3:Encendido del monitor y
Selección del idioma de los menús
del ordenador
en pantalla (LANGUAGE/
INFORMACIÓN)
Primero encienda el monitor y, a continuación, el ordenador.
Los idiomas disponibles para los menús en pantalla son inglés,
francés, alemán, italiano, español, holandés, sueco, ruso y
japonés. El ajuste por omisión es el idioma inglés.
1
Pulse el centro del botón de control.
La instalación del monitor ha finalizado.
Consulte la página 9 para obtener más información sobre el
Si fuese necesario, utilice los controles del monitor para ajustar la
uso del botón de control.
imagen.
MENU
MENÚ
Si las imágenes no aparecen en pantalla
SAL IR
TAMAÑO / CENTRO
• Compruebe que el monitor esté correctamente conectado al
GEOMETR I A
PANTALLA
ordenador.
COLOR
• Si NO SEÑAL aparece en pantalla, compruebe que la tarjeta
LANGUAGE / I NFORMAC NÓI
gráfica del ordenador esté completamente insertada en la ranura
SELECT
de bus correcta.
• Si sustituye un monitor antiguo por este modelo y el mensaje
FUERA DEL RANGO EXPLORACION aparece en pantalla,
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
vuelva a conectar el monitor antiguo. A continuación, ajuste la
LANGUAGE/INFORMACIÓN y pulse de nuevo el
tarjeta gráfica del ordenador de forma que la frecuencia
centro del botón de control.
horizontal se encuentre entre 30 – 85 kHz, y la vertical entre
48 – 120 Hz.
MENU
LANGUAGE / I NFOR
M
A
C
I
Ó
N
Para obtener más información sobre los mensajes en pantalla,
ENGL ISH FRANÇAI S
DEUTSCH I TAL I ANO
consulte “Problemas y soluciones” en la página 13.
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
SELECT EXI T
Instalación en distintos sistemas operativos (OS)
Este monitor cumple con el estándar Plug & Play “DDC” y detecta
automáticamente toda la información de dicho monitor. No es preciso
3
Desplace el botón de control
m
/
M
para seleccionar
instalar ningún controlador específico en el ordenador.
ES
.
Si conecta el monitor al PC y, a continuación, inicia éste por primera vez,
A continuación, desplace el botón de control
<
/
,
es posible que el asistente de instalación aparezca en pantalla. Haga clic
para seleccionar un idioma.
en “Next” varias veces, según las instrucciones del asistente, hasta que el
• ENGLISH: Inglés
monitor Plug & Play se seleccione automáticamente para que pueda
• FRANÇAIS: Francés
utilizar este monitor.
• DEUTSCH: Alemán
Para los usuarios que utilicen Windows NT4.0
• ITALIANO: Italiano
En la instalación del monitor en Windows NT4.0 no se utiliza el
• ESPAÑOL
controlador de pantalla. Consulte el manual de instrucciones de Windows
• NEDERLANDS: Holandés
NT4.0 para obtener información detallada sobre el ajuste de la resolución,
• SVENSKA: Sueco
frecuencia de barrido y número de colores.
•: Ruso
• : Japonés
Para cerrar el menú
Pulse el centro del botón de control una vez para volver al MENÚ
principal, y dos veces para volver a la visualización normal. Si no pulsa
ningún botón, el menú se cerrará automáticamente transcurridos unos 30
segundos.
Para restaurar el idioma inglés
Pulse el botón RESET mientras el menú LANGUAGE/INFORMACIÓN
se encuentra en pantalla.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

5
COLOR (página 10)
COLOR
Personalización del
Seleccione el menú COLOR
USER
5000 6500 9300
KKK
para ajustar la temperatura
R50
G50
monitor
del color de la imagen. Puede
B50
utilizarlo para hacer coincidir
SELECT EXI T
Es posible realizar diversos ajustes del monitor mediante el menú
los colores del monitor con
en pantalla.
los de una imagen impresa.
6
LANGUAGE/
LANGUAGE / I NFOR
M
A
C
I
Ó
N
Navegación por el menú
INFORMACIÓN
ENGL ISH FRANÇAI S
(páginas 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
Pulse el centro del botón de control para que aparezca el MENÚ
Seleccione el menú
ESPAÑOL NEDERLAN SD
principal en pantalla. Consulte la página 9 para obtener más
SVENSKA
LANGUAGE/
información sobre el empleo del botón de control.
SELECT EXI T
INFORMACIÓN para
MENU
seleccionar el idioma de los
menús en pantalla y
visualizar el cuadro de
información sobre este
monitor.
x
Visualización de la señal de entrada actual
MENÚ
SAL IR
Las frecuencias horizontal y vertical de la señal de entrada actual
TAMAÑO / CENTRO
aparecen en el menú BRILLO/CONTRASTE. Si la señal se
GEOMETR I A
PANTALLA
corresponde con uno de los modos predefinidos en fábrica de este
COLOR
LANGUAGE / I NFORMAC NÓI
monitor, también aparecerá la resolución.
SELECT
Utilice el botón de control para seleccionar uno de los siguientes
menús.
1
SALIR
Seleccione SALIR para cerrar el
menú.
2
TAMAÑO/CENTRO
TAMAÑO / CENTRO
(página 9)
Seleccione el menú
POS I C I ÓN
H
TAMAÑO/CENTRO para
26
ajustar el centrado, tamaño o
SELECT EXI T
zoom de la imagen.
3
GEOMETRIA (página 10)
GE
OM
ET
R
IA
Seleccione el menú
GEOMETRIA para ajustar la
ROTAC I
Ó
N
rotación y forma de la
26
imagen.
SELECT EXI T
4
PANTALLA (página 11)
PANTAL
LA
Seleccione el menú
PANTALLA para
DESMAGNET
desmagnetizar la pantalla y
SI
ajustar el nivel de cancelación
SELECT EXI T
de muaré.
8
frecuencias
resolución de
horizontal y
la se
ñal de
vertical de la
entrada actu
al
señal de
entrada actual
BRI LLO/CONTRASTE
26 26
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Uso del botón de control
Ajuste del brillo y del contraste
1
Muestre el MENÚ principal.
Los ajustes de brillo y contraste se realizan mediante un menú
Pulse el centro del botón de control para que aparezca en
BRILLO/CONTRASTE independiente.
pantalla el MENÚ principal.
Estos ajustes se almacenan en la memoria para todas las señales
MENU
de entrada.
1
Desplace el botón de control en cualquier dirección.
El menú BRILLO/CONTRASTE aparece en pantalla.
2
Seleccione el menú que desee ajustar.
Resalte el menú deseado desplazando el botón de control
hacia atrás para subir (
M
), hacia delante para bajar (
m
), y
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para ajustar el
hacia la izquierda (
<
) o la derecha (
,
) para desplazarse
brillo ( ), y
<
/
,
para ajustar el contraste (
6
).
hacia los lados.
FRONTAL
El menú desaparece automáticamente transcurridos unos
MENU MENU
3 segundos.
Ajuste del centrado de la imagen
(CENTRO)
Este ajuste se almacena en la memoria para la señal de entrada
POSTERIOR
actual.
3
Ajuste el menú.
1
Pulse el centro del botón de control.
Desplace el botón de control hacia la izquierda (
<
) o la
El MENÚ principal aparece en pantalla.
derecha (
,
) para realizar el ajuste.
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
MENU
TAMAÑO/CENTRO y pulse de nuevo el centro
del botón de control.
ES
El menú TAMAÑO/CENTRO aparece en pantalla.
3
Primero, desplace el botón de control
m
/
M
con el fin
de seleccionar (POSICIÓN H) para el ajuste
horizontal, o (POSICIÓN V) para el vertical. A
4
Cierre el menú.
continuación, desplace el botón de control
<
/
,
Pulse el centro del botón de control una vez para volver al
para ajustar el centrado.
MENÚ principal, y dos veces para volver a la visualización
normal. Si no pulsa ningún botón, el menú se cerrará
Ajuste del tamaño de la imagen
automáticamente transcurridos unos 30 segundos.
(TAMAÑO)
MENU
Este ajuste se almacena en la memoria para la señal de entrada
actual.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
x
Restauración de los ajustes
TAMAÑO/CENTRO y pulse de nuevo el centro
Pulse el botón RESET. Consulte la página 11 para obtener más
del botón de control.
información sobre la restauración de los ajustes.
El menú TAMAÑO/CENTRO aparece en pantalla.
RESET
3
Primero, desplace el botón de control
m
/
M
con el fin
de seleccionar (TAMANO H) para el ajuste
horizontal, o (TAMANO V) para el vertical. A
continuación, desplace el botón de control
<
/
,
para ajustar el tamaño.
9
BRI LLO/CONTRASTE
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Ampliación o reducción de la
Ajuste del color de la imagen
imagen (ZOOM)
(COLOR)
Este ajuste se almacena en la memoria para la señal de entrada
Los ajustes de COLOR permiten definir la temperatura del color
actual.
de la imagen mediante el cambio del nivel de color del campo
blanco. Los colores aparecen rojizos cuando la temperatura es
1
Pulse el centro del botón de control.
baja, y azulados cuando es alta. Este ajuste resulta útil para hacer
El MENÚ principal aparece en pantalla.
coincidir los colores del monitor con los de las imágenes
impresas.
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
Este ajuste se almacena en memoria para todas las señales de
TAMAÑO/CENTRO y pulse de nuevo el centro
entrada.
del botón de control.
El menú TAMAÑO/CENTRO aparece en pantalla.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
3
Desplace el botón de control
m
/
M
con el fin de
seleccionar (ZOOM), y desplace
<
/
,
para
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
ampliar o reducir la imagen.
COLOR y pulse de nuevo el centro del botón de
control.
El menú COLOR aparece en pantalla.
Ajuste de la forma de la imagen
3
Desplace el botón de control
<
/
,
para
(GEOMETRIA)
seleccionar una temperatura del color.
Las temperaturas predefinidas son 5000K, 6500K y 9300K.
Los ajustes de GEOMETRIA permiten ajustar la rotación y la
Puesto que el valor ajustado en fábrica es de 9300K, la
forma de la imagen.
tonalidad del color blanco cambiará de azulada a rojiza al
El ajuste (ROTACIÓN) se almacena en la memoria para todas
disminuir la temperatura hasta 6500K y 5000K.
las señales de entrada. El resto de ajustes se almacenan en la
memoria para la señal de entrada actual.
4
Si es necesario, sintonice la temperatura del color
con precisión.
1
Pulse el centro del botón de control.
Primero desplace el botón de control
<
/
,
para seleccionar
El MENÚ principal aparece en pantalla.
USER. Después desplace el botón de control
m
/
M
para
seleccionar R (rojo), G (verde) o B (azul), y desplace el botón
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
de control
<
/
,
para realizar el ajuste.
GEOMETRIA y pulse de nuevo el centro del
botón de control.
El menú GEOMETRIA aparece en pantalla.
3
Primero, desplace el botón de control
m
/
M
para
seleccionar la opción de ajuste que desee. A
continuación, desplace el botón
<
/
,
para realizar
el ajuste.
Si sintoniza la temperatura con precisión, los valores del color
nuevos se almacenan en memoria y se recuperan siempre que
Seleccione Para
seleccione USER.
(ROTACIÓN)
girar la imagen
(COJÍN)
expandir o contraer los lados de la imagen
(BAL COJÍN)
desplazar los lados de la imagen hacia la
izquierda o la derecha
(TRAPECIO)
ajustar la anchura de la imagen en la parte
superior de la pantalla
desplazar la imagen hacia la izquierda o la
(PARALELO)
derecha en la parte superior de la pantalla
10
COLOR
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Ajustes adicionales (PANTALLA)
Restauración de los ajustes
Es posible desmagnetizar manualmente la pantalla y cancelar el
Este monitor dispone de los siguientes métodos de restauración.
muaré.
Utilice el botón RESET para restaurar los ajustes.
1
Pulse el centro del botón de control.
El MENÚ principal aparece en pantalla.
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
PANTALLA y pulse de nuevo el centro del botón
de control.
x
Restauración de una sola opción de ajuste
El menú PANTALLA aparece en pantalla.
Emplee el botón de control para seleccionar la opción de ajuste
3
Desplace el botón de control
m
/
M
para seleccionar
que desee restaurar, y pulse el botón RESET.
la opción de ajuste que desee.
Ajuste la opción seleccionada según las siguientes
x
Restauración de todos los datos de ajuste
instrucciones.
para la señal de entrada actual
Pulse el botón RESET cuando la pantalla no muestre ningún
x
Desmagnetización de la pantalla
menú.
El monitor se desmagnetiza automáticamente al activar la
Tenga en cuenta que las siguientes opciones no se restauran
alimentación.
mediante este método:
Para desmagnetizarlo manualmente, primero desplace
• idioma de los menús en pantalla (página 7)
el botón de control
m
/
M
para seleccionar
• rotación de la imagen (página 10)
(DESMAGNET). A continuación, desplace el botón
,
.
x
Restauración de todos los datos de ajuste
La pantalla se desmagnetiza durante unos 5 segundos. Si es
para todas las señales de entrada
necesario aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que
Pulse y mantenga pulsado el botón RESET durante más de dos
transcurra un intervalo mínimo de 20 minutos para obtener el
segundos. Todos los datos de ajuste (excepto los ajustes de USER
mejor resultado posible.
del menú COLOR) recuperan los niveles predefinidos de fábrica.
x
Cancelación del muaré
*
Si aparecen en pantalla patrones elípticos u ondulados, ajuste el
nivel de cancelación de muaré.
ES
Para ajustar la cantidad de cancelación de muaré,
primero desplace el botón de control
m
/
M
para
seleccionar (CANCELAR MUARE). A continuación,
desplace el botón
<
/
,
hasta que el efecto de muaré
sea mínimo.
* El muaré es un tipo de interferencia natural que produce líneas suaves
y onduladas en la pantalla. Puede aparecer debido a la interferencia
entre el patrón de la imagen en pantalla y el de paso de fósforo del
monitor.
Ejemplo de muaré
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Características técnicas
Solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con personal de servicio técnico,
consulte esta sección.
Modos predefinidos y de usuario
Cuando el monitor recibe una señal de entrada, hace coincidir
Si aparecen líneas finas en pantalla
automáticamente dicha señal con uno de los modos predefinidos
en fábrica almacenados en la memoria para mostrar imágenes de
(hilos de amortiguación)
alta calidad en el centro de la pantalla. (Consulte Appendix para
comprobar la lista de los modos predefinidos en fábrica.) Con
Las líneas que se aprecian en pantalla, especialmente cuando el
respecto a las señales de entrada que no se correspondan con
color de fondo es luminoso (normalmente blanco), son normales
ninguno de los modos predefinidos de fábrica, la tecnología
en los monitores Trinitron. No se trata de un fallo de
digital Multiscan de este monitor garantiza la presentación en
funcionamiento. Son sombras de los hilos de amortiguación
pantalla de imágenes nítidas para cualquier sincronización dentro
utilizados para estabilizar la rejilla de apertura. La rejilla de
del margen de frecuencias del monitor (horizontal: 30 – 85 kHz,
apertura es el elemento esencial por el que el tubo de imagen
vertical: 48 – 120 Hz). Si la imagen se ajusta, los datos de ajuste
Trinitron es único, permitiendo que la pantalla reciba más
se almacenan como modo de usuario y se recuperan
iluminación, por lo que las imágenes aparecen con más brillo y
automáticamente al recibirse la misma señal de entrada
.
más detalle.
Nota para los usuarios de Windows
Consulte el manual de la tarjeta de vídeo o el programa de
utilidades suministrado con la tarjeta gráfica, y seleccione la
frecuencia de barrido más alta disponible para maximizar el
rendimiento del monitor.
Función de ahorro de energía
Mensajes en pantalla
Este monitor cumple con las directrices de ahorro de energía
Si no aparece ninguna imagen en la pantalla, ésta mostrará uno de
definidas por VESA,
E
NERGY
S
TAR y NUTEK. Si no se recibe
los siguientes mensajes. Para solucionar el problema, consulte
ninguna señal mediante el monitor desde el ordenador conectado,
“Problemas y soluciones” en la página 13.
dicho monitor reducirá automáticamente el consumo de energía
como se muestra a continuación.
Modo de
Consumo de
Indicador
alimentación
energía
!
(alimentación)
funcionamiento
≤
115 W verde
normal
activo inactivo*
≤
3 W naranja
Condición de la señal de entrada
alimentación
0 W apagado
FUERA DE RANGO EXPLORACION
desactivada
indica que las especificaciones del monitor no admiten la
señal de entrada.
* Cuando el ordenador entra en el modo “activo-inactivo”, la señal de
NO SEÑAL
entrada se interrumpe y la pantalla muestra NO SEÑAL.
indica que no se introduce ninguna señal en el monitor.
Transcurridos 20 segundos, el monitor entra en el modo de ahorro de
energía.
12
Hilos de
amortiguación
INFORMACION
FUERA DE RANGO
EXPLORACION
Condición de la señal
de entrada
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Problemas y soluciones
Si el problema lo causa el ordenador conectado u otro equipo, consulte el manual de instrucciones del equipo conectado.
Utilice la función de autodiagnóstico (página 15) si las siguientes recomendaciones no ayudan a solucionar el problema.
Problema Compruebe lo siguiente
Ausencia de imagen
Si el indicador
!
(alimentación) no
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado.
está iluminado
• Compruebe que el interruptor
!
(alimentación) esté en la posición de “activado”.
Si el mensaje NO SEÑAL aparece
• Asegúrese de que el cable de señal de vídeo esté correctamente conectado y que todos los
en pantalla, o si el indicador
enchufes estén firmemente insertados en sus tomas (página 6).
!
(alimentación) se muestra en
• Compruebe que los terminales del conector de entrada de vídeo HD15 no estén doblados
naranja
ni arrancados.
x
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
• El ordenador se encuentra en el modo de ahorro de energía. Pulse cualquier tecla del
teclado o mueva el ratón.
• Compruebe que la alimentación del ordenador esté activada.
• Compruebe que la tarjeta gráfica esté completamente insertada en la ranura bus adecuada.
Si el mensaje FUERA DE RANGO
x
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
EXPLORACION aparece en
• Compruebe que el margen de frecuencia de vídeo se encuentre dentro del especificado
pantalla
para el monitor. Si ha sustituido un monitor antiguo por éste, vuelva a conectar el antiguo
y ajuste el margen de frecuencia de acuerdo con lo siguiente.
Horizontal: 30 – 85 kHz
Vertical: 48 – 120 Hz
Si no aparece ningún mensaje y el
• Utilice la función de autodiagnóstico (página 15).
indicador
!
(alimentación) se
ilumina en verde o parpadea en
naranja
Si utiliza un sistema Macintosh •
Compruebe que el adaptador Macintosh (no suministrado) y el cable de señale de vídeo estén
correctamente conectados
(página 6).
La imagen parpadea, se ondula,
• Aísle y elimine las fuentes potenciales de campos eléctricos o magnéticos, como otros
ES
oscila o aparece codificada
monitores, impresoras láser, ventiladores eléctricos, lámparas fluorescentes o televisores.
• Aleje el monitor de líneas eléctricas o instale una protección magnética cerca del monitor.
• Enchufe el monitor en una toma de CA diferente, preferiblemente de otro circuito.
• Gire el monitor 90
°
hacia la izquierda o la derecha.
x
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
• Consulte el manual de la tarjeta gráfica para obtener información sobre el ajuste adecuado
al monitor.
• Confirme que este monitor admite el modo gráfico (VESA, Macintosh 16" Color, etc.) y
la frecuencia de la señal de entrada (Appendix). Aunque la frecuencia se encuentre dentro
del margen adecuado, ciertas tarjetas de vídeo pueden presentar un impulso de
sincronización demasiado estrecho para que el monitor se sincronice correctamente.
• Ajuste la frecuencia de barrido del ordenador (frecuencia vertical) para que la imagen
presente la mejor calidad posible.
La imagen aparece borrosa
• Ajuste el brillo y el contraste (página 9).
• Desmagnetice el monitor* (página 11).
• Seleccione CANCELAR MUARE y ajuste el efecto de cancelación de muaré (página 11).
(continúa)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Problema Compruebe lo siguiente
Aparecen imágenes fantasma
• No utilice cables prolongadores de vídeo ni dispositivos de conmutación de vídeo.
• Compruebe que todos los enchufes estén firmemente insertado en sus tomas.
La imagen aparece descentrada o
• Ajuste el tamaño (página 9) o el centrado (página 9). Tenga en cuenta que ciertos modos
con un tamaño incorrecto
de vídeo no llenan la pantalla hasta los bordes.
Los bordes de la imagen aparecen
• Ajuste la geometría (página 10).
curvos
Se aprecian patrones ondulados o
• Seleccione CANCELAR MUARE y ajuste el efecto de cancelación de muaré (página 11).
elípticos (muaré)
x
Problemas causados por el ordenador u otro equipo conectado
• Cambie el patrón de escritorio.
El color no es uniforme
• Desmagnetice el monitor* (página 11). Si coloca equipos que generen campos
magnéticos, como altavoces, cerca del monitor, o si cambia la orientación del monitor, el
color puede perder uniformidad.
El blanco no parece blanco
• Ajuste la temperatura del color (página 10).
Se oye un zumbido
• Se trata del sonido producido por el ciclo de desmagnetización automática. Al activar la
inmediatamente después de
alimentación, el monitor se desmagnetiza automáticamente durante cinco segundos.
activar la alimentación
* Si es necesario aplicar un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurran al menos 20 minutos antes de volver a aplicarlo para obtener el mejor
resultado posible. Es posible que se oiga un zumbido, pero no es un fallo de funcionamiento.
Visualización del nombre, número de serie y fecha
Si el problema persiste, póngase en contacto con un proveedor
de fabricación de este monitor
Sony autorizado y proporciónele la siguiente información.
• Nombre del modelo: CPD-E220E
1
Pulse el centro del botón de control.
• Número de serie
El MENÚ principal aparece en pantalla.
• Nombre y especificaciones del ordenador y de la tarjeta gráfica.
2
Desplace el botón de control
m
/
M
para resaltar
LANGUAGE/INFORMACIÓN y pulse el centro del
botón de control.
El menú LANGUAGE/INFORMACIÓN aparece en pantalla.
3
Desplace el botón de control
m
/
M
para seleccionar
.
El menú de información de este monitor aparece en pantalla.
Ejemplo
LANGUAGE / I NFOR
M
A
C
I
Ó
N
MODEL :CPD-E220
E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Función de autodiagnóstico
Especificaciones
Este monitor dispone de una función de autodiagnóstico. Si existe
algún problema con el monitor o con el ordenador, la pantalla se
TRC paso de la rejilla de apertura de
mostrará en blanco y el indicador ! (alimentación) se iluminará
0,24 mm (central)
en verde o parpadeará en naranja. Si el indicador
17 pulgadas, medida diagonal
! (alimentación) está iluminado en naranja, significa que el
90 grados de deflexión
ordenador se encuentra en el modo de ahorro de energía. Pulse
FD Trinitron
cualquier tecla del teclado.
Tamaño de imagen visualizable
Aprox. 327 × 243 mm (an/al)
Imagen de visualización de 16,0"
Resolución
MENU
RESET
Máxima Horizontal: 1600 puntos
Vertical: 1200 líneas
Recomendada Horizontal: 1024 puntos
Indicador ! (alimentación)
Vertical: 768 líneas
Área de imagen estándar Aprox. 312 × 234 mm (an/al)
Frecuencia de deflexión* Horizontal: 30 a 85 kHz
Si el indicador ! (alimentación) está iluminado en
Vertical: 48 a 120 Hz
verde
Corriente/tensión de entrada de CA
100 a 240 V, 50 – 60 Hz,
1
Desconecte el cable de entrada de vídeo o apague
1,6 – 0,7 A (Máx. 1,6 A)
el ordenador conectado.
Consumo de energía115 W
Dimensiones Aprox. 404 × 413,5 × 419,5 mm
2 Pulse el botón ! (alimentación) dos veces para
(an/al/prf)
apagar el monitor y, a continuación, enciéndalo.
Peso Aprox. 19 kg (41 lb 14 oz)
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
3 Mantenga desplazado el botón de control ,
Accesorios suministrados Consulte la página 6
durante 2 segundos antes de que el monitor entre
en el modo de ahorro de energía.
* Condición de sincronización horizontal y vertical recomendada
MENU
• La anchura de sincronización horizontal debe ser superior a
1,0 µseg.
• La anchura de supresión horizontal debe ser superior a
3,0 µseg.
ES
• La anchura de supresión vertical debe ser superior a
500 µseg.
Si aparecen las cuatro barras de color (blanco, rojo, verde, azul),
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
significa que el monitor funciona correctamente. Vuelva a
conectar el cable de entrada de vídeo y compruebe el estado del
ordenador.
Si las barras de color no aparecen, significa que hay un fallo
potencial del monitor. Informe al proveedor Sony autorizado del
estado del monitor.
Si el indicador ! (alimentación) parpadea en
naranja
Pulse el botón ! (alimentación) dos veces para apagar
el monitor y, a continuación, encenderlo.
Si el indicador ! (alimentación) se ilumina en verde, significa
que el monitor funciona correctamente.
Si el indicador ! (alimentación) sigue parpadeando, significa que
hay un fallo potencial del monitor. Cuente el número de segundos
entre los parpadeos en naranja del indicador ! (alimentación) e
informe al proveedor Sony autorizado sobre el estado del monitor.
Asegúrese de anotar el nombre del modelo y el número de serie
de dicho monitor. Tome nota también del fabricante y del modelo
del ordenador y de la tarjeta de vídeo.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Indice
Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificazione dei componenti e dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Punto 1:
Collegamento del monitor al computer . . . . . . . . . . . . . . . 6
Punto 2:
Collegamento del cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . 6
Punto 3:
Accensione del monitor e del computer . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione della lingua dei menu a schermo
(LANGUAGE/INFORMAZIONI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Personalizzazione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Come spostarsi all’interno del menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolazione della luminosità e del contrasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione della centratura dell’immagine (CENTRO) . . . . . . . . . 9
Regolazione delle dimensioni dell’immagine (DIMENS). . . . . . . . . . 9
Ingrandimento o riduzione dell’immagine (ZOOM). . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione della forma dell’immagine (GEOMETRIA). . . . . . . . . 10
Regolazione del colore dell’immagine (COLORE) . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazioni aggiuntive (SCHERMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ripristino delle regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modo preimpostato e modo utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funzione di risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Se sullo schermo appaiono delle linee sottili
• Trinitron
è un marchio di fabbrica
(cavi di smorzamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
registrato di Sony Corporation.
Messaggi a schermo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Macintosh è un marchio di fabbrica
concesso in licenza a Apple Computer,
Sintomi e soluzioni dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inc., registrato negli U.S.A. e in altri
Funzione di autodiagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
paesi.
• Windows
e MS-DOS sono marchi di
fabbrica registrati di Microsoft
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.
• IBM PC/AT e VGA sono marchi di
fabbrica registrati di IBM Corporation
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
degli U.S.A.
• VESA e DDC
sono marchi di fabbrica
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
di Video Electronics Standard
Association.
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
•
E
NERGY
S
TAR è un marchio di
fabbrica registrato negli U.S.A.
• Tutti i nomi degli altri prodotti citati in
questo manuale potrebbero essere
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati delle rispettive compagnie.
• Inoltre, “
” e “
” non sempre vengono
riportati nel manuale.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Uso del sistema orientabile
Precauzioni
È possibile regolare il monitor entro l’angolazione illustrata qui
sotto. Per trovare il centro del raggio di rotazione del monitor,
Avvertenze per i collegamenti dell’alimentazione
allineare il centro dello schermo del monitor con i punti di
• Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione. Se si utilizza
centratura del supporto.
un cavo diverso, accertarsi che sia compatibile con la tensione
Per ruotare il monitor verticalmente o orizzontalmente, afferrarlo
operativa locale.
alla base con entrambe le mani. Quando si inclina verticalmente il
Per i clienti nel Regno Unito
monitor, fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
Se si utilizza il monitor nel Regno Unito, accertarsi di utilizzare
il cavo di alimentazione in dotazione per il Regno Unito.
Esempio di tipi di spine
da 100 a 120 V CA da 200 a 240 V CA solo 240 V CA
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione, attendere almeno
30 secondi dallo spegnimento dell’unità per permettere la
dispersione dell’elettricità statica sulla superficie dello
schermo.
• Non appena si accende l’apparecchio, lo schermo viene
smagnetizzato per circa 5 secondi. Questa operazione crea un
forte campo magnetico attorno allo schermo che potrebbe
danneggiare i dati memorizzati su nastri magnetici o dischi
situati vicino al monitor. Collocare eventuali apparecchiature
per la registrazione magnetica, nastri e dischi lontano dal
monitor.
Installare l’unità vicino ad una presa facilmente accessibile.
Installazione
Non collocare il monitor nei seguenti luoghi:
• su superfici (tappeti, coperte, ecc.) né vicino a materiali (tende,
tessuti, ecc.) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione
• vicino a fonti di calore come radiatori o condotti d’aria calda,
né in luoghi soggetti alla luce diretta del sole
• in luoghi soggetti a forti escursioni termiche
• in luoghi soggetti a scosse o vibrazioni di tipo meccanico
• su superfici instabili
• vicino ad apparecchiature che generano campi magnetici, come
un trasformatore o linee ad alta tensione
• vicino o su superfici metalliche con carica elettrica
Manutenzione
• Pulire lo schermo con un panno morbido. Se si utilizza un
detergente liquido per vetri, assicurarsi che non contenga
soluzioni antistatiche o additivi simili, onde evitare di graffiare
il rivestimento dello schermo.
• Non strofinare, toccare o tamburellare sulla superficie dello
schermo con oggetti appuntiti o abrasivi, come la punta di una
penna o un cacciavite, onde evitare di graffiare il cinescopio a
colori.
• Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnette o
polveri abrasive o solventi, come alcool o benzene.
Trasporto
Per trasportare il monitor o inviarlo in riparazione, utilizzare il
materiale di imballaggio originario.
4
90°
15°
90°
5°
Punti di centratura
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Identificazione dei componenti e
dei comandi
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine tra parentesi.
Fronte Retro
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
Tasto RESET (pagina 11)
4
Connettore AC IN (pagina 6)
Utilizzare questo tasto per ripristinare le impostazioni di
Utilizzare questo connettore per alimentare il monitor con
fabbrica.
corrente alternata.
2
Tasto di comando (pagina 9)
5
Connettore di ingresso video (HD15) (pagina 6)
Utilizzare questo tasto per visualizzare il menu ed effettuare
Utilizzare questo connettore per immettere i segnali video
le regolazioni relative al monitor, incluse le regolazioni della
RGB (0,700 Vp-p, positivo) e i segnali sincronici.
luminosità e del contrasto.
3
Interruttore e indicatore di accensione
!
(alimentazione) (pagine 7, 12, 15)
Utilizzare questo tasto per accendere e spegnere il monitor.
IT
Quando il monitor viene acceso, l’indicatore di accensione si
illumina in verde e lampeggia in verde o in arancione oppure
Numero piedini Segnale
si illumina in arancione quando il monitor entra nel modo di
1 Rosso
risparmio energetico.
2Verde
3Blu
4 ID (Terra)
5 Terra DDC*
6 Terra Rosso
7 Terra Verde
8 Terra Blu
9 DDC + 5V*
10 Terra
11 ID (Terra)
12 Dati bidirezionali (SDA)*
13 Sincronia O
14 Sincronia V
15 Orologio Dati (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) è uno standard di VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Collegamento ad un computer Macintosh o
compatibile
Installazione
Prima di utilizzare il monitor, verificare che la confezione
contenga i seguenti accessori.
• Cavo di alimentazione (1)
• Scheda di garanzia (1)
• Note sulla pulizia della superficie dello schermo (1)
• Il presente manuale di istruzioni (1)
Punto 1:Collegamento del monitor
al computer
Spegnere il monitor e il computer prima del collegamento.
Nota
Non toccare i piedini del connettore del cavo del segnale video onde
evitare di piegarli.
x
Collegamento ad un computer IBM PC/AT o
compatibile
AC IN
Punto 2:Collegamento del cavo di
alimentazione
all’uscita video
Con il monitor e il computer spenti, collegare prima il cavo di
alimentazione al monitor, quindi collegarlo alla presa di rete.
computer IBM PC/AT o
compatibile
6
AC IN
Occorre utilizzare un adattatore Macintosh (non in dotazione).
Adattatore Macintosh
(non in dotazione)
all’uscita video
computer Macintosh o
compatibile
AC IN
a AC IN
alla presa a muro
cavo di alimentazione
(in dotazione)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Punto 3:Accensione del monitor e
Selezione della lingua dei menu a
del computer
schermo (LANGUAGE/
INFORMAZIONI)
Accendere prima il monitor, quindi accendere il computer.
I menu a schermo sono disponibili nelle seguenti lingue: inglese,
francese, tedesco, italiano, spagnolo, olandese, svedese, russo e
giapponese. L’impostazione predefinita è la lingua inglese.
1
Premere il tasto di comando al centro.
L’installazione del monitor è ora terminata.
Per ulteriori informazioni sul tasto di comando, vedere a
Se necessario, utilizzare i comandi del monitor per regolare
pagina 9.
l’immagine.
MENU
MENU
Se sullo schermo non appaiono le immagini
ESCI
DIMENS /CENTRO
GEOMETR I A
• Controllare che il monitor sia stato collegato correttamente al
SCHERMO
computer.
COLORE
LANGUAGE / I NFORMAZ INOI
• Se sullo schermo appare il messaggio NO SEGNALE
SELECT
INGRESSO, verificare che la scheda grafica del computer sia
completamente inserita nel corretto alloggiamento del bus.
• Se si sostituisce un monitor vecchio con questo modello e sullo
schermo appare il messaggio FUORI GAMMA SCANS,
2
Per evidenziare LANGUAGE/INFORMAZIONI,
ricollegare il vecchio monitor. Quindi regolare la scheda
spostare il tasto di comando
m
/
M
, quindi premere il
grafica del computer in modo che la frequenza orizzontale sia
tasto di comando al centro.
compresa tra 30 e 85 kHz e la frequenza verticale sia compresa
MENU
tra 48 e 120 Hz.
/INFOR
M
A
Z
I
O
N
ILANGUAGE
ENGL ISH FRANÇAI S
Per ulteriori informazione sui messaggi a schermo, vedere la
DEUTSCH I TAL I ANO
ESPAÑOL NEDERLAN SD
sezione “Sintomi e soluzioni dei problemi” a pagina 13.
SVENSKA
SELECT EXI T
Installazione su diversi sistemi operativi (OS)
Il presente monitor è conforme allo standard Plug & Play “DDC” ed
individua automaticamente tutte le informazioni relative al monitor.
3
Per selezionare , spostare il tasto di comando
L’installazione di un driver specifico non è necessaria.
m
/
M
.
Se si collega il monitor al computer e si riavvia il computer per la prima
Quindi spostare il tasto di comando
<
/
,
per
volta, sullo schermo potrebbe apparire la finestra del programma di
selezionare una lingua.
IT
installazione guidata. Fare clic su “Next” per alcune volte secondo le
• ENGLISH: Inglese
istruzioni del programma di installazione guidata fino a quando non viene
• FRANÇAIS: Francese
automaticamente selezionato il monitor Plug & Play.
• DEUTSCH: Tedesco
• ITALIANO
• ESPAÑOL: Spagnolo
Per gli utenti di Windows NT4.0
• NEDERLANDS: Olandese
Per l’installazione di questo monitor con Windows NT4.0 non è
necessario il driver del display. Per maggiori informazioni sulla
• SVENSKA: Svedese
regolazione della risoluzione, della frequenza di refresh e del numero di
• : Russo
colori, consultare le istruzioni per l’uso di Windows NT4.0.
• : Giapponese
Per chiudere il menu
Premere una volta il tasto di comando al centro per ritornare al MENU
principale, premerlo due volte per ritornare al modo di visualizzazione
normale. Se non si preme alcun tasto, il menu verrà chiuso
automaticamente dopo circa 30 secondi.
Per reimpostare la lingua inglese
Durante la visualizzazione del menu LANGUAGE/INFORMAZIONI
sullo schermo, premere il tasto RESET (ripristina).
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

5
COLORE (pagina 10)
COLORE
Personalizzazione del
Selezionare il menu
USER
5000 6500 9300
KKK
COLORE per regolare la
R50
G50
monitor
temperatura di colore
B50
dell’immagine. Utilizzare
SELECT EXI T
È possibile effettuare numerose regolazioni relative al monitor
questo menu per fare
utilizzando i menu a schermo.
corrispondere i colori del
monitor ai colori di
un’immagine stampata.
Come spostarsi all’interno del
6
LANGUAGE/
menu
/INFOR
M
A
Z
I
O
N
ILANGUAGE
INFORMAZIONI
ENGL ISH FRANÇAI S
Premere il tasto di comando al centro per visualizzare sullo
(pagine 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
Selezionare il menu
ESPAÑOL NEDERLAN SD
schermo il MENU principale. Per ulteriori informazioni
SVENSKA
sull’utilizzo del tasto di comando vedere a pagina 9.
LANGUAGE/
SELECT EXI T
INFORMAZIONI per
MENU
scegliere la lingua del menu a
schermo e visualizzare il
riquadro informazioni del
monitor.
x
Visualizzazione del segnale di ingresso
MENU
corrente
ESCI
DIMENS /CENTRO
Visualizzazione del segnale di ingresso corrente
GEOMETR I A
SCHERMO
Le frequenze verticali e orizzontali del segnale di ingresso
COLORE
LANGUAGE / I NFORMAZ INOI
corrente vengono visualizzate nel menu LUMINOSITA/
CONTRASTO. Se il segnale corrisponde ad uno dei modi
SELECT
preimpostati in fabbrica del monitor, viene visualizzata anche la
risoluzione.
Utilizzare il tasto di comando per selezionare uno dei seguenti
menu.
LUMINOSI TA/CONTRASTO
1
ESCI
Selezionare ESCI per chiudere il
26 26
menu.
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
1024X768
2
DIMENS/CENTRO
DIMENS/ CENTRO
(pagina 9)
Selezionare il menu
POS I IZO ONE
DIMENS/CENTRO per
26
regolare la centratura, le
SELECT EXI T
dimensioni o lo zoom
dell’immagine.
3
GEOMETRIA (pagina 10)
GE
OM
ET
R
IA
Selezionare il menu
GEOMETRIA per regolare la
ROTAZIONE
rotazione e la forma
26
dell’immagine.
SELECT EXI T
4
SCHERMO (pagina 11)
SCHERMO
Selezionare il menu
SCHERMO per
SMAGNET
IZZ.
smagnetizzare lo schermo e
SI
regolare il livello di
SELECT EXI T
eliminazione dell’effetto
moiré.
8
frequenze
risoluzione
verticali e
del segnale di
orizzontali del
ingresso
segnale di
corrente
ingresso
corrente
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Utilizzo del tasto di comando
Regolazione della luminosità e del
1
Per visualizzare il MENU principale.
contrasto
Premere il tasto di comando al centro per visualizzare sullo
schermo il MENU principale.
È possibile regolare la luminosità e il contrasto tramite il menu
LUMINOSITA/CONTRASTO.
MENU
Queste impostazioni vengono memorizzate per tutti i segnali di
ingresso.
1
Spostare il tasto di comando in qualsiasi direzione.
Sullo schermo appare il menu LUMINOSITA/CONTRASTO.
2
Per selezionare il menu da regolare.
Per evidenziare il menu desiderato, spostare il tasto di
comando verso la parte posteriore per spostarsi in alto (
M
),
spostarlo verso la parte anteriore per spostarsi in basso (
m
) e
a sinistra (
<
) o a destra (
,
) per spostarsi di lato.
2
Spostare il tasto di comando
m
/
M
per regolare la
luminosità ( ) e
<
/
,
per regolare il contrasto (
6
).
FRONTE
MENU MENU
Il menu scompare automaticamente dopo circa 3 secondi.
Regolazione della centratura
dell’immagine (CENTRO)
RETRO
Questa impostazione viene memorizzata nella memoria per il
segnale di ingresso corrente.
3
Per regolare il menu.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Spostare il tasto di comando a sinistra (
<
) o a destra (
,
)
Sullo schermo appare il MENU principale.
per effettuare le regolazioni.
2
Per evidenziare DIMENS/CENTRO, spostare il
MENU
tasto di comando
m
/
M
, quindi premere il tasto di
comando al centro.
Sullo schermo appare il menu DIMENS/CENTRO.
IT
3
Spostare prima il tasto di comando
m
/
M
per
selezionare (POSIZIONE O) per la regolazione
orizzontale, (POSIZIONE V) per la regolazione
4
Per chiudere il menu.
verticale. Quindi spostare il tasto di comando
<
/
,
Premere una volta il tasto di comando al centro per ritornare
per regolare la centratura.
al MENU principale, premerlo due volte per ritornare al modo
di visualizzazione normale. Se non si preme alcun tasto, il
menu verrà chiuso automaticamente dopo circa 30 secondi.
Regolazione delle dimensioni
MENU
dell’immagine (DIMENS)
Questa impostazione viene memorizzata nella memoria per il
segnale di ingresso corrente.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Per evidenziare DIMENS/CENTRO, spostare il
x
Ripristino delle regolazioni
tasto di comando
m
/
M
, quindi premere il tasto di
Premere il tasto RESET. Per ulteriori informazioni sul ripristino
comando al centro.
delle regolazioni, vedere a pagina 11.
Sullo schermo appare il menu DIMENS/CENTRO.
RESET
3
Spostare prima il tasto di comando
m
/
M
per
selezionare (DIM.ORIZ) per la regolazione
orizzontale oppure (DIM.VERT) per la
regolazione verticale. Quindi spostare il tasto di
comando
<
/
,
per regolare la dimensione.
9
LUMINOSI TA/CONTRASTO
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Ingrandimento o riduzione
Regolazione del colore
dell’immagine (ZOOM)
dell’immagine (COLORE)
Questa impostazione viene memorizzata nella memoria per il
Le impostazioni del menu COLORE consentono di regolare la
segnale di ingresso corrente.
temperatura di colore dell’immagine modificando il livello del
campo di colore bianco. I colori appaiono rossastri se la
1
Premere il tasto di comando al centro.
temperatura è bassa e bluastri se la temperatura è alta. Questa
Sullo schermo appare il MENU principale.
regolazione è utile per far corrispondere i colori del monitor ai
colori di un’immagine stampata.
2
Per evidenziare DIMENS/CENTRO, spostare il
Questa impostazione viene memorizzata per tutti i segnali
tasto di comando
m
/
M
, quindi premere il tasto di
d’ingresso.
comando al centro.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu DIMENS/CENTRO.
Sullo schermo appare il MENU principale.
3
Spostare il tasto di comando
m
/
M
per selezionare
2
Per evidenziare COLORE, spostare il tasto di
(ZOOM), quindi spostare
<
/
,
per ingrandire o
comando
m
/
M
, quindi premere il tasto di comando al
ridurre l’immagine.
centro.
Sullo schermo appare il menu COLORE.
Regolazione della forma
3
Spostare il tasto di comando
<
/
,
per selezionare
una temperatura di colore.
dell’immagine (GEOMETRIA)
Le temperature di colore preimpostate sono 5000K, 6500K e
9300K. Poiché l’impostazione predefinita è 9300K, i bianchi
Le impostazioni del menu GEOMETRIA consentono di regolare
cambieranno da una tinta bluastra ad una tinta rossastra
la rotazione e la forma dell’immagine.
abbassando la temperatura a 6500K e 5000K.
L’impostazione (ROTAZIONE) viene memorizzata nella
memoria per tutti i segnali di ingresso. Tutte le altre impostazioni
4
Se necessario, effettuare la sintonia fine della
vengono memorizzate nella memoria per il segnale di ingresso
temperatura di colore.
corrente.
Spostare prima il tasto di comando
<
/
,
per selezionare
USER; quindi spostare il tasto di comando
m
/
M
per
1
Premere il tasto di comando al centro.
selezionare R (rosso), G (verde) o B (blu) e spostare il tasto di
Sullo schermo appare il MENU principale.
comando
<
/
,
per effettuare la regolazione.
2
Per evidenziare GEOMETRIA, spostare il tasto di
comando
m
/
M
, quindi premere il tasto di comando al
centro.
Sullo schermo appare il menu GEOMETRIA.
3
Spostare prima il tasto di comando
m
/
M
per
selezionare la voce di regolazione desiderata.
Se si effettua la sintonia fine della temperatura di colore, le
Quindi spostare il tasto di comando
<
/
,
per
nuove impostazioni di colore vengono memorizzate e
effettuare la regolazione.
richiamate ogni volta che si seleziona USER.
Selezionare Per
(ROTAZIONE)
ruotare l’immagine
(CUSCINO)
espandere o contrarre i bordi
dell’immagine
(PIN BALANCE)
spostare i bordi dell’immagine verso
sinistra o verso destra
(TRAPEZIO)
regolare la larghezza dell’immagine
nella parte superiore dello schermo
spostare l’immagine verso sinistra o
(PARALL)
verso destra nella parte superiore dello
schermo
10
COLORE
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Impostazioni aggiuntive
Ripristino delle regolazioni
(SCHERMO)
Questo monitor dispone dei tre metodi di ripristino descritti di
seguito. Per ripristinare le regolazioni, utilizzare il tasto RESET
È possibile smagnetizzare lo schermo manualmente ed eliminare
(ripristina).
l’effetto moiré.
1
Premere il tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il MENU principale.
2
Spostare il tasto di comando
m
/
M
per evidenziare
SCHERMO, quindi premere di nuovo il tasto di
comando al centro.
x
Ripristino di una sola voce di regolazione
Sullo schermo appare il menu SCHERMO.
Utilizzare il tasto di comando per selezionare la voce di
regolazione che si desidera ripristinare, quindi premere il tasto
3
Spostare il tasto di comando
m
/
M
per selezionare la
RESET (ripristina).
voce di regolazione desiderata.
Regolare la voce selezionata secondo le istruzioni seguenti.
x
Ripristino di tutti i dati di regolazione per il
segnale di ingresso corrente
x
Smagnetizzazione dello schermo
Premere il tasto RESET (ripristina) quando sullo schermo non è
Il monitor viene automaticamente smagnetizzato quando viene
visualizzato alcun menu.
acceso.
Si noti che con questo metodo non vengono ripristinati:
Per effettuare la smagnetizzazione manuale del
• la lingua per il menu a schermo (pagina 7)
monitor, spostare prima il tasto di comando
m
/
M
per
• la rotazione dell’immagine (pagina 10)
selezionare (SMAGNETIZZ.), quindi spostare il tasto
di comando
,
.
Lo schermo viene smagnetizzato per circa 5 secondi. Se fosse
x
Ripristino di tutti i dati di regolazione per
necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere
tutti i segnali di ingresso
almeno 20 minuti per ottenere un risultato migliore.
Premere e mantenere premuto il tasto RESET (ripristina) per più
di due secondi. Per i segnali di modo predefinito, tutti i dati di
x
Eliminazione dell’effetto moiré
*
regolazione, (ad eccezione delle impostazioni USER nel menu
Se sullo schermo appaiono linee ondulate o ellittiche, regolare il
COLORE), vengono reimpostati ai livelli preimpostati in
livello di eliminazione dell’effetto moiré.
fabbrica.
Per regolare il livello di eliminazione dell’effetto moiré,
spostare il tasto di comando
m
/
M
per selezionare
(ELIMINA MOIRE), quindi spostare il tasto di
IT
comando
<
/
,
finché l’effetto moiré non è ridotto al
minimo.
* L’effetto moiré è un tipo di interferenza naturale che produce leggere
linee ondulate sullo schermo. Questo effetto può verificarsi a causa
dell’interferenza tra il motivo dell’immagine sullo schermo e il motivo
a punti di fosforo del monitor.
Esempio di effetto moiré
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Caratteristiche
Guida alla soluzione dei
problemi
Modo preimpostato e modo utente
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, leggere la
seguente sezione.
Quando il monitor riceve un segnale di ingresso, lo fa
corrispondere automaticamente ad uno dei modi preimpostati in
fabbrica e memorizzati nel monitor, per fornire un’immagine di
Se sullo schermo appaiono delle
alta qualità al centro dello schermo. Per un elenco dei modi
preimpostati in fabbrica, vedere Appendix. Per i segnali di
linee sottili (cavi di smorzamento)
ingresso che non corrispondono ai modo preimpostati in fabbrica,
la tecnologia Multiscan digitale di questo monitor assicura una
La presenza di linee sullo schermo, soprattutto quando lo sfondo
visualizzazione dell’immagine nitida per qualsiasi
dello schermo è chiaro (in genere bianco), è normale nei monitor
sincronizzazione nella gamma di frequenza del monitor
Trinitron e non indica problemi di funzionamento. Si tratta
(orizzontale: da 30 a 85 kHz, verticale: da 48 a 120 Hz). Se
dell’ombra dei cavi di smorzamento utilizzati per stabilizzare la
l’immagine viene regolata, i dati di regolazione vengono
griglia di apertura. La griglia di apertura è l’elemento essenziale
memorizzati come modo utente e richiamati automaticamente
che caratterizza il cinescopio a colori Trinitron, consentendo una
qualora venga ricevuto lo stesso segnale di ingresso.
maggiore illuminazione dello schermo con il risultato di
un’immagine più luminosa e dettagliata.
Nota per gli utenti di Windows
Gli utenti di Windows devono controllare il manuale della scheda
video o il programma della utility fornito con la scheda grafica e
quindi selezionare la frequenza di refresh più elevata per
massimizzare le prestazioni del monitor.
Funzione di risparmio energetico
Il presente monitor è conforme alle direttive sul risparmio
Messaggi a schermo
energetico di VESA,
E
NERGY
S
TAR e NUTEK. Se il monitor
Se sullo schermo non appare alcuna immagine, apparirà uno dei
non riceve alcun segnale dal computer collegato, il consumo
messaggi descritti di seguito. Per risolvere il problema, vedere la
energetico viene automaticamente ridotto come indicato di
sezione “Sintomi e soluzioni dei problemi” a pagina 13.
seguito.
Modo di
Consumo
Indicatore di
alimentazione
energetico
accensione
!
Funzionamento
≤
115 W verde
normale
attivo-spento*
≤
3 W arancione
spento 0 W spento
Condizioni del segnale di ingresso
FUORI GAMMA SCANS
* Quando il computer entra nel modo “attivo-spento”, il segnale di
indica che il segnale di ingresso non viene supportato dalle
ingresso viene interrotto e sullo schermo appare il messaggio NO
caratteristiche tecniche del monitor.
SEGNALE INGRESSO. Dopo circa 20 secondi il monitor entra nel
NO SEGNALE INGRESSO
modo di risparmio energetico.
indica che nessun segnale viene immesso nel monitor.
12
Cavi di smorzamento
INFORMAZION I
FUORI GAMMA SCANS
Condizione del segnale
di ingresso
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Sintomi e soluzioni dei problemi
Se il problema è causato dal computer o da altre apparecchiature collegate, consultare le istruzioni per l’uso di queste apparecchiature.
Se il problema non viene risolto con le indicazioni descritte di seguito, usare la funzione di autodiagnostica (pagina 15).
Sintomo Controllare quanto segue
Assenza d’immagine
Se l’indicatore di accensione
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente.
!
(alimentazione) non è illuminato
• Controllare che l’interruttore
!
(alimentazione) sia nella posizione di accensione.
Se sullo schermo viene visualizzato
• Controllare che il cavo del segnale video sia collegato correttamente e che tutte le spine
il messaggio NO SEGNALE
siano saldamente inserite nelle prese (pagina 6).
INGRESSO o se l’indicatore
• Controllare che i piedini del connettore di ingresso video HD15 non siano piegati o
!
(alimentazione) si illumina in
danneggiati.
arancione
x
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
• Il computer è nel modo di risparmio energetico. Premere un tasto qualsiasi sulla tastiera o
muovere il mouse.
• Controllare che l’alimentazione del computer sia attivata.
• Controllare che la scheda grafica sia completamente inserita nell’alloggiamento del bus
corretto.
Se sullo schermo appare il
x
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
messaggio FUORI GAMMA
• Controllare che la gamma di frequenza video rientri in quella specificata per il monitor. Se
SCANS
con questo monitor è stato sostituito un vecchio monitor, ricollegare il vecchio monitor e
regolare la gamma di frequenza come descritto di seguito.
Orizzontale: 30 – 85 kHz
Verticale: 48
–
120 Hz
Se non viene visualizzato alcun
• Utilizzare la funzione di autodiagnostica (pagina 15).
messaggio e l’indicatore di
accensione
!
(alimentazione) è
illuminato in verde o lampeggia in
arancione
Se si utilizza un sistema Macintosh • Controllare che l’adattatore Macintosh (non in dotazione) e il cavo del segnale video siano
collegati correttamente (pagina 6).
L’immagine è tremolante, salta,
• Isolare ed eliminare le potenziali sorgenti di campi elettrici o magnetici, quali altri
IT
oscilla oppure è confusa
monitor, stampanti laser, ventilatori elettrici, illuminazioni fluorescenti o televisori.
• Spostare il monitor lontano dalle linee di alimentazione oppure collocare uno schermo
magnetico vicino al monitor.
• Provare a collegare il monitor ad un’altra presa di rete CA, preferibilmente su un circuito
differente.
• Provare a girare il monitor di 90° verso sinistra o verso destra.
x
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
• Controllare il manuale della scheda grafica per le corrette impostazioni del monitor.
• Controllare che il modo grafica (VESA, Macintosh 16" Color, ecc.) e la frequenza del
segnale di ingresso siano supportati da questo monitor (Appendix). Anche se la frequenza
rientra nella gamma prevista, alcune schede video potrebbero avere un impulso sincronico
troppo piccolo per permettere al monitor di sincronizzarsi correttamente.
• Regolare la frequenza di refresh del computer (frequenza verticale) per ottenere
l’immagine migliore.
L’immagine è sfocata
• Regolare la luminosità e il contrasto (pagina 9).
• Smagnetizzare il monitor* (pagina 11).
• Selezionare ELIMINA MOIRE e regolare l’eliminazione dell’effetto moiré (pagina 11).
(continua)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Sintomo Controllare quanto segue
L’immagine è sdoppiata
• Eliminare l’uso di prolunghe del cavo video e/o di cassette per l’interruttore video.
• Controllare che tutte le spine siano saldamente inserite nelle apposite prese.
L’immagine non è centrata o non è
• Regolare la dimensione (pagina 9) o la centratura (pagina 9). Si noti che alcuni modi
delle dimensioni corrette
video non riempiono lo schermo fino ai bordi.
I bordi dell’immagine sono
• Regolare la geometria (pagina 10).
incurvati
Sono visibili disturbi ondulati o
• Selezionare ELIMINA MOIRE e regolare l’eliminazione dell’effetto moiré (pagina 11).
ellittici (effetto moiré)
x
Problemi causati dal computer o da altre apparecchiature collegate
• Modificare il motivo del desktop.
Il colore non è uniforme
• Smagnetizzare il monitor* (pagina 11). Se si colloca vicino al monitor un’apparecchiatura
che genera un campo magnetico, quale un diffusore, oppure se si modifica la direzione del
monitor, il colore potrebbe perdere uniformità.
Il bianco non è perfetto
• Regolare la temperatura di colore (pagina 10).
Non appena si accende
• È il rumore del ciclo di smagnetizzazione automatica. Quando si attiva l’alimentazione, il
l’apparecchio si sente un ronzio
monitor viene automaticamente smagnetizzato per cinque secondi.
* Nel caso in cui sia necessario un secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere almeno 20 minuti per ottenere un risultato migliore. Potrebbe venire udito
un ronzio che non indica però un problema di funzionamento.
Visualizzazione del nome del monitor, del numero
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato Sony
di serie e della data di produzione
comunicando le seguenti informazioni.
• Nome del modello: CPD-E220E
• Numero di serie
1
Premere il tasto di comando al centro.
• Nome e caratteristiche tecniche del computer e della scheda
Sullo schermo appare il MENU principale.
grafica.
2
Per evidenziare LANGUAGE/INFORMAZIONI,
spostare il tasto di comando
m
/
M
, quindi premere il
tasto di comando al centro.
Sullo schermo appare il menu LANGUAGE/
INFORMAZIONI.
3
Per selezionare , spostare il tasto di comando
m
/
M
.
Il menu con le informazioni sul monitor appare sullo schermo.
Esempio
/INFOR
M
A
Z
I
O
N
ILANGUAGE
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Funzione di autodiagnostica
Caratteristiche tecniche
Questo monitor dispone di una funzione di autodiagnostica. Se si
verificano problemi al monitor o al computer, lo schermo apparirà
Tubo a raggi catodici (CRT)
vuoto e l’indicatore ! (accensione) si illuminerà in verde o
passo della griglia di apertura
lampeggerà in arancione. Se l’indicatore di accensione
0,24 mm (centro)
! (alimentazione) si illumina in arancione, significa che il
17 pollici misurati in diagonale
computer si trova nel modo di risparmio energetico. Provare a
Deflessione di 90 gradi
premere un tasto qualsiasi sulla tastiera.
FD Trinitron
Dimensioni dell’immagine visibile
Circa 327 × 243 mm (l/a)
Immagine visibile 16,0"
MENU
RESET
Risoluzione
Massima Orizzontale: 1600 punti
Verticale: 1200 linee
Indicatore di accensione
Consigliata Orizzontale: 1024 punti
! (alimentazione)
Verticale: 768 linee
Area dell’immagine standard
Se l’indicatore di accensione ! (alimentazione) è
Circa 312 × 234 mm (l/a)
Frequenza di deflessione* Orizzontale: da 30 a 85 kHz
verde
Verticale: da 48 a 120 Hz
Tensione/corrente di ingresso CA
1
Scollegare il cavo di ingresso video o disattivare il
da 100 a 240 V, 50 – 60 Hz,
computer collegato.
1,6 – 0,7 A (Max. 1,6 A)
Consumo energetico 115 W
2 Premere due volte il tasto di accensione
Dimensioni Circa 404
×
413,5
×
419,5 mm (l/a/p)
! (alimentazione) per spegnere e accendere il
Peso Circa 19 kg
monitor.
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
Accessori in dotazione Vedere a pagina 6
3 Spostare il tasto di comando , per 2 secondi prima
che il monitor entri nel modo di risparmio
* Condizione di sincronizzazione verticale e orizzontale
energetico.
consigliata
MENU
• L’ampiezza della sincronizzazione orizzontale dovrebbe
essere superiore a 1,0 µsec.
• L’ampiezza di oscuramento orizzontale dovrebbe essere
superiore a 3,0 µsec.
• L’ampiezza di oscuramento verticale dovrebbe essere
IT
superiore a 500 µsec.
Se vengono visualizzate le quattro barre di colore (bianco, rosso,
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
verde e blu), significa che il monitor funziona correttamente.
senza preavviso.
Ricollegare il cavo di ingresso video e controllare le condizioni
del computer.
Se le barre a colori non appaiono, si tratta di un potenziale guasto
al monitor. Rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato.
Se l’indicatore di accensione ! (alimentazione)
lampeggia in arancione
Premere due volte il tasto di accensione
! (alimentazione) per spegnere e accendere il monitor.
Se l’indicatore di accensione ! (alimentazione) si illumina in
verde, significa che il monitor funziona correttamente.
Se l’indicatore di accensione ! (alimentazione) continua a
lampeggiare, si tratta di un potenziale guasto al monitor. Contare
il numero di secondi tra il lampeggiamento nel colore arancione
dell’indicatore di accensione ! (alimentazione) e rivolgersi al
rivenditore Sony autorizzato. Annotare il nome del modello e il
numero di serie del monitor. Inoltre, annotare la marca e il
modello del proprio computer e della scheda video.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Содержание
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Идентификация деталей и органов управления. . . . . . . . . . . . . 5
Подготовка к работе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Шаг 1:
Подключите монитор к компьютеру. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Шаг 2:
Подключите кабель питания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Шаг 3:
Включите монитор и компьютер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Выбор языка в экранном меню
(LANGUAGE/ИНФОРМАЦИЯ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Подстройка монитора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Перемещение по экранному меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Регулировка яркости и контрастности изображения . . . . . . . . . 9
Регулировка центровки изображения (ЦЕНТР) . . . . . . . . . . . . . 9
Регулировка размера изображения (РАЗМЕР) . . . . . . . . . . . . . . 9
Увеличение или уменьшение изображения (MACШTAБ) . . . . . 10
Регулировка формы изображения (ГЕОМETPИЯ) . . . . . . . . . . 10
Регулировка цвета изображения (ЦВЕТ). . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Дополнительные настройки (ЭKPAH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cброс настроек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Технические особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Предустановленные режимы и настройка пользователем . . . 12
Функция экономии энергии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Trinitron
зарегистрированная
торговая марка Sony Corporation.
RU
• Macintosh является торговой
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
маркой Apple Computer, Inc.,
зарегистрированной в США и
Демпферные нити. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
других странах.
Экранные сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Windows
и MS-DOS являются
зарегистрированными торговыми
Симптомы неполадок и действия по их устранению . . . . . . . . 13
марками Microsoft Corporation в
Функция самодиагностики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
США и других странах.
• IBM PC/AT и VGA являются
зарегистрированными торговыми
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
марками IBM Corporation в США.
• VESA и DDC
являются
торговыми марками Video
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Electronics Standard Association.
•
E
NERGY
S
TAR является
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
зарегистрированной маркой в
США.
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
• Остальные названия продуктов,
упомянутые в этом документе,
могут являться
зарегистрированными торговыми
марками или торговыми марками
соответствующих владельцев.
• В дальнейшем “
” и “
” не
упоминаются в этом
руководстве.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Уход
Меры предосторожности
• Протирайте экран мягкой тканью. При
использовании химических средств для чистки
Меры предосторожности при подключении к
стекла не применяйте жидкости, содержащие
сети электропитания
антистатические или аналогичные добавки, так как
• Используйте кабель питания, поставляемый с
они могут повредить покрытие экрана.
монитором. При использовании другого кабеля
• Не следует прикасаться к дисплею, скрести или
питания убедитесь в том, что он подходит для
стучать по нему острыми или шершавыми
использования в местной сети.
предметами (шариковой ручкой, отверткой). Это
Для покупателей в Великобритании
может привести к появлению царапин на
При использовании монитора в Великобритании
поверхности электронно-лучевой трубки.
пользуйтесь поставляемым с монитором кабелем
• Протирайте корпус, дисплей и панель управления
питания с разъемом для Великобритании.
мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе
моющего средства. Не пользуйтесь грубыми
Примеры сетевых вилок
терками, абразивными пастами или такими
растворителями, как спирт или бензин.
Транспортировка
При перевозке монитора или его доставке в
для 100 - 120 В
для 200 - 240 В
только для 240 В
переменного тока
переменного тока
переменного ток
ремонтную мастерскую пользуйтесь заводской
картонной коробкой и упаковочными материалами.
• Отсоединяйте кабель питания от сети не раньше,
чем через 30 секунд после выключения питания
Использование шарнирной опоры с
монитора, когда уменьшится заряд статического
изменяемым углом наклона
электричества на поверхности экрана.
Монитор можно устанавливать в удобное положение,
• После включения питания в течение приблизительно
изменяя углы наклона, как показано на рисунке ниже.
5 секунд происходит размагничивание трубки
Чтобы найти центр радиуса поворота монитора,
монитора. При этом вокруг экрана возникает
совместите центр экрана монитора с центрирующими
сильное магнитное поле, способное повредить
точками на подставке.
данные на магнитных лентах и дискетах,
Поворачивая монитор по горизонтали или вертикали,
находящихся рядом с монитором. Поэтому
держите его за нижнюю часть обеими руками. Будьте
магнитофоны, кассеты и дискеты следует держать
осторожны, не прищемите пальцы с обратной стороны
на некотором расстоянии от прибора.
монитора, поворачивая его вверх по вертикали.
Сетевая розетка должна находиться в легко
доступном месте вблизи прибора.
Установка
Не устанавливайте монитор в следующих местах:
• на мягких поверхностях (коврики, одеяла и т.д.) или
вблизи других материалов (занавески, портьеры),
которые могут преградить доступ воздуха к
вентиляционным отверстиям
• вблизи источников тепла, таких как батареи или
воздуховоды, а также в местах, где возможно
попадание прямого солнечного света
• где наблюдаются резкие колебания температуры
• где присутствует вибрация или резкие механические
воздействия
• на неустойчивой поверхности
• рядом с источниками магнитных полей, такими как
трансформаторы или высоковольтные кабели
• рядом или на металлической поверхности с
наличием электрического заряда
4
а
90°
15°
90°
5°
Центрирующие точки
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Идентификация деталей и
органов управления
См. страницы в скобках для получения подробных
сведений.
Задняя панельПередняя панель
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
Кнопка RESET (сброс) (стр. 11)
4
Гнездо AC IN (стр. 6)
Возвращает параметры к исходным значениям,
Подает электрическое питание на монитор.
установленным на заводе.
5
Гнездо видеовхода (HD15) (стр. 6)
2
Кнопка управления (стр. 9)
Подает видеосигналы RGB (0,700 Vp-p, положит.) и
Кнопка управления используется для отображения
сигналы синхронизации.
меню и выполнения настроек монитора, включая
регулировку яркости и контрастности.
3
Выключатель и индикатор
!
(питание)
(стр.7,12,15)
Включает и выключает монитор. Когда монитор
включен, индикатор горит зеленым, а когда
Номер
Сигнал
монитор в режиме экономии энергии, он горит или
штырька
RU
мигает зеленым и оранжевым, или просто
1Красный
оранжевым.
2 Зеленый
3 Синий
4 ID (Заземление)
5 Заземление DDC*
6 Заземление красного
7 Заземление зеленого
8 Заземление синего
9 DDC + 5V*
10 Заземление
11 ID (Заземление)
12 Канал двустороннего обмена данных
(SDA)*
13 Гориз. синхронизация
14 Верт. синхронизация
15 Хронометраж данных (SCL)*
*
Display Data Channel (DDC) является стандартом VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Подключение к компьютеру Macintosh
или совместимому с ним
Подготовка к работе
Перед использованием монитора проверьте наличие в
коробке следующих принадлежностей:
• Кабель питания (1)
• Гарантийный талон (1)
• Примечания по чистке поверхности экрана (1)
• Настоящая инструкция по эксплуатации (1)
Шаг 1: Подключите монитор к
компьютеру
Перед подключением монитор и компьютер должны
быть выключены.
Примечание
Не следует прикасаться к штырькам разъема кабеля
видеосигнала, так как при этом их можно согнуть.
x
Подключение к компьютеру IBM PC/AT
или совместимому с ним
AC IN
Шаг 2: Подключите кабель
питания
к видеовыходу
Не включая монитор и компьютер, подключите
сначала кабель питания к монитору, затем включите
его в розетку электропитания.
Компьютер IBM PC/AT
или совместимый
6
AC IN
Необходимо использовать переходник для Macintosh
(не входит в комплект).
Переходник для Macintosh
(не входит в комплект)
к видеовыходу
Компьютер Macintosh
или совместимый с ним
AC IN
к гнезду
к сетевой розетке
AC IN
кабель питания
(входит в комплект)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Шаг 3: Включите монитор и
Выбор языка в экранном меню
компьютер
(LANGUAGE/ИНФОРМАЦИЯ)
Сначала следует включить монитор, а затем
Можно пользоваться версиями экранных меню на
компьютер.
английском, французском, немецком, итальянском,
испанском, голландском, шведском, русском и
японском языках. По умолчанию используется
английский язык.
1
Нажмите в центре кнопки управления.
Подключение монитора завершено.
См. стр. 9 для получения подробных сведений о
Если необходимо, воспользуйтесь органами
кнопке.
управления монитора для настройки изображения.
MENU
Если на экране отсутствует изображение
MENU
• Проверьте, правильно ли монитор подключен к
компьютеру.
• Если на экране появляется сообщение НЕТ
LANGUAGE /
ВХОДНОГО СИГНАЛА, убедитесь, что плата
графического адаптера компьютера надежно
SELECT
вставлена в гнездо шины.
• Если данная модель устанавливается вместо
старого монитора, и на экране появляется
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
сообщение “НЕДОПУСТИМЫЙ ГРАФИЧЕСКИЙ
выделить элемент LANGUAGE/
РЕЖИМ”, верните прежний монитор на место. Затем
ИНФОРМАЦИЯ, и нажмите снова в центре
настройте графический адаптер, так чтобы частота
кнопки управления.
горизонтальной развертки была в диапазоне
30 – 85 кГц, а частота вертикальной развертки - в
MENU
диапазоне 48 – 120 Гц.
Дополнительные сведения об экранных сообщениях
ENGL ISH FRANÇAI S
DEUTSCH I TAL I ANO
см. в разделе “Симптомы неполадок и действия по их
ESPAÑOL NEDERLAN SD
устранению” на стр. 13.
SVENSKA
SELECT EXI T
Установка на различных ОС (операционных системах)
Данный монитор отвечает требованиям стандарта “DDC” Plug
& Play и автоматически обнаруживает всю информацию о
3
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
мониторе. Необязательно устанавливать на компьютере
какие-либо специальные драйверы.
выбрать .
Если Вы подсоединяете этот монитор к ПК и впервые
Затем переместите кнопку управления
<
/
,
загружаете компьютер, на экране может быть отображено
для выбора языка.
диалоговое окно программы установки. Несколько раз
• ENGLISH: Английский
RU
нажмите кнопку “Next” в соответствии с указаниями
•
FRANÇAIS
: Французский
программы установки, пока не будет автоматически выбран
Монитор Plug & Play, чтобы этот монитор можно было
• DEUTSCH: Немецкий
использовать.
• ITALIANO: Итальянский
•
ESPAÑOL
: Испанский
Для пользователей Windows NT4.0
• NEDERLANDS: Голландский
При настройке монитора в Windows NT4.0 драйвер дисплея не
• SVENSKA: Шведский
используется. Подробные сведения о выборе нужного
разрешения, частоты регенерации и количества
•
воспроизводимых цветов см. в руководстве для Windows
• : Японский
NT4.0.
Чтобы закрыть меню
Один раз нажмите в центре кнопки управления, чтобы
вернуться в главное меню (MENU), и два раза - для возврата
в нормальный режим просмотра. Если кнопки не были
нажаты, то экранное меню автоматически исчезает
приблизительно через 30 секунд.
Чтобы снова установить английский язык
Нажмите кнопку RESET (сброс) во время отображения на
экране меню LANGUAGE/ИНФОРМАЦИЯ.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

5
ЦВЕТ (стр. 10)
Подстройка монитора
Выводит на дисплей
USER
5000 6500 9300
KKK
меню ЦВЕТ для
R50
G50
Большая часть настроек монитора производится с
подстройки цветовой
B50
помощью экранного меню.
температуры. Может
SELECT EXI T
использоваться для
приведения в
Перемещение по экранному
соответствие цветов
монитора с цветами
меню
распечатываемых
изображений.
Нажмите в центре кнопки управления для
отображения на экране главного меню (MENU). См.
6
LANGUAGE/
стр. 9 для получения подробных сведений о кнопке
ИНФОРМАЦИЯ
управления.
ENGL ISH FRANÇAI S
(стр. 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
MENU
Выводит на дисплей
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
меню LANGUAGE/
SELECT EXI T
ИНФОРМАЦИЯ для
выбора языка и
отображения
информационного окна
для данной модели
монитора
MENU
x
Отображение текущего входного сигнала
LANGUAGE /
Частоты для горизонтальной и вертикальной
разверток текущего входного сигнала отображаются в
SELECT
меню ЯРКОСТЬ/КОНТРАСТ. Также отображается
Используйте кнопку управления для выбора любого из
разрешение, если сигнал соответствует одному из
следующих меню.
режимов данного монитора, предварительно
установленных на заводе.
1
ВЫХОД
Выберите ВЫХОД, чтобы
закрыть меню.
26 26
2
РАЗМЕР/ЦЕНТР (стр. 9)
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
Выводит на дисплей
1024X768
меню РАЗМЕР/ЦЕНТР
для подстройки
26
центровки, размера,
SELECT EXI T
уменьшения и
увеличения
изображения.
3
ГЕОМETPИЯ (стр. 10)
Выводит на дисплей
меню ГЕОМETPИЯ для
подстройки поворота и
26
формы растра.
SELECT EXI T
4
ЭКРАН (стр. 11)
Выберите меню ЭКРАН,
чтобы размагнитить
экран и отрегулировать
уровень устранения
SELECT EXI T
муарового фона.
8
частоты для
разр
еш
ени
горизонтальной
е те
кущ
его
и вертикальной
вход
ного
разверток
сигн
ал
а
текущего
входного
сигнала
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Использование кнопки управления
Регулировка яркости и
1
Отображение главного меню (MENU).
Нажмите в центре кнопки управления для
контрастности изображения
отображения на экране главного меню (MENU).
Регулировка яркости и контрастности выполняется с
MENU
помощью отдельного меню ЯРКОСТЬ/КОНТРАСТ.
Все настройки сохраняются в памяти для всех входных
сигналов.
1
Переместите кнопку управления в любом
направлении.
На экране появляется меню ЯРКОСТЬ/КОНТРАСТ.
2
Выберите меню, в котором необходимо
выполнить подстройку.
Выделите нужное меню путем перемещения кнопки
управления вперед - для перехода вверх (
M
),
назад - для перехода вниз (
m
), а также влево (
<
)
или вправо (
,
) - для перехода в ту или иную
сторону.
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
для
ВПЕРЕД
регулировки яркости ( ) и
<
/
,
для
MENU MENU
регулировки контрастности (
6
).
Меню автоматически исчезает приблизительно
через 3 секунды.
Регулировка центровки
НАЗАД
изображения (ЦЕНТР)
3
Выполните подстройку меню.
Эта настройка сохраняется в памяти для текущего
Переместите кнопку управления влево (
<
) или
входного сигнала.
вправо (
,
) для выполнения подстройки.
1
Нажмите в центре кнопки управления.
MENU
На экране появляется главное меню (MENU).
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
выделить элемент PA3MEP/ЦЕНТР, и
нажмите снова в центре кнопки управления.
На экране появляется меню РАЗМЕР/ЦЕНТР.
RU
4
Закройте меню.
3
Сначала переместите кнопку управления
m
/
M
,
Один раз нажмите в центре кнопки управления,
чтобы выбрать (ЦЕНТР) для подстройки по
чтобы вернуться в главное меню (MENU), и два
горизонтали или (ЦЕНТР) для подстройки по
раза - для возврата в нормальный режим
вертикали. Затем переместите кнопку
просмотра. Если кнопки не были нажаты, то
управления
<
/
,
для подстройки центровки.
экранное меню автоматически исчезает
приблизительно через 30 секунд.
MENU
Регулировка размера
изображения (РАЗМЕР)
Эта настройка сохраняется в памяти для текущего
входного сигнала.
1
Нажмите в центре кнопки управления.
На экране появляется главное меню (MENU).
x
Cброс настроек
Нажмите кнопку RESET (сброс). См. стр. 11 для
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
получения подробных сведений о выполнении сброса
выделить элемент PA3MEP/ЦЕНТР, и
настроек.
нажмите снова в центре кнопки управления.
На экране появляется меню РАЗМЕР/ЦЕНТР.
RESET
3
Сначала переместите кнопку управления
m
/
M
,
чтобы выбрать (ГOPИ3.PA3MEP) для
подстройки по горизонтали или
(BEPTИK.PA3MEP) для подстройки по
вертикали. Затем переместите кнопку
управления
<
/
,
для подстройки размера.
9
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Увеличение или уменьшение
Регулировка цвета изображения
изображения (MACШTAБ)
(ЦВЕТ)
Эта настройка сохраняется в памяти для текущего
Настройки меню ЦВЕТ позволяют отрегулировать
входного сигнала.
цветовую температуру изображения путем изменения
уровня насыщенности поля белого цвета. В цветовой
1
Нажмите в центре кнопки управления.
гамме доминирует красный цвет при небольшой
На экране появляется главное меню (MENU).
температуре, и синий цвет - при высокой температуре.
Данная настройка может пригодиться для приведения
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
в соответствие цветов монитора с цветами
выделить элемент PA3MEP/ЦЕНТР, и
распечатываемых изображений.
нажмите снова в центре кнопки управления.
Эта настройка сохраняется в памяти для всех входных
На экране появляется меню РАЗМЕР/ЦЕНТР.
сигналов.
3
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
1
Нажмите в центре кнопки управления.
выбрать элемент (MACШTAБ), и
<
/
,
для
На экране появляется главное меню (MENU).
увеличения или уменьшения изображения.
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
выделить элемент ЦВЕТ, и нажмите снова в
Регулировка формы
центре кнопки управления.
На экране появляется меню ЦВЕТ.
изображения (ГЕОМETPИЯ)
3
Переместите кнопку управления
<
/
,
, чтобы
Настройки меню ГЕОМETPИЯ позволяют
выбрать цветовую температуру.
отрегулировать поворот и форму растра изображения.
Заданные цветовые температуры: 5000K,6500K и
Настройка (BPAШEHИE) сохраняется в памяти для
9300K. Так как 9300K является установкой по
всех входных сигналов. Все остальные настройки
умолчанию, то при уменьшении температуры до
сохраняются в памяти для текущего входного сигнала.
6500K и 5000K синеватые оттенки в белом цвете
будут сменяться красноватыми.
1
Нажмите в центре кнопки управления.
На экране появляется главное меню (MENU).
4
Если необходимо, выполните точную
настройку.
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
Сначала переместите кнопку управления
</,
,
выделить элемент ГЕОМETPИЯ, и нажмите
чтобы выбрать функцию USER. Затем переместите
снова в центре кнопки управления.
кнопку управления
m/M
, чтобы выбрать R
На экране появляется меню ГЕОМЕТРИЯ.
(красный), G (зеленый) или B (голубой), и
переместите кнопку управления
</,
для
3
Сначала переместите кнопку управления
m
/
M
выполнения подстройки.
для выбора элемента, который нужно
подстроить. Затем переместите кнопку
управления
<
/
,
для выполнения подстройки.
Выберите Чтобы
(BPAШEHИE)
повернуть растр
(ПOДУШKA)
расширить или сузить края
Если выполняется точная настройка цветовой
изображения
температуры, то новые цветовые настройки
(ДУГA)
сместить края изображения
сохраняются в памяти и вызываются из нее
влево или вправо
каждый раз при выборе функции USER.
(TPAПEЦИЯ)
отрегулировать ширину
изображения в верхней части
экрана
сместить изображение влево
или вправо в верхней части
(ПAPAЛЛEЛOГPAMM)
экрана
10
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Дополнительные настройки
Cброс настроек
(ЭKPAH)
В данном мониторе существует три способа сброса
настроек. Для сброса настроек воспользуйтесь
Размагничивание экрана, регулировку уровня
кнопкой RESET (сброс).
устранения муарового фона можно производить
вручную.
1
Нажмите в центре кнопки управления.
На экране появляется главное меню (MENU).
2
Переместите кнопку управления
m
/
M
, чтобы
x
Сброс отдельного элемента настройки
выделить элемент ЭKPAH, и нажмите снова
Воспользуйтесь кнопкой управления для выбора
в центре кнопки управления.
элемента, который нужно подстроить, и нажмите
На экране появляется меню ЭKPAH.
кнопку RESET (сброс).
3
Переместите кнопку управления
m
/
M
для
x
Сброс всех данных настройки для
выбора элемента, который нужно подстроить.
текущего входного сигнала
Настройте выбранный элемент в соответствии со
Нажмите кнопку RESET (сброс), когда на экране
следующими указаниями.
отсутствуют меню.
Необходимо помнить, что этим способом нельзя
x
Размагничивание экрана
сбросить настройки следующих элементов:
• язык экранного меню (стр. 7)
После включения питания происходит автоматическое
• поворот изображения (стр. 10)
размагничивание монитора.
Для размагничивания монитора вручную сначала
x
Сброс всех данных настройки для всех
переместите кнопку управления
m
/
M
для выбора
входных сигналов
функции (РАЗМАГНИЧИВАНИЕ). Затем
Нажмите и удерживайте кнопку RESET (сброс) не
переместите кнопку управления
,
.
менее 2 секунд. Все данные настройки (кроме
В течение приблизительно 5 секунд происходит
установок элемента USER в меню ЦВЕТ) вернутся к
размагничивание трубки монитора. Если потребуется
исходным значениям, установленным на заводе.
повторить процесс размагничивания, это можно
сделать, как минимум, через 20 минут, для того чтобы
получить наилучший результат.
x
Регулировка муарового фона
*
В случае возникновения на экране волнистых или
дугообразных линий необходимо подстроить уровень
устранения муарового фона.
Для регулировки степени устранения муарового
RU
фона сначала переместите кнопку управления
m
/
M
для выбора функции (ПOДABЛEHИE МУАРА).
Затем переместите кнопку управления
<
/
,
, пока
муаровый эффект не будет сведен до минимума.
*
Муаровый фон представляет собой разновидность
естественных помех на изображении, которая имеет вид
плавных волнистых линий. Он может возникать в
результате интерференции между текстурой изображения,
формируемого данным входным сигналом, и решеткой
точечных элементов экрана электронно-лучевой трубки.
Пример
муарового фона
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Технические особенности
Устранение
неисправностей
Предустановленные режимы и
Прежде чем обратиться в службу технической
настройка пользователем
поддержки, ознакомьтесь с данным разделом.
При приеме входного сигнала монитор автоматически
согласовывает его с одним из режимов,
предварительно установленных на заводе и
Демпферные нити
хранящихся в памяти монитора, для обеспечения
высококачественного изображения в центре экрана.
Видимые линии на экране, особенно при светлых
(См. список предустановленных режимов в Appendix.)
фоновых цветах экрана (обычно белый), характерны
Для входных сигналов, не соответствующих ни одному
для мониторов Trinitron. Это не является неполадкой.
из заводских режимов, с помощью технологии
Это тени демпферных нитей, которые гасят вибрацию
цифрового мультисканирования данного монитора
апертурной решетки. Апертурная решетка - это очень
производятся все настройки, необходимые для
получения четкого изображения при любой
важный элемент, который делает электронно-лучевые
синхронизации в его частотном диапазоне (по
трубки Trinitron уникальными и обеспечивает более
горизонтали: 30 – 85 кГц, по вертикали: 48 – 120 Гц). При
интенсивные светлые тона на экране, благодаря чему
регулировке изображения данные настройки заносятся
изображение становится ярче и отчетливее.
в память как пользовательский режим и автоматически
вызываются из нее каждый раз при получении данного
входного сигнала.
Примечание для пользователей Windows
Пользователям Windows следует обратиться к
руководству по использованию видеокарты или
воспользоваться утилитами, поставляемыми с
графической картой, и выбрать самую высокую из
возможных частот регенерации для оптимизации
работы монитора.
Экранные сообщения
Если на экране нет изображения, появится одно из
Функция экономии энергии
нижеуказанных сообщений. Для устранения неполадки
см. раздел “Симптомы неполадок и действия по их
Данный монитор соответствует нормам экономии
устранению” на стр. 13.
электроэнергии, установленным VESA,
E
NERGY
S
TAR
и NUTEK.
Если на монитор не подается сигнал с
подключенного компьютера, монитор будет
автоматически снижать потребление энергии, как
показано ниже.
Режим
Потребляемая
Индикатор
потребления
мощность
!
(питание)
энергии
Состояние входного сигнала
Обычная работа
≤
115 Вт Горит зеленым
НЕДОПУСТИМЫЙ ГРАФИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
Указывает на то, что входной сигнал не
Выход из активного
≤
3 Вт Горит
соответствует характеристикам монитора.
состояния*
оранжевым
НЕТ ВХОДНОГО СИГНАЛА
Выключение 0 Вт Выключен
Указывает на то, что входной сигнал не подается
на вход монитора.
*
При входе компьютера в режим “Выход из активного
состояния” входной сигнал отключается, и на экране
появляется сообщение НЕТ ВХОДНОГО СИГНАЛА. Через
20 секунд монитор снова перейдет в режим экономии
энергии.
12
Демпферные нити
Состояние
входного сигнала
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Симптомы неполадок и действия по их устранению
Если причиной неполадок стали компьютер или другое оборудование, обратитесь к инструкциям по эксплуатации
этого оборудования.
Воспользуйтесь функцией самодиагностики (стр. 15), если проблема не устраняется с помощью следующих
рекомендаций.
Симптом Проверьте эти позиции
Нет изображения
Если индикатор
!
(питание) не
• Проверьте, правильно ли подключен кабель питания.
горит
• Проверьте, находится ли выключатель питания
!
в положении “on” (вкл).
Если на экране появляется
• Убедитесь, что кабель видеосигнала подключен правильно и все разъемы
сообщение НЕТ ВХОДНОГО
надежно вставлены в свои гнезда (стр. 6).
СИГНАЛА, или индикатор
• Убедитесь, что ни один из штырьковых контактов видеокабеля HD15 не
питания
!
горит оранжевым
является изогнутым и не утоплен внутрь вилки.
x
Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого
оборудования
• Компьютер находится в режиме экономного потребления энергии.
Попробуйте нажать любую клавишу на клавиатуре компьютера или
передвинуть мышь.
• Проверьте, находится ли выключатель компьютера в положении “on” (вкл).
• Убедитесь, что видеокарта правильно и надежно закреплена в разъеме
подключения к шине.
Если на экране появляется
x
Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого
сообщение “НЕДОПУСТИМЫЙ
оборудования
ГРАФИЧЕСКИЙ РЕЖИМ”
• Проверьте, входят ли видеочастоты в заданный для монитора диапазон.
Если данная модель устанавливается вместо старого монитора, верните
прежний монитор на место и подстройте частотный диапазон согласно
следующим техническим параметрам.
По горизонтали: 30 – 85 кГц
По вертикали: 48 – 120 Гц
Если на экране нет сообщений,
• Воспользуйтесь функцией самодиагностики (стр. 15).
и индикатор питания
!
горит
зеленым или мигает
оранжевым
При использовании системы
• Убедитесь, что переходник для Macintosh (не входит в комплект) и кабель
Macintosh
видеосигнала подключены правильно (стр. 6).
Скачки, дрожание или
• Изолируйте и устраните любые потенциальные источники электрических и
волнообразные колебания
магнитных полей, например лазерные принтеры, электрические
RU
изображения
вентиляторы, флуоресцентные лампы или телевизоры.
• Отодвиньте монитор подальше от линий электропитания или установите
возле него магнитный экран.
• Попробуйте подключить монитор к другой сетевой розетке, желательно от
другого контура.
• Попробуйте повернуть монитор на 90
°
влево или вправо.
x
Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого
оборудования
• Обратитесь к руководству по графическому адаптеру, чтобы проверить,
правильные ли параметры установлены для Вашего монитора.
• Удостоверьтесь в том, что графический режим (VESA, Macintosh 16"Color и
др.) и частота входного сигнала соответствуют характеристикам монитора
(
Appendix
). Даже в подходящем частотном диапазоне некоторые
видеокарты подают слишком узкий для корректной синхронизации
монитора синхронизирующий импульс.
• Подстройте частоту регенерации компьютера (частоту вертикальной
развертки) для получения оптимального изображения.
Нечеткое изображение
• Подстройте контрастность и яркость (стр. 9).
• Выполните размагничивание монитора* (стр. 11).
• Выберите функцию ПOДABЛEHИE МУАРА и откорректируйте эффект
устранения муарового фона (стр. 11).
(Продолжение на следующей странице)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Симптом Проверьте эти позиции
“Тени” на изображении
• Не используйте удлинители видеокабелей и коммутаторы видеосигнала.
• Проверьте, надежно ли закреплены в своих гнездах все разъемы.
Неправильные центровка или
• Подстройте размер (стр. 9) или отцентрируйте изображение (стр. 9).
размер изображения
Необходимо помнить, что в некоторых видеорежимах экран не заполняется
до краев.
Края изображения искривлены
• Подстройте геометрические параметры (стр. 10).
Волнистые или муаровые
• Выберите функцию ПOДABЛEHИE МУАРА и откорректируйте эффект
разводы на экране
устранения муарового фона (стр. 11).
x
Неполадки, связанные с подключением компьютера или другого
оборудования
• Смените рисунок рабочего стола.
Неравномерная окраска
• Выполните размагничивание монитора* (стр. 11). Однородность цвета
изображения
может нарушаться в тех случаях, когда вблизи монитора находятся
источники магнитного поля, такие как громкоговорители, или когда Вы
поворачиваете монитор.
Белый цвет не выглядит белым
• Подстройте цветовую температуру (стр. 10).
Сразу после включения
• Этот звук сопутствует процессу автоматического размагничивания. После
монитора раздается
включения питания в течение приблизительно 5 секунд происходит
непродолжительное гудение
автоматическое размагничивание трубки монитора.
*
Если потребуется повторить процесс размагничивания, это можно сделать, как минимум, через 20 минут, для того чтобы
получить наилучший результат. Гудящий звук, который слышен, не является неисправностью.
Отображение названия модели монитора,
При возникновении неполадок свяжитесь с местным
серийного номера и даты выпуска.
официальным дилером Sony и предоставьте
следующую информацию.
• Название модели: CPD-E220E
1
Нажмите в центре кнопки управления.
• Серийный номер
На экране появляется главное меню (MENU).
• Название и характеристики Вашего компьютера и
графического адаптера.
2
Переместите кнопку управления
m/M
, чтобы
выделить элемент LANGUAGE/
ИНФОРМАЦИЯ, и нажмите снова в центре
кнопки управления.
На экране появится меню LANGUAGE/
ИНФОРМАЦИЯ.
3
Переместите кнопку управления
m/M
, чтобы
выбрать .
На экране монитора появится следующее
информационное меню.
Пример
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Функция самодиагностики
Технические
Данный монитор оснащен функцией самодиагностики.
Если возникает какая-либо проблема с монитором или
характеристики
компьютером (компьютерами), экран очищается, а
Кинескоп Шаг апертурной решетки
индикатор питания ! горит зеленым или мигает
0,24 мм (центр)
оранжевым. Если индикатор питания ! горит
Размер экрана по диагонали
оранжевым, то компьютер находится в режиме
17 дюймов
экономного потребления энергии. Попробуйте нажать
Развертка 90 градусов
любую клавишу на клавиатуре компьютера.
FD Trinitron
Размер экранного изображения
MENU
Прибл. 327 × 243 мм (ш/в)
RESET
Видимое изображение 16,0"
Разрешение
Максимум По горизонтали: 1600 точек
Индикатор ! (питание)
По вертикали: 1200 линий
Рекомендуется По горизонтали: 1024 точек
Если индикатор ! (питание) горит зеленым
По вертикали: 768 линий
Стандартная площадь изображения
1
Отсоедините кабель видеовхода или
Прибл. 312 × 234 мм (ш/в)
выключите подсоединенный к монитору
Частота развертки* По горизонтали: 30
– 85 кГц
компьютер.
По вертикали: 48
– 120 Гц
Параметры сетевого питания
2 Нажмите кнопку питания ! дважды, чтобы
100 – 240 В, 50 – 60 Гц,
выключить монитор и затем включить.
1,6
– 0,7 A (Макс. 1,6 А)
3 Переместите кнопку управления , и
Потребляемая мощность
удерживайте 2 секунды перед тем, как монитор
115 Вт
перейдет в режим экономного потребления
Габариты
Прибл. 404
×
413,5
×
419,5 мм
энергии.
(ш/в/г)
MENU
Масса Прибл. 19 кг
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
Входящие в комплект принадлежности
См. стр. 6
* Рекомендуемый режим синхронизации по
горизонтали и вертикали
Если появятся все четыре цветные полоски (белого,
• Ширина синхроимпульса горизонтальной
красного, зеленого, синего), то монитор работает
развертки должна быть больше 1,0 мкс.
RU
корректно. Вновь подсоедините кабель к видеовходу и
• Интервал между сигналами горизонтальной
проверьте состояние компьютера.
развертки должен быть больше 3,0 мкс.
• Интервал между сигналами вертикальной
Если цветные полоски не появляются, то монитор,
развертки должен быть больше 500 мкс.
возможно, неисправен. Проинформируйте местного
официального дилера Sony о состоянии своего
Конструкция и характеристики могут изменяться без
монитора.
предварительного уведомления.
Если индикатор питания ! мигает оранжевым
Нажмите кнопку питания ! дважды, чтобы
выключить монитор и затем включить.
Если индикатор питания ! горит зеленым, то монитор
работает нормально.
Если индикатор питания ! продолжает мигать, то,
возможно, монитор неисправен. Сосчитайте
количество секунд в интервалах между загоранием
индикатора питания ! и проинформируйте местного
официального дилера Sony о состоянии своего
монитора. Не забудьте предоставить название модели
и серийный номер своего монитора. Также необходимо
указать марку и модель Вашего компьютера и
видеокарты.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Innehåll
Säkerhetsföreskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identifiera delar och reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installera bildskärmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Steg 1:
Anslut bildskärmen till datorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Steg 2:
Ansluta nätkabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Steg 3:
Slå på bildskärmen och datorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Välja språk för menyerna på skärmen
(LANGUAGE/INFORMATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anpassa bildskärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bläddra i menyerna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Justera ljusstyrka och kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Justera bildens centrering (CENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Justera bildens storlek (STORL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Förstora eller förminska bilden (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Justera bildens form (GEOMETRI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Justera bildens färg (FÄRG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ytterligare inställningar (BILD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Återställa justeringarna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tekniska egenskaper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Förinställda lägen och användarlägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Energisparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Om tunna linjer syns på skärmen (dämpartrådar) . . . . . . . . . . . . . 12
SE
Skärmmeddelanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Trinitron
är ett registrerat varumärke
Felsökning och åtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
som tillhör Sony Corporation.
• Macintosh är ett varumärke som tillhör
Självdiagnosfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Apple Computer, Inc, registrerat i USA
och andra länder.
• Windows
och MS-DOS är registrerade
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och andra länder.
• IBM PC/AT och VGA är registrerade
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
varumärken som tillhör IBM
Corporation i U.S.A.
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
• VESA och DDC
är varumärken som
tillhör Video Electronics Standard
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Association.
•
E
NERGY
S
TAR är ett registrerat
varumärke i USA.
• Alla andra produktnamn som nämns i
denna handbok kan vara varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör respektive företag.
• Dessutom nämns inte “
” och “
” vid
varje tillfälle i denna handbok.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Använda vridplattan
Säkerhetsföreskrifter
Bildskärmen kan justeras inom de vinklar som visas nedan. Om
du vill ställa in mittläget justerar du den efter
Varning angående nätanslutning
centreringspunkterna på plattan.
• Använd den medföljande nätkabeln. Om du använder en annan
Håll i bildskärmens nederkant med båda händerna när du vrider
nätkabel måste du kontrollera att den är kompatibel med
den i sidled eller höjdled. Var försiktig så att du inte klämmer
strömkällan.
fingrarna på bildskärmens baksida när du vinklar upp skärmen.
För kunder i Storbritannien
Om du använder bildskärmen i Storbritannien ska du använda
den medföljande nätkabeln för Storbritannien.
Olika kontakttyper
för 100 till 120 V
för 200 till 240 V
endast för 240 V
växelström
växelström
växelström
• Vänta i minst 30 sekunder när du har stängt av bildskärmen
innan du kopplar bort nätkabeln, så att den statiska
elektriciteten på bildskärmsytan hinner laddas ur.
• När du slagit på skärmen avmagnetiseras bildskärmen under
ungefär 5 sekunder. Då bildas ett starkt magnetfält runt
skärmen som kan påverka data som lagrats på magnetiska
remsor och disketter i närheten av bildskärmen. Förvara därför
ingen magnetisk inspelningsutrustning, band eller disketter i
närheten av bildskärmen.
Utrustningen bör installeras nära ett lättåtkomligt vägguttag.
Installation
Installera inte bildskärmen på följande ställen:
• på underlag (mattor, filtar eller liknande) eller nära material
(gardiner, draperier eller liknande) som kan blockera
ventilationsöppningarna
• nära värmekällor som element eller varmluftsventiler, eller i
direkt solljus
• på platser med stora temperaturskillnader
• där den kan utsättas för mekaniska vibrationer eller stötar
• på instabila ytor
• nära utrustning som genererar magnetism, t ex transformatorer
och högspänningsledningar
• nära eller på elektriskt laddade metallytor
Underhåll
• Rengör skärmen med en mjuk trasa. Om du använder
rengöringsmedel bör du kontrollera att det inte innehåller
antistatiska lösningsmedel eller liknande, eftersom detta kan
angripa skärmens beläggning.
• Vidrör aldrig skärmen med något vasst föremål, som en
kulspetspenna eller skruvmejsel. Om du gör det kan du repa
bildröret.
• Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk duk lätt
fuktad med en mild rengöringslösning. Använd inte någon typ
av slipmedel, avfettningsmedel eller lösningsmedel, t ex
alkohol eller bensin.
Transport
Använd originalkartongen och förpackningsmaterialet om
bildskärmen måste transporteras, t ex för reparation.
4
90°
15°
90°
5°
Centreringspunkter
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Identifiera delar och reglage
Mer information finns på sidorna inom parentes.
BaksidaFramsida
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
RESET-knapp (sidan 11)
4
AC IN-uttag (sidan 6)
Med den här knappen återställer du fabriksinställningarna.
Här kopplar du in växelströmskabeln till bildskärmen.
2
Kontrollknapp (sidan 9)
5
Videoingång (HD15) (sidan 6)
Kontrollknappen används för att visa menyer och göra
Här tas RGB-videosignaler (0,700 Vp-p, positiva) och
justeringar på bildskärmen, bl a ljus- och kontrastjusteringar.
synksignaler in.
3 !
(på/av)-knapp och strömindikator
(sidorna 7, 12, 15)
Med den här knappen slår du på och av bildskärmen.
Strömindikatorn lyser grönt när bildskärmen är påslagen, och
den blinkar antingen i grönt och orange, eller lyser orange när
bildskärmen är i energisparläge.
Stiftnr. Signal
1Röd
2 Grön
3Blå
4ID (jord)
SE
5 DCC-jord*
6Röd jord
7 Grön jord
8 Blå jord
9 DDC + 5V*
10 Jord
11 ID (jord)
12 Dubbelriktade data (SDA)*
13 H. synk
14 V. synk
15 Dataklocka (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) är en VESA-standard.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Ansluta till en Macintosh eller kompatibel
dator
Installera bildskärmen
Innan du använder bildskärmen måste du kontrollera att följande
tillbehör finns i förpackningen.
• Nätkabel (1)
• Garantikort (1)
• Rengöringsanvisningar (1)
• Den här instruktionshandboken (1)
Steg 1:Anslut bildskärmen till
datorn
Slå av bildskärmen och datorn innan du ansluter dem.
Obs!
Vidrör inte stiften på videokabelns kontakt. Du kan då råka böja stiften.
x
Ansluta till en IBM PC/AT-dator eller en
kompatibel dator
AC IN
Steg 2:Ansluta nätkabeln
till videoutgång
Se till att bildskärmen och datorn är avslagna och anslut först
nätkabeln till bildskärmen och sedan till ett vägguttag.
IBM PC/AT-dator eller
kompatibel dator
6
AC IN
Du behöver en Macintosh-adapter (medföljer ej).
Macintosh-adapter
(medföljer ej)
till videoutgång
Macintosh eller
kompatibel dator
AC IN
till AC IN
till ett vägguttag
nätkabel (medföljer)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Steg 3:Slå på bildskärmen och
Välja språk för menyerna på
datorn
skärmen (LANGUAGE/
INFORMATION)
Slå först på bildskärmen och sedan datorn.
Det finns engelska, franska, tyska, italienska, spanska,
nederländska, svenska, ryska och japanska versioner av
skärmmenyerna. Standardinställningen är engelska.
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
Installationen är nu klar.
Se sidan 9 om du vill veta mer om hur du använder
Om nödvändigt kan du använda bildskärmens reglage för att
kontrollknappen.
justera bilden.
MENU
MENU
Om ingen bild visas på skärmen
SLUTA
STORL . /CENTER
• Kontrollera att bildskärmen är riktigt ansluten till datorn.
GEOMETR I
BILD
• Om INGEN SIGNAL visas på skärmen kontrollerar du att
FÄRG
datorns grafikkort sitter stadigt och på rätt kortplats.
LANGUAGE / I NFORMAT NOI
• Om du byter ut en gammal skärm mot denna och meddelandet EJ
SELECT
I FREKVENSOMFÅNG visas på skärmen kopplar du in den
gamla bildskärmen igen. Justera sedan datorns grafikkort så att
den horisontella frekvensen är mellan 30 och 85 kHz och den
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att LANGUAGE/
vertikala frekvensen är mellan 48 och 120 Hz.
INFORMATION markeras och tryck sedan mitt på
kontrollknappen igen.
Mer information om meddelanden på skärmen, se “Felsökning
och åtgärder” på sidan 13.
MENU
LANGUAGE
/INFOR
M
A
T
I
O
N
ENGL ISH FRANÇAI S
DEUTSCH I TAL I ANO
Installation under olika operativsystem
ESPAÑOL NEDERLAN SD
Den här bidskärmen uppfyller kraven enligt standarden “DDC” Plug &
SVENSKA
Play, så att bildskärmsinformationen automatiskt kan identifieras. Därför
SELECT EXI T
behöver du inte installera någon speciell drivrutin på datorn.
När du startar datorn för första gången efter att ha anslutit bildskärmen kan
det hända att en installationsguide visas på skärmen. Följ anvisningarna i
3
Välj genom att röra kontrollknappen
m
/
M
. Välj
guiden och klicka på knappen “Next” tills guiden avslutas och
sedan språk genom att röra kontrollknappen
<
/
,
.
bildskärmen är vald som standardbildskärm för datorn.
• ENGLISH: engelska
• FRANÇAIS: franska
För kunder som använder Windows NT4.0
• DEUTSCH: tyska
För bildskärmar som kopplas till en dator med Windows NT4.0 används
• ITALIANO: italienska
inte bildskärmsdrivrutinen. Mer information om hur du ställer in
• ESPAÑOL: spanska
upplösning, uppdateringsfrekvenser och antalet färger finns i
• NEDERLANDS: nederländska
handledningen till Windows NT4.0.
SE
• SVENSKA
• : ryska
• : japanska
Stänga menyn
Tryck mitt på kontrollknappen en gång så återvänder du till huvudmenyn
MENU. Om du trycker två gånger återgår du till normalt visningsläge.
Om du inte trycker på några knappar stängs menyn automatiskt efter ca
30 sekunder.
Återställa till engelska
Tryck på RESET-knappen medan menyn LANGUAGE/
INFORMATION visas på skärmen.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

6
LANGUAGE/
LANGUAGE
/INFOR
M
A
T
I
O
N
Anpassa bildskärmen
INFORMATION
ENGL ISH FRANÇAI S
(sidorna 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
Du kan anpassa bildskärmen på många olika sätt med hjälp av
Välj menyn LANGUAGE/
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
menyerna på skärmen.
INFORMATION så att du
SELECT EXI T
kan välja på vilket språk
menyerna ska visas och visa
Bläddra i menyerna
den här bildskärmens
informationsruta.
Tryck mitt på kontrollknappen för att visa huvudmenyn MENU
på skärmen. Se sidan 9 om du vill veta mer om hur du använder
kontrollknappen.
x
Visa aktuell insignal
Insignalens horisontella och vertikala frekvenser visas under
MENU
menyn LJUS/KONTRAST. Om signalen matchar en av
bildskärmens förinställda lägen visas även upplösningen.
MENU
SLUTA
STORL . /CENTER
GEOMETR I
BILD
FÄRG
LANGUAGE / I NFORMAT NOI
SELECT
Välj en av följande menyer med hjälp av kontrollknappen.
1
SLUTA
Välj SLUTA när du vill stänga
menyn.
2
STORL./CENTER
STORL . /CENTER
(sidan 9)
På menyn STORL./CENTER
H-CENTRERING
justerar du bildens centrering,
26
storlek och zoomfaktor.
SELECT EXI T
3
GEOMETRI (sidan 10)
GE
OM
ET
R
I
På menyn GEOMETRI
justerar du bildens
ROTERING
orientering och form.
26
SELECT EXI T
4
BILD (sidan 11)
BILD
Om du vill avmagnetisera
skärmen och ställa in nivån
DEGAUSS
för moaréupphävningsnivån
PÅ
väljer du menyn BILD.
SELECT EXI T
5
FÄRG (sidan 10)
FÄRG
På menyn FÄRG justerar du
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
bildens färgtemperatur. Här
G50
kan du t ex justera
B50
bildskärmens färger efter
SELECT EXI T
färgerna på en utskrift.
8
den aktuella
den aktuella
insignalens
in
sign
alens
horisontella
upplö
sning
och vertikala
frekvens
LJUS/KONTRAST
26 26
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Använda kontrollknapparna
Justera ljusstyrka och kontrast
1
Visa menyn MENU.
Justeringar av ljusstyrkan och kontrasten utförs på en särskild
Tryck mitt på kontrollknappen för att visa huvudmenyn
meny, LJUS/KONTRAST.
MENU på skärmen.
Inställningarna sparas i minnet för alla insignaler.
MENU
1
Rör kontrollknappen åt vilket håll som helst.
Menyn LJUS/KONTRAST visas på skärmen.
2
Välj den meny du vill justera.
Markera önska meny genom att röra kontrollknappen bakåt
2
Använd kontrollknappen
m
/
M
för att justera
för att gå uppåt (
M
), framåt för att gå nedåt (
m
), och till
ljusstyrkan ( ), och
<
/
,
för att justera
vänster (
<
) eller höger (
,
) för att flytta dig i sidled.
kontrasten (
6
).
FRAMÅT
MENU MENU
Menyn försvinner automatiskt efter ca 3 sekunder.
Justera bildens centrering
(CENTER)
Inställningarna sparas i minnet för den aktuella insignalen.
BAKÅT
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
3
Justera menyn.
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
Rör kontrollknappen åt vänster (
<
) eller höger (
,
) för att
utföra justeringen.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att STORL./
CENTER markeras och tryck sedan mitt på
MENU
kontrollknappen igen.
Menyn STORL./CENTER visas på skärmen.
3
Använd först kontrollknappen
m
/
M
och välj
(H-CENTRERING) för horisontell justering, eller
(V-CENTRERING) för vertikal justering. Justera
sedan bilden med hjälp av kontrollknappen
<
/
,
.
4
Stäng menyn.
Tryck mitt på kontrollknappen en gång så återvänder du till
huvudmenyn MENU. Om du trycker två gånger återgår du till
SE
Justera bildens storlek (STORL.)
normalt visningsläge. Om du inte trycker på några knappar
stängs menyn automatiskt efter ca 30 sekunder.
Inställningarna sparas i minnet för den aktuella insignalen.
MENU
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att STORL./
CENTER markeras och tryck sedan mitt på
kontrollknappen igen.
Menyn STORL./CENTER visas på skärmen.
x
Återställa justeringarna
3
Använd först kontrollknappen
m
/
M
och välj
Tryck på RESET-knappen. Se sidan 11 om du vill veta mer om
(H-STORLEK) för horisontell justering, eller
hur du ångrar justeringarna.
(V-STORLEK) för vertikal justering. Justera
sedan bildens storlek med hjälp av kontrollknappen
RESET
<
/
,
.
9
LJUS/KONTRAST
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Förstora eller förminska bilden
Justera bildens färg (FÄRG)
(ZOOM)
Med inställningarna i FÄRG kan du justera bildens
färgtemperatur genom att ändra färgnivå på det vita färgfältet.
Inställningarna sparas i minnet för den aktuella insignalen.
Färgerna kan se rödaktiga ut om temperaturen är låg och blåaktig
om den är hög. Här kan du t ex justera bildskärmens färger efter
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
färgerna på en utskrift.
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
Inställningarna sparas i minnet för alla insignaler.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att STORL./
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
CENTER markeras och tryck sedan mitt på
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
kontrollknappen igen.
Menyn STORL./CENTER visas på skärmen.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att FÄRG
markeras och tryck sedan mitt på kontrollknappen
3
Rör kontrollknappen
m
/
M
så att (ZOOM)
igen.
markeras och använd
<
/
,
för att förstora eller
Menyn FÄRG visas på skärmen.
förminska bilden.
3
Rör kontrollknappen
<
/
,
och välj färgtemperatur.
Förinställda färgtemperaturer är 5000K, 6500K och 9300K.
Justera bildens form (GEOMETRI)
Eftersom standardinställningen är 9300K ändras vita färger
och får en rödaktig ton istället för en blåaktig ton när
Med inställningarna i GEOMETRI kan du justera bildens
temperaturen sänks till 6500K och 5000K.
orientering och form.
Inställningen (ROTERING) lagras i minnet för alla
4
Du kan även finjustera färgtemperaturen om det
insignaler. Alla andra inställningar sparas i minnet för den
behövs.
aktuella insignalen.
Välj först USER genom att röra på kontrollknappen
<
/
,
.
Välj sedan R (röd), G (grön) eller B (blå) genom att röra på
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
kontrollknappen
m
/
M
och gör inställningarna med
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
kontrollknappen
<
/
,
.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att GEOMETRI
markeras och tryck sedan mitt på kontrollknappen
igen.
Menyn GEOMETRI visas på skärmen.
3
Använd först kontrollknappen
m
/
M
och välj den
inställning du vill ändra. Justera sedan bilden med
Om du fininställer färgtemperaturen lagras färginställningen i
hjälp av kontrollknappen
<
/
,
.
minnet och återställs varje gång du väljer USER.
Välj För att
(ROTERING)
rotera bilden
(KANTUTJÄMNING)
justera bildens sidor
(PUNKTBALANS)
justera bildens sidor åt höger
eller vänster
(TRAPETS)
justera bildbredden vid skärmens
överkant
justera bilden åt vänster eller
(PARALLELL)
höger vid skärmens överkant
10
FÄRG
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Ytterligare inställningar (BILD)
Återställa justeringarna
Du kan avmagnetisera skärmen och ställa in
Det finns tre sätt att återställa bildskärmen till
moaréupphävningsnivån manuellt.
fabriksinställningarna. Använd RESET-knappen för att återställa
justeringarna.
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att BILD
markeras och tryck sedan mitt på kontrollknappen
igen.
Menyn BILD visas på skärmen.
x
Återställa en enda inställning
3
Använd kontrollknappen
m
/
M
och välj den
Välj den inställning du vill återställa med hjälp av
inställning du vill ändra.
kontrollknappen och tryck på RESET-knappen.
Justera önskad inställning enligt instruktionerna som följer.
x
Återställa alla inställningar för den aktuella
x
Avmagnetisera skärmen
insignalen
Bildskärmen avmagnetiseras automatiskt när strömmen slås på.
Tryck på RESET-knappen när ingen meny visas på skärmen.
Om du vill avmagnetisera skärmen manuellt går du
Observera att följande inställningar inte återställs på detta sätt:
först till (DEGAUSS) med kontrollknappen
m
/
M
.
• skärmmenyernas språk (sidan 7)
Sedan använder du kontrollknappen
,
.
• bildens vridning (sidan 10)
Skärmen avmagnetiseras under ca 5 sekunder. Om en andra
avmagnetiseringscykel krävs bör du vänta i minst 20 minuter för
x
Återställa alla inställningar för alla
bästa resultat.
insignaler
Håll ned RESET-knappen i mer än två sekunder. All
x
Justera moaré
*
justeringsinformation (förutom för inställningar för USER i
Om elliptiska eller vågiga mönster syns på skärmen justerar du
FÄRG-menyn) återställs till fabriksinställningarna.
moaréupphävningsnivån.
Om du vill justera moaréupphävningsnivån går du först
till (ELIMINERA MOARE) med kontrollknappen
m
/
M
.
Minimera sedan moaréeffekten med hjälp av
kontrollknappen
<
/
,
.
* Moaré är en sorts naturlig störning som ger upphov till mjuka
vågmönster på skärmen. Det kan uppstå p g a störningar mellan bildens
mönster på skärmen och bildskärmens fosforpunktsmönster.
Exempel på moaré
SE
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Tekniska egenskaper
Felsökning
Läs det här avsnittet innan du kontaktar teknisk support.
Förinställda lägen och
användarlägen
Om tunna linjer syns på skärmen
(dämpartrådar)
När bildskärmen tar emot en insignal matchar den automatiskt
signalen mot ett av de förinställda lägen som finns i bildskärmens
Linjerna du ser på skärmen är en del av konstruktionen av
minne för att ge en bild av hög kvalitet mitt på skärmen.
(En lista
Trinitron-skärmarna och innebär inte något fel. De är skuggorna
över förinställda lägen finns i Appendix.)
Vad gäller insignaler
av de dämpartrådar som används för att stabilisera skuggmasken
som inte matchar något av de förinställda lägena gör bildskärmens
och syns mest när bakgrunden är ljus (särskilt mot vitt).
digitala Multiscan-teknik att en tydlig bild visas på skärmen för
Skuggmasken är det viktigaste elementet som gör Trinitron
alla frekvenser inom bildskärmens frekvensomfång (horisontell:
bildrör unika genom att släppa igenom mer ljus till bildskärmen,
30 – 85 kHz, vertikal: 48 – 120 Hz). Om bilden har justerats sparas
vilket ger klarare och skarpare bilder.
justeringsinformationen som ett användarläge och används
automatiskt när samma insignal tas emot.
Windows-användare
Windows-användare bör konsultera handboken till grafikkortet
eller det hjälpprogram som medföljer grafikkortet och välja
högsta möjliga uppdateringsfrekvens för att bildskärmen ska
prestera så bra som möjligt.
Skärmmeddelanden
Energisparfunktion
Om ingen bild syns på skärmen visas ett av följande
Denna bildskärm uppfyller riktlinjerna för energisparkrav som
meddelanden. Om du vill ha hjälp att lösa problemet, se
ställts upp av VESA,
E
NERGY
S
TAR och NUTEK.
Om
“Felsökning och åtgärder” på sidan 13.
bildskärmen inte tar emot någon signal från den dator den är
ansluten till, minskas energiförbrukningen automatiskt enligt
följande.
Ström-
Strömförbrukning
!
(på/av)-
förbrukningsläge
indikator
normalt driftläge
≤
115 W grön
Insignalsstatus
viloläge*
≤
3 W orange
EJ I FREKVENSOMFÅNG
anger att insignalen inte stöds av bildskärmen.
avstängt läge 0 W av
INGEN SIGNAL
indikerar att ingen signal sänds till bildskärmen.
* När datorn växlar till energisparläge bryts insignalen och INGEN
SIGNAL visas på skärmen. Efter 20 sekunder går skärmen in i
energisparläge.
12
Dämpartrådar
INFOR
M
A
T
I
O
N
EJ I FREKVENSOMFÅNG
Insignalsstatus
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Felsökning och åtgärder
Om problemet orsakas av datorn eller någon annan ansluten kringutrustning läser du instruktionshandboken för den utrustningen.
Använd självdiagnosfunktionen (sidan 15) om ingen av följande rekommendationer löser problemet.
Problem Kontrollera följande saker
Ingen bild syns
Om
!
(på/av)-indikatorn inte lyser • Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten.
• Kontrollera att
!
(på/av)-knappen är i “på”-läge.
Om meddelandet INGEN SIGNAL
• Kontrollera att videosignalkabeln är korrekt ansluten och att alla kontakter sitter ordentligt
visas på skärmen, eller om
i uttagen (sidan 6).
strömindikatorn
!
lyser orange
• Kontrollera att HD15-videoingångens stift inte är böjda eller intryckta.
x
Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning
• Datorn är i strömsparläge. Försök att trycka på någon knapp på tangentbordet eller rör på
musen.
• Kontrollera att datorn är påslagen.
• Kontrollera att grafikkortet sitter ordentligt i rätt bussplats.
Om meddelandet EJ I
x
Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning
FREKVENSOMFÅNG visas på
• Kontrollera att videofrekvensomfånget ligger inom det omfång som angetts för
skärmen
bildskärmen. Om du har ersatt en gammal bildskärm med den här bildskärmen ansluter du
den gamla bildskärmen igen och justerar frekvensomfånget på följande sätt:
Horisontellt: 30 – 85 kHz
Vertikalt: 48 – 120 Hz
Om inget meddelande visas och
• Använd självdiagnosfunktionen (sidan 15).
!
(av/på)-indikatorn antingen är
grön eller blinkar orange
Om du använder en Macintosh-dator • Kontrollera att Macintosh-adaptern (medföljer ej) och videosignalkabeln är korrekt
anslutna (sidan 6).
Bilden flimrar, hoppar, svänger
• Identifiera och avlägsna allt som kan generera elektriska eller magnetiska kraftfält, t ex
eller är grynig
andra bildskärmar, laserskrivare, fläktar, lysrör och TV-apparater.
• Flytta bildskärmen från eventuella ledningar eller placera en magnetsköld i närheten av
bildskärmen.
• Anslut bildskärmen till ett annat vägguttag, helst på en annan gruppsäkring.
• Pröva att vrida bildskärmen 90
°
till vänster eller höger.
x
Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning
• Kontrollera i handboken till grafikkortet att du har rätt bildskärmsinställningar.
• Kontrollera att grafikläget (VESA, Macintosh 16" Color etc.) och insignalens frekvens
stöds av bildskärmen (Appendix). Även om frekvensen ligger inom omfånget har vissa
SE
grafikkort en synkpuls som är för begränsad för att bildskärmen ska kunna synkronisera
ordentligt.
• Justera datorns uppdateringsfrekvens (vertikal frekvens) för att få bästa möjliga bild.
Bilden är suddig
• Justera ljusstyrka och kontrast (sidan 9).
• Avmagnetisera bildskärmen* (sidan 11).
• Välj ELIMINERA MOARE och justera moaréupphävningsnivån (sidan 11).
(forts.)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Problem Kontrollera följande saker
Bilden har skuggor
• Använd inte någon förlängningskabel och/eller kopplingsdosa till videoanslutningen.
• Kontrollera att alla kontakter sitter ordentligt i uttagen.
Bilden är inte centrerad eller har
• Justera storleken (sidan 9) eller centrera bilden (sidan 9). Observera att skärmen inte fylls
fel storlek
ända ut i kanten i vissa videolägen.
Bilden har böjda kanter
• Justera geometrin (sidan 10).
Vågiga eller elliptiska mönster
• Välj ELIMINERA MOARE och justera moaréupphävningsnivån (sidan 11).
(moaré) syns på skärmen
x
Problem som orsakats av datorn eller annan utrustning
• Byt skrivbordsunderlägg på datorn.
Oregelbundna färger
• Avmagnetisera bildskärmen* (sidan 11). Färgerna kan bli oregelbundna om du placerar
utrustning som genererar magnetfält, t ex en högtalare, nära bildskärmen, eller om du
ändrar riktning på bildskärmen.
Det vita ser inte vitt ut
• Justera färgtemperaturen (sidan 10).
Det hörs ett hummande ljud precis
• Ljudet beror på att skärmen avmagnetiseras. När du slagit på skärmen avmagnetiseras
efter det att du har slagit på
bildskärmen automatiskt i ungefär 5 sekunder.
strömmen
* Om en andra avmagnetiseringscykel krävs bör du vänta i minst 20 minuter för bästa resultat. Ett hummande ljud kan då höras, men det är helt normalt.
Visa bildskärmens namn, serienummer och
Om problemet kvarstår kontaktar du en auktoriserad Sony-
tillverkningsdatum
återförsäljare och uppger följande information:
• Modellnamn: CPD-E220E
• Serienummer
1
Tryck mitt på kontrollknappen.
• Datorns och grafikkortets namn och specifikationer.
Huvudmenyn MENU visas på skärmen.
2
Rör på kontrollknappen
m
/
M
så att LANGUAGE/
INFORMATION visas och tryck sedan mitt på
knappen.
Menyn LANGUAGE/INFORMATION visas på skärmen.
3
Välj genom att röra kontrollknappen
m
/
M
.
Bildskärmens informationsmeny visas.
Exempel
LANGUAGE
/INFOR
M
A
T
I
O
N
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Självdiagnosfunktionen
Tekniska data
Den här bildskärmen har en självdiagnosfunktion. Om du har
problem med datorn eller bildskärmen blir skärmen blank och
Bildrör 0,24 mm hålgallerbredd (mitten)
! (på/av)-indikatorn lyser antingen grön eller blinkar orange. Om
17 tum diagonalt mätt
! (på/av)-indikatorn lyser orange är datorn i energisparläge.
90 graders avböjning
Tryck på vilken tangent som helst på tangentbordet.
FD Trinitron
Bildrutans storlek Cirka 327 × 243 mm (b/h)
16,0" bildyta
Upplösning
MENU
RESET
Max Horisontellt: 1600 punkter
Vertikalt: 1200 linjer
Rekommenderat Horisontellt: 1024 punkter
! (på/av)-indikator
Vertikalt 768 linjer
Standardbildyta Cirka 312 × 234 mm (b/h)
Avböjningsfrekvens* Horisontellt: 30 till 85 kHz
Om ! (på/av)-indikatorn lyser grön
Vertikalt: 48 till 120 Hz
Nätingångsspänning/strömstyrka
1
Koppla loss videoingångskabeln eller slå av datorn.
100 till 240 V, 50 – 60 Hz,
1,6 – 0,7 A (max. 1,6 A)
2 Tryck två gånger på ! (på/av)-knappen för att slå av
Strömförbrukning 115 W
och på bildskärmen.
Mått
Cirka 404
×
413,5
×
419,5 mm (b/h/d)
Vikt Cirka 19 kg
3 Rör kontrollknappen , i 2 sekunder innan
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
bildskärmen går in i energisparläge.
Medföljande tillbehörSe sidan6
MENU
* Rekommenderade horisontella och vertikala synkförhållanden
• Horisontell synkbredd bör inte överstiga 1,0 µsek.
• Horisontellt svepavstånd bör inte överstiga 3,0 µsek.
• Vertikalt svepavstånd bör inte överstiga 500 µsek.
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålles.
Om alla fyra färgfälten visas (vit, röd, grön och blå), fungerar
monitorn som den ska. Anslut videoingångskabeln igen och
kontrollera datorns status.
Om färgfälten inte visas kan det hända att det är fel på
bildskärmen. Kontakta din auktoriserade Sony-återförsäljare.
Om ! (på/av)-indikatorn blinkar orange
SE
Tryck två gånger på ! (på/av)-knappen för att slå av
och på bildskärmen.
Om ! (på/av)-indikatorn lyser grön fungerar bildskärmen som
den ska.
Om ! (på/av)-indikatorn fortsätter att blinka kan det hända att det
är fel på bildskärmen. Räkna hur många sekunder det går mellan
blinkningarna (orange) på ! (på/av)-indikatorn och kontakta din
auktoriserade Sony-återförsäljare. Kom ihåg att anteckna
bildskärmens modellnamn och serienummer. Anteckna även
datorns och grafikkortets tillverkare och modell.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Inhoud
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Onderdelen en bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Stap 1:
Sluit uw monitor aan op uw computer . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Stap 2:
Sluit het netsnoer aan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Stap 3:
Zet de monitor en de computer aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De schermmenutaal kiezen (LANGUAGE/INFORMATIE) . . . . . . . . 7
Uw monitor persoonlijk instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Het menu overlopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Helderheid en contrast instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De beeldcentrering regelen (CENTR.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De beeldgrootte regelen (AFM.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het beeld vergroten of verkleinen (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De beeldvorm regelen (GEOMETRIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De beeldkleur regelen (KLEUREN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bijkomende instellingen (SCHERM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instellingen terugstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische kenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Voorinstel- en gebruikersmodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stroomspaarfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Storingzoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Als dunne lijnen verschijnen op het scherm (demperdraden). . . . . 12
• Trinitron
is een geregistreerd
Schermberichten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
handelsmerk van Sony Corporation.
Storingen en oplossingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Macintosh is een handelsmerk in
Zelfdiagnosefunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NL
licentie gegeven aan Apple Computer,
Inc., geregistreerd in de U.S.A. en
andere landen.
• Windows
en MS-DOS zijn
Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
geregisteerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en andere landen.
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
• IBM PC/AT en VGA zijn geregistreerde
handelsmerken van IBM Corporation of
Preset mode timing table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
the U.S.A.
TCO’99 Eco-document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
• VESA en DDC
zijn handelsmerken
van de Video Electronics Standard
Association.
•
E
NERGY
S
TAR is een in de V.S.
geregistreerd merk.
• Alle andere vermelde productnamen
kunnen handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken zijn van
hun respectieve bedrijven.
• Bovendien zijn “
” en “
” niet telkens
vermeld in deze handleiding.
3
01GB01COV AEP.book
Page
3
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Gebruik van de zwenkvoet
Voorzorgsmaatregelen
Deze monitor kan in de hieronder getoonde hoeken worden
versteld. Om het midden van de draaistraal van de monitor te
Waarschuwing betreffende
vinden, laat u het midden van het scherm samenvallen met de
voedingsaansluitingen
centreerpuntjes op de steun.
• Gebruik het meegeleverde netsnoer. Als u een ander netsnoer
Om de monitor verticaal of horizontaal te verstellen, neemt u hem
gebruikt, moet u nagaan of het compatibel is met de lokale
onderaan vast met beide handen. Let op dat uw vingers achteraan
stroomvoorziening.
de monitor niet klem raken wanneer u hem verticaal kantelt.
Voor klanten in het VK
Als u de monitor in het VK gebruikt, moet u de bijgeleverde
VK stroomkabel gebruiken.
Voorbeeld van stekkertypes
voor 100 tot 120 V
voor 200 tot 240 V
alleen voor 240 V
wisselstroom
wisselstroom
wisselstroom
• Wacht na het afzetten van het toestel minstens 30 seconden
alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken zodat de
statische elektriciteit op het scherm kan ontladen.
• Na het aanschakelen wordt het scherm gedurende ongeveer
5 seconden gedemagnetiseerd (degaussed). Hierbij ontstaat
rond het scherm een sterk magnetisch veld dat gegevens op
magneetbanden en diskettes kan beschadigen. Hou dergelijke
zaken dan ook uit de buurt van de monitor.
Het toestel moet in de buurt van een makkelijk bereikbaar
stopcontact worden geplaatst.
Installatie
Installeer de monitor niet op de volgende plaatsen:
• op een ondergrond (tapijt, deken, enz.) of nabij materialen
(gordijnen, overgordijnen) die de ventilatie-openingen kunnen
blokkeren
• nabij warmtebronnen zoals radiatoren of luchtkanalen, of op
een plek waar hij blootstaat aan directe zonnestraling
• op een plek waar hij blootstaat aan grote
temperatuurschommelingen
• op een plek waar hij blootstaat aan mechanische trillingen of
schokken
• op een onstabiele ondergrond
• nabij apparatuur die een magnetisch veld opwekt, zoals een
transformator of hoogspanningslijnen
• nabij of op een elektrisch geladen metalen oppervlak
Onderhoud
• Reinig het scherm met een zachte doek. Gebruik geen
glasreinigingsmiddel dat een antistatische oplossing of
soortgelijk additief bevat omdat de schermcoating hierdoor kan
worden gekrast.
• Wrijf, druk of tik niet op het scherm met een scherp of schurend
voorwerp zoals een balpen of schroevendraaier. Daardoor kan
de beeldbuis immers worden gekrast.
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met
een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Transport
Transporteer deze monitor altijd in de originele verpakking.
4
90°
15°
90°
5°
Centreerpuntjes
01GB01COV AEP.book
Page
4
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Onderdelen en
bedieningselementen
Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes.
AchterkantVoorkant
MENU
RESET
AC IN
MENU
RESET
1
RESET toets (pagina 11)
4
AC IN aansluiting (pagina 6)
Met deze toets kunnen de fabrieksinstellingen worden
Netvoedingsingang van de monitor.
hersteld.
5
Video-ingang (HD15) (pagina 6)
2
Regeltoets (pagina 9)
Via deze aansluiting worden RGB-videosignalen
Met de regeltoets kan men het menu op het scherm laten
(0,700 Vp-p, positief) en SYNC-signalen ingevoerd.
verschijnen en kunnen regelingen, waaronder helderheid en
contrast, worden verricht.
3 !
(aan/uit) schakelaar en indicator
(pagina 7, 12, 15)
Om de monitor aan en uit te schakelen. De indicator licht
groen op wanneer de monitor aan staat en knippert ofwel
Pin Nr. Signaal
groen en oranje, of licht oranje op in de stroomspaarstand.
1Rood
2Groen
3Blauw
4 ID (massa)
5 DDC massa*
NL
6Rode massa
7 Groene massa
8 Blauwe massa
9 DDC + 5V*
10 Massa
11 ID (Massa)
12 Bi-directionele data (SDA)*
13 H. Sync
14 V. Sync
15 Dataklok (SCL)*
* DDC (Display Data Channel) is een norm van VESA.
5
1 2 3 4
5
876
9
10
11 12 13 14 15
01GB01COV AEP.book
Page
5
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Aansluiting op een Macintosh of
compatibele computer
Opstelling
Alvorens de monitor in gebruik te nemen, moet u controleren of
de verpakking volgende zaken bevat:
• Netsnoer (1)
• Garantiekaart (1)
• Opmerkingen betreffende het reinigen van het scherm (1)
• Deze gebruiksaanwijzing (1)
Stap 1:Sluit uw monitor aan op uw
computer
Zet de monitor en de computer af voor u ze aansluit.
Opmerking
Raak de pennen van de videokabelstekker niet aan omdat ze hierdoor
kunnen verbuigen.
x
Aansluiting op een IBM PC/AT of
compatibele computer
AC IN
Stap 2:Sluit het netsnoer aan
Zet de monitor en de computer af en sluit het netsnoer eerst aan
naar video-uitgang
op de monitor en pas dan op een stopcontact.
IBM PC/AT of
compatibele computer
6
AC IN
U hebt een Macintosh adapter nodig (niet meegeleverd).
Macintosh adapter
(niet meegeleverd)
naar video-uitgang
Macintosh of
compatibele computer
AC IN
naar AC IN
naar een stopcontact
netsnoer (meegeleverd)
01GB01COV AEP.book
Page
6
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Stap 3:Zet de monitor en de
De schermmenutaal kiezen
computer aan
(LANGUAGE/INFORMATIE)
Zet eerst de monitor en pas dan de computer aan.
Schermmenu’s zijn beschikbaar in het Engels, Frans, Duits,
Italiaans, Spaans, Nederlands, Zweeds, Russisch en Japans.
Standaard is Engels ingesteld.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Zie pagina 9 voor meer informatie over het gebruik van de
De installatie van uw monitor is voltooid.
regeltoets.
Regel eventueel het beeld met behulp van de
MENU
bedieningselementen op de monitor.
MENU
MENU
UIT
UIT
AFM. /CENTR.
AFM. /CENTR.
Indien er geen beeld op het scherm verschijnt
GEOMETR I E
GEOMETR I E
SCHERM
SCHERM
KLEUREN
KLEUREN
• Controleer of de monitor op correcte wijze is aangesloten op de
LANGUAGE / I NFORMAT EI
LANGUAGE / I NFORMAT EI
computer.
SELECT
SELECT
• Als GEEN INPUT SIGNAAL verschijnt op het scherm,
controleer dan of de grafische kaart van uw computer goed
vastzit in de juiste busgleuf.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om LANGUAGE/
• Indien u een oude monitor vervangt door dit model en de
INFORMATIE te laten oplichten en druk nogmaals in
melding BUITEN SCAN BEREIK op het scherm verschijnt,
het midden van de regeltoets.
dient u de oude monitor opnieuw aan te sluiten. Stel vervolgens
de grafische kaart van de computer zodanig in dat de
MENU
LANGUAGE
/INFOR
M
A
T
I
E
horizontale frequentie tussen 30 – 85 kHz ligt, en de verticale
frequentie tussen 48 – 120 Hz.
ENGL ISH FRANÇAI S
DEUTSCH I TAL I ANO
ESPAÑOL NEDERLAN SD
Voor meer informatie over de meldingen op het scherm, zie
SVENSKA
“Storingen en oplossingen” op pagina 13.
SELECT EXI T
Installatie voor diverse besturingssystemen
3
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om te kiezen.
Deze monitor beantwoordt aan de “DDC” Plug & Play norm en detecteert
Beweeg vervolgens de regeltoets
<
/
,
om een taal
automatisch alle monitorinformatie. Er hoeven geen specifieke drivers te
te kiezen.
worden geïnstalleerd.
Als u de monitor aansluit op uw PC en die voor de eerste maal
• ENGLISH: Engels
aanschakelt, kan de Setup Wizard op het scherm verschijnen. Klik dan
• FRANÇAIS: Frans
herhaaldelijk op “Next” afhankelijk van de instructies van de Wizard tot
• DEUTSCH: Duits
de Plug & Play Monitor automatisch wordt geselecteerd zodat u deze
• ITALIANO: Italiaans
monitor kunt gebruiken.
• ESPAÑOL: Spaans
• NEDERLANDS
• SVENSKA: Zweeds
Voor gebruikers van Windows NT4.0
• : Russisch
Bij het installeren van de monitor onder Windows NT4.0 wordt geen
•: Japans
schermdriver gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van Windows
NL
NT4.0 voor meer informatie over resolutie, refresh rate en aantal kleuren.
Het menu sluiten
Druk eenmaal in het midden van de regeltoets om terug te keren naar het
hoofdmenu en tweemaal om terug te keren naar normale weergave. Als
geen toetsen worden ingedrukt, sluit het menu automatisch na ongeveer
30 seconden.
Terugkeren naar Engels
Druk op de RESET toets terwijl het LANGUAGE/INFORMATIE menu
op het scherm staat.
7
01GB01COV AEP.book
Page
7
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

6
LANGUAGE/
LANGUAGE
/INFOR
M
A
T
I
E
Uw monitor persoonlijk
INFORMATIE
ENGL ISH FRANÇAI S
(pagina 7, 14)
DEUTSCH I TAL I ANO
instellen
Kies het LANGUAGE/
ESPAÑOL NEDERLAN SD
SVENSKA
INFORMATIE menu om de
SELECT EXI T
Via het schermmenu kunt u talrijke instellingen verrichten aan de
schermmenutaal te kiezen en
monitor.
de informatiebox van deze
monitor weer te geven.
Het menu overlopen
x
Het huidige ingangssignaal laten
Druk in het midden van de regeltoets om het hoofdmenu opnieuw
verschijnen
op het scherm te laten verschijnen. Zie pagina 9 voor meer
De horizontale en verticale frequenties van het huidige
informatie omtrent het gebruik van de regeltoets.
ingangssignaal verschijnen in het HELDERHEID/CONTRAST
MENU
menu. Als het signaal overeenkomt met één van de
fabrieksinstellingen, verschijnt ook de resolutie.
HELDERHE ID/ CONTRAST
26 26
H
:
6
8
.7kHz V
:
85Hz
1024X768
MENU
UIT
AFM. /CENTR.
GEOMETR I E
SCHERM
KLEUREN
LANGUAGE / I NFORMAT EI
SELECT
Kies de volgende menu’s met behulp van de regeltoets.
1
UIT
Kies UIT om het menu te sluiten.
2
AFM./CENTR. (pagina 9)
AFM. /CENTR.
Kies het AFM./CENTR.
menu om de beeldcentrering,
H.CENTREREN
de beeldgrootte of zoom te
26
regelen.
SELECT EXI T
3
GEOMETRIE (pagina 10)
GE
OM
ET
R
IE
Kies het GEOMETRIE menu
om de beeldrotatie en –vorm
ROTATIE
te regelen.
26
SELECT EXI T
4
SCHERM (pagina 11)
SCHERM
Kies het SCHERM menu om
het scherm te demagnetiseren
DEMAGN .
en moiré te regelen.
AAN
SELECT EXI T
5
KLEUREN (pagina 10)
KLEUREN
Kies het KLEUREN menu
USER
5000 6500 9300
KKK
om de beeldkleurtemperatuur
R50
G50
te regelen. Hiermee kunt u de
B50
monitorkleuren afstemmen
SELECT EXI T
op drukkleuren.
8
de horizontale
de resolutie
en verticale
van het huidige
frequentie van
ingang
ssignaal
het huidige
ingangssignaal
01GB01COV AEP.book
Page
8
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

x
Gebruik van de regeltoets
Helderheid en contrast instellen
1
Het hoofdmenu laten verschijnen.
Helderheid en contrast worden ingesteld via een apart
Druk in het midden van de regeltoets om het hoofdmenu op
HELDERHEID/CONTRAST menu.
het scherm te laten verschijnen.
Deze instellingen worden voor alle ingangssignalen
MENU
gememoriseerd.
1
Beweeg de regeltoets in een bepaalde richting.
Het HELDERHEID/CONTRAST menu verschijnt op het
scherm.
2
Kies het gewenste menu.
Laat het gewenste menu oplichten door de regeltoets naar
achteren te bewegen om omhoog te gaan (
M
), naar voren om
omlaag te gaan (
m
) en naar links (
<
) of rechts (
,
) om opzij
te gaan.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om de helderheid ( ), en
VOOR
<
/
,
om het contrast te regelen (
6
).
MENU MENU
Het menu verdwijnt automatisch na ongeveer 3 seconden.
De beeldcentrering regelen
(CENTR.)
ACHTER
Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige
ingangssignaal.
3
Stel het menu in.
Beweeg de regeltoets naar links (
<
) of naar rechts (
,
) om
1
Druk in het midden van de regeltoets.
de instelling te verrichten.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
MENU
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om AFM./CENTR. te
laten oplichten en druk nogmaals in het midden van
de regeltoets.
Het AFM./CENTR. menu verschijnt op het scherm.
3
Beweeg eerst de regeltoets
m
/
M
om
(H. CENTREREN) te kiezen voor horizontale
4
Sluit het menu.
regeling, of (V. CENTREREN) voor verticale
Druk eenmaal in het midden van de regeltoets om terug te
regeling. Beweeg vervolgens de regeltoets
<
/
,
keren naar het hoofdmenu en tweemaal om terug te keren naar
om de centrering te regelen.
normale weergave. Als geen toetsen worden ingedrukt, sluit
NL
het menu automatisch na ongeveer 30 seconden.
De beeldgrootte regelen (AFM.)
MENU
Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige
ingangssignaal.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om AFM./CENTR. te
x
De instellingen terugstellen
laten oplichten en druk nogmaals in het midden van
Druk op de RESET toets. Zie pagina 11 voor meer informatie
de regeltoets.
over het terugstellen van de instellingen.
Het AFM./CENTR. menu verschijnt op het scherm.
RESET
3
Beweeg eerst de regeltoets
m
/
M
om
(H. FORMAAT) te kiezen voor horizontale
regeling, of (V. FORMAAT) voor verticale
regeling. Beweeg vervolgens de regeltoets
<
/
,
om de grootte te regelen.
9
HELDERHE ID/ CONTRAST
26 26
H
:
68.7kHz V
:
85Hz
1024X768
01GB01COV AEP.book
Page
9
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Het beeld vergroten of verkleinen
De beeldkleur regelen (KLEUREN)
(ZOOM)
Met de KLEUREN instellingen kunt u de beeldkleurtemperatuur
regelen door het kleurniveau van het witte kleurveld te
Deze instelling wordt gememoriseerd voor het huidige
veranderen. De kleuren hebben een rode tint bij lage temperatuur
ingangssignaal.
en een blauwe kleur bij hoge temperatuur. Deze regeling is handig
om de monitorkleuren af te stemmen op drukkleuren.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Deze instelling wordt gememoriseerd voor alle ingangssignalen.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om AFM./CENTR. te
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
laten oplichten en druk nogmaals in het midden van
de regeltoets.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om KLEUREN te laten
Het AFM./CENTR. menu verschijnt op het scherm.
oplichten en druk nogmaals in het midden van de
regeltoets.
3
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om (ZOOM) te kiezen,
Het KLEUREN menu verschijnt op het scherm.
en beweeg
<
/
,
om het beeld te vergroten of te
verkleinen.
3
Beweeg de regeltoets
<
/
,
om een
kleurtemperatuur te kiezen.
De vooringestelde kleurtemperaturen zijn 5000K, 6500K en
De beeldvorm regelen
9300K. Doordat standaard 9300K is ingesteld, krijgt wit een
(GEOMETRIE)
rode in plaats van een blauwe kleur wanneer de temperatuur
wordt verlaagd tot 6500K en 5000K.
Met de GEOMETRIE instellingen kunt u de stand en de vorm van
het beeld regelen.
4
Regel de kleurtemperatuur desgevallend handmatig
De (ROTATIE) instelling wordt voor alle ingangssignalen in
bij.
het geheugen opgeslagen. Alle andere instellingen worden
Beweeg eerst de regeltoets
<
/
,
om USER te kiezen.
gememoriseerd voor de huidige ingangssignalen.
Beweeg vervolgens de regeltoets
m
/
M
om R (rood), G (groen)
of B (blauw) te kiezen en beweeg de regeltoets
<
/
,
om te
1
Druk in het midden van de regeltoets.
regelen.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om GEOMETRIE te
laten oplichten en druk nogmaals in het midden van
de regeltoets.
Het GEOMETRIE menu verschijnt op het scherm.
Als u de kleurtemperatuur bijstelt, wordt de nieuwe
3
Beweeg eerst de regeltoets
m
/
M
om het gewenste
kleurinstelling gememoriseerd en opnieuw opgeroepen
regelpunt te kiezen. Beweeg vervolgens de
telkens wanneer u USER kiest.
regeltoets
<
/
,
om de instelling te verrichten.
Kies Om
(ROTATIE)
het beeld te roteren
de zijkanten van het beeld uit te zetten
(KUSSENEFFECT)
of in te trekken
het beeld naar links of naar rechts te
(CILINDEREFFECT)
schuiven
de beeldbreedte bovenaan het scherm
(TRAPEZ.-EFFECT)
te regelen
het beeld bovenaan het scherm naar
links of naar rechts te schuiven
(PARALL.-EFFECT)
10
KLEUREN
USER
5000 6500 9300
KKK
R50
G50
B50
SELECT EXI T
01GB01COV AEP.book
Page
10
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Bijkomende instellingen
Instellingen terugstellen
(SCHERM)
Deze monitor beschikt over drie terugstelmogelijkheden. Stel
terug met behulp van de RESET toets.
U kunt het scherm handmatig demagnetiseren (degauss) en de
moiré-annulering te regelen.
1
Druk in het midden van de regeltoets.
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om SCHERM te laten
oplichten en druk nogmaals in het midden van de
x
Eén enkele instelling terugstellen
regeltoets.
Kies de instelling die u wilt terugstellen met de regeltoets en druk
Het SCHERM menu verschijnt op het scherm.
op de RESET toets.
3
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om het onderdeel te
x
Alle instelgegevens voor het huidige
kiezen dat u wilt regelen.
ingangssignaal terugstellen
Regel het gekozen onderdeel als volgt.
Druk op de RESET toets wanneer er geen menu op het scherm
staat.
x
Het scherm demagnetiseren
Merk op dat de volgende zaken niet op deze manier worden
De monitor wordt automatisch gedemagnetiseerd bij het
teruggesteld:
aanschakelen.
• schermmenutaal (pagina 7)
Om de monitor handmatig te demagnetiseren, beweegt
• beeldrotatie (pagina 10)
u eerst de regeltoets
m
/
M
om (DEMAGN.) te kiezen.
Beweeg vervolgens de regeltoets
,
.
x
Alle instelgegevens voor alle
Het scherm wordt gedurende ongeveer 5 seconden
gedemagnetiseerd. Als het een tweede maal moet worden
ingangssignalen terugstellen
gedemagnetiseerd, moet u minstens 20 minuten wachten voor het
Hou de RESET toets langer dan twee seconden ingedrukt. Alle
beste resultaat.
instelgegevens (behalve de USER instellingen in het KLEUREN
menu) worden teruggesteld naar de fabrieksmatig ingestelde
niveaus.
x
Moiré-annulering regelen
*
Wanneer er ellips- of golfpatronen op het scherm verschijnen,
moet u de moiré-annulering regelen.
Om de mate van moiré-annulering te regelen, beweegt
u eerst de regeltoets
m
/
M
om (ONDERDRUK MOIRE)
te kiezen. Beweeg vervolgens de regeltoets
<
/
,
tot
het moiré-effect minimaal is.
* Moiré is een natuurlijke storing die zachte, golvende lijnen op het
scherm doet verschijnen. Dit fenomeen ontstaat door de interferentie
tussen het patroon van het beeld op het scherm en het fosforpatroon van
de monitor.
NL
Voorbeeld van moiré
11
RESET
01GB01COV AEP.book
Page
11
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Technische kenmerken
Storingzoeken
Raadpleeg dit hoofdstuk alvorens de hulp van een technicus in te
roepen voor de oplossing van een probleem.
Voorinstel- en gebruikersmodes
Als de monitor een ingangssignaal ontvangt, wordt het
Als dunne lijnen verschijnen op het
automatisch afgestemd op één van de tien voorinstelmodes die zijn
opgeslagen in het monitorgeheugen om een beeld van hoge
scherm (demperdraden)
kwaliteit in het midden van het scherm te bekomen.
(Een lijst van
voorinstelmodes vindt u in Appendix.)
Bij ingangssignalen die
De lijnen die u op uw scherm ziet, vooral bij een lichte
niet overeenstemmen met één van de voorinstelmodes, zorgt de
achtergrondkleur (meestal wit), zijn normaal voor de Trinitron
digitale Multiscan-technologie van deze monitor ervoor dat er een
monitor en duiden niet op een storing. Dit zijn de schaduwen van
helder beeld verschijnt binnen het hele frequentiebereik van de
de dempingsdraden die gebruikt worden om het apertuurrooster te
monitor (horizontaal: 30 – 85 kHz, verticaal: 48 – 120 Hz). Als het
stabiliseren. Het apertuurrooster is het fundamentele element dat
beeld wordt bijgeregeld, worden de regelingen opgeslagen als
een Trinitron beeldbuis onderscheidt van alle anderen, doordat er
gebruikersmode en automatisch opgeroepen wanneer eenzelfde
meer licht bij het scherm kan komen, hetgeen resulteert in een
ingangssignaal wordt ontvangen.
contrastrijker, meer gedetailleerd beeld.
Opmerking voor Windows gebruikers
Windows-gebruikers dienen de handleiding van hun videokaart
of het functieprogramma van de videokaart te controleren en de
hoogst mogelijke refresh rate te selecteren om de monitor
optimaal te laten presteren.
Stroomspaarfunctie
Schermberichten
Deze monitor beantwoordt aan de stroomspaarnormen van
Als er geen beeld verschijnt op het scherm, verschijnt één van de
VESA,
E
NERGY
S
TAR en NUTEK. Wanneer de monitor geen
volgende berichten op het scherm. Om het probleem op te lossen,
signaal ontvangt van de aangesloten computer, verlaagt deze
zie “Storingen en oplossingen” op pagina 13.
monitor automatisch het stroomverbruik zoals hieronder
afgebeeld.
Werkingsstand Stroomverbruik
!
(aan/uit)
indicator
normale werking
≤
115 W groen
active off*
≤
3 W oranje
Toestand
uit 0 W uit
BUITEN SCAN BEREIK
geeft aan dat de monitor het ingangssignaal niet kan
* Wanneer uw computer in de “active off” stand staat, wordt het
verwerken.
ingangssignaal onderbroken en verschijnt NO INPUT SIGNAL op
GEEN INPUT SIGNAAL
het scherm. Na 20 seconden schakelt de monitor dan over naar de
geeft aan dat er geen signaal naar de monitor wordt gevoerd.
stroomspaarstand.
12
Demperdraden
INFORMATIE
BUITEN SCAN BEREIK
Ingangssignaal
01GB01COV AEP.book
Page
12
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Storingen en oplossingen
Als het probleem te wijten is aan de aangesloten computer of andere apparatuur, moet u de handleiding van de betreffende toestellen
raadplegen.
Gebruik de zelfdiagnosefunctie (pagina 15) als u het probleem niet kunt oplossen zoals hieronder beschreven.
Symptoom Controleer het volgende
Geen beeld
De
!
(aan/uit) indicator licht niet op • Controleer of het netsnoer goed is aangesloten.
• Controleer of de
!
(aan/uit) schakelaar aan staat.
Het bericht GEEN INPUT
• Controleer of de videosignaalkabel correct is aangesloten en alle stekkers goed vastzitten
SIGNAAL verschijnt op het scherm
(pagina 6).
of de
!
(aan/uit) indicator licht
• Controleer of de pennen van de HD15 videostekker niet zijn verbogen of ingedrukt.
oranje op.
x
Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur
• De computer staat in de energiespaarstand. Druk op een willekeurige toets op het
toetsenbord of verplaats de muis.
• Controleer of de computer aan staat.
• Controleer of de grafische videokaart goed in de juiste gleuf zit.
Het bericht BUITEN SCAN
x
Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur
BEREIK verschijnt op het scherm
• Controleer of het videofrequentiebereik is afgestemd op de monitor. Als u een oude
monitor hebt vervangen door deze monitor, sluit dan de oude monitor weer aan en regel
het frequentiebereik als volgt:
Horizontaal: 30 – 85 kHz
Verticaal: 48 – 120 Hz
Er staat geen bericht op het scherm
• Gebruik de zelfdiagnosefunctie (pagina 15).
en de
!
(aan/uit) indicator is groen
of knippert oranje
Bij het werken met een Macintosh
• Controleer of de Macintosh adapter (niet meegeleverd) en de videokabel goed zijn
systeem
aangesloten (pagina 6).
Het beeld knippert, springt, golft
• Isoleer en verwijder potentiële bronnen van elektrische of magnetische velden zoals
of is gestoord
andere monitors, laser printers, elektrische ventilatoren, fluorescentieverlichting en
televisietoestellen.
• Plaats de monitor uit de buurt van elektriciteitsleidingen of scherm de monitor magnetisch
af.
• Sluit de monitor aan op een ander stopcontact, bij voorkeur op een afzonderlijk circuit.
• Draai de monitor 90
°
naar links of naar rechts.
x
Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur
• Raadpleeg de handleiding van de grafische videokaart voor de juiste monitorinstelling.
• Controleer of de graphics mode (VESA, Macintosh 16" Color, enz.) en de
ingangssignaalfrequentie door deze monitor (Appendix) worden ondersteund. Ook al ligt
NL
de frequentie binnen het goede bereik, toch kunnen sommige grafische videokaarten een
sync puls produceren die te smal is voor de monitor.
• Regel de refresh rate (verticale frequentie) van de computer tot u het best mogelijke beeld
bekomt.
Beeld is vaag
• Regel helderheid en contrast (pagina 9).
• Demagnetiseer de monitor* (pagina 11).
• Kies ONDERDRUK MOIRE en regel het moiré-annuleereffect (pagina 11).
(wordt vervolgd)
13
01GB01COV AEP.book
Page
13
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Symptoom Controleer het volgende
Spookbeelden
• Gebruik geen videoverlengkabels en/of video switch boxes.
• Controleer of alle stekkers goed vastzitten.
Beeldcentrering of -grootte niet in
• Regel de grootte (pagina 9) of de centrering (pagina 9). Merk op dat het scherm in
orde
sommige video modes niet tot aan de randen is gevuld.
Beeldranden gebogen
• Regel de geometrie (pagina 10).
Golf- of ellipsvormig patroon
• Kies ONDERDRUK MOIRE en regel het moiré-annuleereffect (pagina 11).
(moiré) zichtbaar
x
Problemen veroorzaakt door de aangesloten computer of andere apparatuur
• Wijzig de schikking op uw bureau.
Kleur ongelijkmatig
• Demagnetiseer de monitor* (pagina 11). Als u apparatuur die een magnetisch veld
opwekt, zoals bijvoorbeeld een luidspreker, dichtbij de monitor plaatst, of als u de monitor
in een andere richting zet, kunnen de kleuren minder gelijkmatig zijn.
Wit oogt niet wit
• Regel de kleurtemperatuur (pagina 10).
Vlak na het aanschakelen is een
• Dit is het geluid van de automatische demagnetisering. Als de monitor wordt aangezet,
gebrom hoorbaar.
wordt hij gedurende drie seconden automatisch gedemagnetiseerd.
* Als een tweede demagnetiseerbeurt is vereist, moet u minstens 20 minuten wachten voor de beste resultaten. Daarbij kan een bromgeluid hoorbaar zijn,
maar dat is volkomen normaal.
Model, serienummer en productiedatum van de
Als het probleem niet is opgelost, neem dan contact op met uw
monitor laten verschijnen
Sony dealer en bezorg hem volgende informatie:
• Model: CPD-E220E
1
Druk in het midden van de regeltoets.
• Serienummer
Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
• Model en specificaties van uw computer en grafische
videokaart.
2
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om LANGUAGE/
INFORMATIE te laten oplichten en druk nogmaals in
het midden van de regeltoets.
Het LANGUAGE/INFORMATIE menu verschijnt op het
scherm.
3
Beweeg de regeltoets
m
/
M
om te kiezen.
Het informatiemenu van deze monitor verschijnt op het
scherm.
Voorbeeld
LANGUAGE
/INFOR
M
A
T
I
E
MODEL :CPD-E220E
SERIAL:12345678
MANUFACTURED:2000.52
SELECT EXI T
14
01GB01COV AEP.book
Page
14
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

Zelfdiagnosefunctie
Specificaties
Deze monitor is uitgerust met een zelfdiagnosefunctie. Als er iets
mis is met uw monitor of computer(s), verschijnt een blanco beeld
CRT apertuurroosterpitch 0,24 mm
en licht de ! (aan/uit) indicator groen op of knippert hij oranje.
(midden)
Als de ! (aan/uit) indicator oranje oplicht, bevindt de computer
17 duim diagonaal gemeten
zich in de stroomspaarstand. Druk dan op een willekeurige toets
90 graden afbuiging
op het toetsenbord.
FD Trinitron
Zichtbaar beeldformaat Ong. 327 × 243 mm (b/h)
16,0" beeld
Resolutie
MENU
RESET
Maximum Horizontaal: 1600 dots
Verticaal: 1200 lijnen
Aanbevolen Horizontaal: 1024 dots
! (aan/uit) indicator
Verticaal: 768 lijnen
Standaard beeldzone Ong. 312 × 234 mm (b/h)
Afbuigfrequentie* Horizontaal: 30 tot 85 kHz
Als de ! (aan/uit) indicator groen oplicht
Verticaal: 48 tot 120 Hz
Voedingsspanning/stroomsterkte
1
Trek de videokabel uit of zet de aangesloten
100 tot 240 V, 50 – 60 Hz,
computer af.
1,6 – 0,7 A (Max. 1,6 A)
Stroomverbruik 115 W
2 Druk tweemaal op de ! (aan/uit) toets om de
Afmetingen
Ong. 404
×
413,5
×
419,5 mm (b/h/d)
monitor af en weer aan te zetten.
Gewicht Ong. 19 kg
Plug and Play DDC2B/DDC2Bi
3 Beweeg de regeltoets , gedurende 2 seconden
Meegeleverde toebehoren Zie pagina 6
voor de monitor overschakelt naar de
stroomspaarstand.
* Aanbevolen horizontale en verticale timing
MENU
• De horizontale sync breedte moet meer dan 1,0 µsec
bedragen.
• De horizontale blanking breedte moet meer dan 3,0 µsec
bedragen.
• De verticale blanking breedte moet meer dan 500 µsec
bedragen.
Als er vier kleurbalkjes verschijnen (wit, rood, groen, blauw),
Wijzigingen aan ontwerp en specificaties voorbehouden zonder
werkt de monitor zoals het hoort. Sluit de videokabel weer aan en
voorafgaande kennisgeving.
controleer de staat van uw computer.
Als de kleurbalkjes niet verschijnen, is de monitor mogelijk
defect. Informeer uw Sony dealer over de staat van de monitor.
NL
Als de ! (aan/uit) indicator oranje knippert
Druk tweemaal op de ! (aan/uit) toets om de monitor af
en weer aan te zetten.
Als de ! (aan/uit) indicator groen oplicht, werkt de monitor zoals
het hoort.
Als de ! (aan/uit) indicator nog altijd knippert, is de monitor
mogelijk defect. Tel het aantal seconden tussen de oranje
knipperingen van de ! (aan/uit) indicator en informeer uw Sony
dealer over de staat van uw monitor. Noteer ook het merk en
model van uw computer en grafische videokaart.
15

01GB01COV AEP.book
Page
16
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

TCO’99 Eco-document
Appendix
Preset mode timing table
No. Resolution
Horizontal
Vertical
Graphics
(dots
×
lines)
Frequency
Frequency
Mode
1640
×
480 31.5 kHz 60 Hz VGA-G
2640
×
480 43.3 kHz 85 Hz VESA
3720
×
400 31.5 kHz 70 Hz VGA-Text
4800
×
600 53.7 kHz 85 Hz VESA
5832
×
624 49.7 kHz 75 Hz Macintosh 16"
Color
6 1024
×
768 60.0 kHz 75 Hz VESA
7 1024
×
768 68.7 kHz 85 Hz VESA
8 1280
×
1024 80.0 kHz 75 Hz VESA
x
Congratulations!
You have just purchased a TCO’99 approved and labelled
product! Your choice has provided you with a product developed
for professional use. Your purchase has also contributed to
reducing the burden on the environment and also to the further
development of environmentally adapted electronics products.
x
Why do we have environmentally labelled
computers?
In many countries, environmental labelling has become an
established method for encouraging the adaptation of goods and
services to the environment. The main problem, as far as
computers and other electronics equipment are concerned, is that
environmentally harmful substances are used both in the products
and during their manufacture. Since it is not so far possible to
satisfactorily recycle the majority of electronics equipment, most
of these potentially damaging substances sooner or later enter
nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy
consumption levels, that are important from the viewpoints of
both the work (internal) and natural (external) environments.
Since all methods of electricity generation have a negative effect
on the environment (e.g. acidic and climate-influencing
emissions, radioactive waste), it is vital to save energy.
Electronics equipment in offices is often left running
continuously and thereby consumes a lot of energy.
x
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’99 scheme
which provides for international and environmental labelling of
personal computers. The labelling scheme was developed as a
joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of
Professional Employees), Svenska Naturskyddsforeningen (The
Swedish Society for Nature Conservation) and Statens
Energimyndighet (The Swedish National Energy
Administration).
Approval requirements cover a wide range of issues:
environment, ergonomics, usability, emission of electric and
magnetic fields, energy consumption and electrical and fire
safety.
(continued)
i
01GB01COV AEP.book
Page
i
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

The environmental demands impose restrictions on the presence
any mercury. It also demands that mercury is not present in any of
and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame
the electrical or electronics components associated with the
retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other
labelled unit.
things. The product must be prepared for recycling and the
manufacturer is obliged to have an environmental policy which
CFCs (freons)
must be adhered to in each country where the company
The relevant TCO’99 requirement states that neither CFCs nor
implements its operational policy.
HCFCs may be used during the manufacture and assembly of the
product. CFCs (freons) are sometimes used for washing printed
The energy requirements include a demand that the computer and/
circuit boards. CFCs break down ozone and thereby damage the
or display, after a certain period of inactivity, shall reduce its
ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on
power consumption to a lower level in one or more stages. The
earth of ultraviolet light with e.g. increased risks of skin cancer
length of time to reactivate the computer shall be reasonable for
(malignant melanoma) as a consequence.
the user.
Lead**
Labelled products must meet strict environmental demands, for
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and
example, in respect of the reduction of electric and magnetic
capacitors. Lead damages the nervous system and in higher doses,
fields, physical and visual ergonomics and good usability.
causes lead poisoning. The relevant TCO’99 requirement permits
the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
Below you will find a brief summary of the environmental
requirements met by this product. The complete environmental
* Bio-accumulative is defined as substances which accumulate
criteria document may be ordered from:
within living organisms.
TCO Development
** Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are Bio-
SE-114 94 Stockholm, Sweden
accumulative.
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet): development@tco.se
Current information regarding TCO’99 approved and labelled
products may also be obtained via the Internet, using the
address: http://www.tco-info.com/
x
Environmental requirements
Flame retardants
Flame retardants are present in printed circuit boards, cables,
wires, casings and housings. Their purpose is to prevent, or at least
to delay the spread of fire. Up to 30% of the plastic in a computer
casing can consist of flame retardant substances. Most flame
retardants contain bromine or chloride, and those flame retardants
are chemically related to another group of environmental toxins,
PCBs. Both the flame retardants containing bromine or chloride
and the PCBs are suspected of giving rise to severe health effects,
including reproductive damage in fish-eating birds and mammals,
due to the bio-accumulative
*
processes. Flame retardants have
been found in human blood and researchers fear that disturbances
in foetus development may occur.
The relevant TCO’99 demand requires that plastic components
weighing more than 25 grams must not contain flame retardants with
organically bound bromine or chlorine. Flame retardants are allowed
in the printed circuit boards since no substitutes are available.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colour-
generating layers of certain computer displays. Cadmium
damages the nervous system and is toxic in high doses. The
relevant TCO’99 requirement states that batteries, the colour-
generating layers of display screens and the electrical or
electronics components must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. It
damages the nervous system and is toxic in high doses. The
relevant TCO’99 requirement states that batteries may not contain
Sony Corporation Printed in Thailand
01GB01COV AEP.book
Page
ii
Friday,
August
18,
2000
3:01
PM

