Sony CDX-L450 – page 2
Manual for Sony CDX-L450

Additional
Boosting the bass sound
— D-bass
Information
You can enjoy a clear and powerful bass
sound.
The D-bass function boosts the low and high
frequency signal with a sharper curve than
Maintenance
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
Fuse replacement
while the vocal volume remains the same. You
When replacing the fuse, be sure to use one
can emphasize and adjust the bass sound
matching the amperage rating stated on the
easily with the D-BASS button.
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
D-BASS 3
fuse blows again after replacement, there may
D-BASS 2
D-BASS 3
be an internal malfunction. In such a case,
Level
D-BASS 1
D-BASS 2
consult your nearest Sony dealer.
D-BASS 1
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly until the
Fuse (10 A)
desired bass level (1, 2, or 3) appears in
the display.
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
D.BASS-OFF b
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
To cancel, select “D.BASS-OFF.”
Note
If the bass sound becomes distorted, select a less
effective setting of “D.BASS” or adjust the volume.
21

Cleaning the connectors
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
The unit may not function properly if the
on the left side of the unit, then pull out
connectors between the unit and the front
the left side of the unit until the catch
panel are not clean. In order to prevent this,
clears the mounting.
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
4 mm
4 Repeat step 3 for the right side.
Main unit
Back of the front panel
5 Slide the unit out of its mounting.
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Dismounting the unit
1 After taking off the front panel, press
the clip inside the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 for the right side.
The front cover is removed.
22

Specifications
CD player section
General
Signal-to-noise ratio 90 dB
Outputs Audio outputs
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Power aerial relay control
Wow and flutter Below measurable limit
lead
Power amplifier control
lead
Tuner section
Telephone ATT control
FM
lead
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Aerial terminal External aerial connector
Treble ±9 dB at 10 kHz
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
Usable sensitivity 8 dBf
(negative ground)
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
(w/h/d)
72 dB (mono)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
Harmonic distortion at 1 kHz
(w/h/d)
0.6 % (stereo),
Mass Approx. 1.2 kg
0.3 % (mono)
Supplied accessories Parts for installation and
Separation 35 dB at 1 kHz
connections (1 set)
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
MW/LW
RM-X4S
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Design and specifications are subject to change
Aerial terminal External aerial connector
without notice.
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
23

Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
system.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
The contents of the memory
•The power cord or battery has been disconnected.
have been erased.
•The reset button has been pressed.
t Store again into the memory.
Indications do not appear in the
Remove the front panel and clean the connectors. See
display.
“Cleaning the connectors” (page 22) for details.
No beep sound.
•The beep sound is cancelled (page 20).
•If you connect an optional amplifier and do not use the built-
in amplifier, the beep sound will be deactivated.
CD playback
Problem
Cause/Solution
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong
way.
Playback does not begin.
Defective or dirty CD.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly
into the unit while the unit was ejecting the disc after you
pressed Z.
t Press the reset button.
The operation buttons do not
Press the reset button.
function.
The sound skips due to
•The unit is installed at an angle of more than 60°.
vibration.
•The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
A dirty or defective disc.
24

Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
The sound is hampered by
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
noises.
booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial
in the rear/side glass.)
Automatic tuning is not
The broadcast signal is too weak.
possible.
t Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the MONO mode (page 12).
RDS
Problem
Cause/Solution
The SEEK starts after a few
The station is non-TP or has weak signal.
seconds of listening.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or
“TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
25

¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar
de varias funciones mediante el uso de los
CLASS
1
siguientes accesorios de control:
PRODUCTLASER
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD. Los residuos azucarados en la unidad o en
el CD pueden ensuciar las lentes del interior de
dicha unidad, reducir la calidad de sonido o
impedir la reproducción de éste.
2

Notas sobre los discos
Notas sobre el manejo de
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
discos
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
No utilice discos compactos de segunda mano
CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el
o de alquiler que tengan residuos adherentes
disco de la siguiente forma.
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
Coja el disco por los bordes y no toque la
despegados o tinta, o de restos de pegamento
superficie sin etiqueta.
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
No adhiera papel ni cinta en los discos.
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
Guarde los discos en sus cajas o en los
fijados.
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
Etiquetas adheridas.
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
Notas sobre discos CD-R
aumento de temperatura.
•Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca para
distinguir los discos CD-R
para uso de audio.
Esta marca indica que el
disco no es para uso de
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
audio.
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
•Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
•No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio los discos CD-R
No utilice disolventes tales como bencina,
grabados.
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
Reproducción de discos compactos
discos analógicos.
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
Los discos con formas especiales (forma de
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
corazón, octagonales, etc.) no pueden
proteger el reproductor de CD contra daños.
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
3

Indice
Localización de los controles .............................. 5
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo (opcional) ..... 17
Procedimientos iniciales
Uso del mando rotativo (opcional).................. 18
Restauración de la unidad .................................. 6
Ajuste de las características de sonido ............ 19
Extracción del panel frontal ................................ 6
Atenuación del sonido ...................................... 20
Activación/desactivación de la unidad ............ 7
Cambio de los ajustes de sonido y
Utilización del menú ........................................... 7
visualización .................................................. 20
Ajuste del reloj ...................................................... 7
Refuerzo de los graves
— D-bass ........................................................ 21
Reproductor de CD
Reproducción de un CD...................................... 8
Información complementaria
Reproducción de un CD en diversos
Mantenimiento ................................................... 21
modos ............................................................. 10
Desmontaje de la unidad .................................. 22
Especificaciones .................................................. 23
Radio
Guía de solución de problemas........................ 24
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM)......................................................... 10
Memorización de las emisoras deseadas ........ 11
Recepción de emisoras memorizadas ............. 11
RDS
Descripción general de la función RDS .......... 12
Visualización del nombre de la emisora ......... 12
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................. 13
Recepción de anuncios de tráfico .................... 14
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA .......................................................... 15
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa........................................................ 16
Ajuste automático del reloj ............................... 17
4

Localización de los controles
OPEN
P
R
S
T
+
PTY
DSPL
MENU
MODE
D-BASS
TA
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
REP SHUF
P
R
S
T
–
OFF
1 2 3 4 56
CDX-L450
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen 15
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
2 Botón MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
20
Sensor de música automático 9
3
Botón Z (expulsión) (situado en la parte
Búsqueda manual 9
frontal de la unidad detrás del panel
Búsqueda 11, 13
frontal) 8
qg Botón ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
4 Botones PRST +/– (cursor arriba/abajo)
17, 20
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
qh Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
Selección de número de memorización
memorizadas 11, 16
11, 14, 15
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
Durante la reproducción de CD:
indicación/tipo de programa) 8, 9, 13,
(1) REP 10
16
(2) SHUF 10
6 Botón MODE 15
qj Botón AF 13, 15
Durante la recepción de la radio:
qk Botón TA 14, 15
Selección de banda (BAND) 10, 11
7 Botón SOURCE (TUNER/CD)
* Advertencia sobre la instalación en un
7, 8, 9, 10, 11
automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
8 Visor
interruptor de la llave de encendido
9 Botón OPEN 6, 8, 22
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
q; Botón D-BASS 21
indicación del reloj después de apagar el
qa Botón SOUND 19
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
qs Botón de restauración (situado en la
indicación del reloj no se desactivará y esto
parte frontal de la unidad detrás del
causará el desgaste de la batería.
panel frontal) 6
qd Botón OFF* 6, 7, 8
5

Fijación del panel frontal
Procedimientos
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
iniciales
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
A
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
B
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
x
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
Notas
1 Pulse (OFF).
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
fijarlo a la unidad.
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
del panel.
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
1
2
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el
Notas
panel frontal, la alarma de precaución emitirá
• No coloque nada en la superficie interior del
pitidos durante unos segundos.
panel frontal.
Si conecta un amplificador opcional de
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
cuando lo extraiga de la unidad.
se desactivarán.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
6

Activación/desactivación
Ajuste del reloj
de la unidad
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
Para obtener información detallada sobre el
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
funcionamiento, consulte las páginas 8 (CD/
cualquier lado de (PRST) varias veces
MD) y 10 (radio).
hasta que aparezca “CLOCK”.
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
CD o la recepción de la radio (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
1 Pulse (ENTER).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
Los dígitos de la hora parpadean.
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos
2 Pulse cualquier lado de (PRST) para
segundos para evitar el desgaste de la batería del
vehículo.
ajustar la hora.
Utilización del menú
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de
(PRST)) o izquierda/derecha ((–)/(+) de
Los dígitos de los minutos parpadean.
(SEEK/AMS)).
4 Pulse cualquier lado de (PRST) para
ajustar los minutos.
(PRST)
(+): para seleccionar hacia
arriba
SOURCE
(–): para seleccionar hacia
2 Pulse (ENTER).
abajo
(SEEK/AMS)
El reloj se pone en funcionamiento.
(–): para
(+): para
seleccionar
seleccionar
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
SOURCE
hacia la
hacia la
visor vuelve al modo normal de
izquierda
derecha
reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
Nota
función RDS (consulte la página 12).
En el modo de menú, la indicación “v” de la parte
izquierda del visor muestra los botones de
Nota
(PRST) y (SEEK/AMS) que pueden seleccionarse.
Cuando el modo D.INFO está ajustado en ON, la
hora siempre se muestra en tanto M.DSPL esté
ajustado en OFF (página 20).
7

Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de CD TEXT, el elemento
Reproductor de CD
cambiará de la siguiente forma:
V
Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
Reproducción de un CD
(sólo con esta unidad)
V
1
Título del disco/Nombre del cantante*
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.
V
2
Título del tema*
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
V
Frecuencia de FM1 o
3
nombre de la emisora*
Z
*
1
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*
2
Si el título del tema de un disco CD TEXT no está
previamente registrado, el visor mostrará
2 Cierre el panel frontal.
“TRACK” y “NO NAME”.
La reproducción se iniciará de forma
*
3
Con la función AF/TA activada.
automática.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)
visor cambiará automáticamente al modo de
varias veces hasta que aparezca “CD” para
desplazamiento de indicaciones después de
iniciar la reproducción.
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
Indicación de CD
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
Número de tema
Tiempo de reproducción
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
transcurrido
de sonido y visualización” en la página 20.)
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD (OPEN) y después
Z
8

Desplazamiento automático del
Localización de un tema específico
título de un disco
— Sensor de música automático (AMS)
— Desplazamiento automático
Durante la reproducción, pulse cualquier
Si el título del disco, el nombre del artista o el
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
título del tema de un disco CD TEXT supera
por cada tema que desee omitir.
los 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, la información se
desplazará automáticamente por el visor de la
Para localizar
Para localizar
siguiente forma:
temas
SOURCE
temas
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
anteriores
posteriores
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
Localización de un punto específico
• El título del disco o del tema aparece en función
de un tema — Búsqueda manual
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
disco CD TEXT.
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
mostrado, el título del disco o del tema del
encuentre el punto que desee.
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
Para buscar
Para buscar
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
hacia atrás
SOURCE
hacia delante
2 Pulse cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “A.SCRL-OFF”.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor,
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
significa que ha llegado al principio o al final del
seleccionar “A.SCRL-ON”.
disco, por lo que no podrá continuar.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
9

Reproducción de un CD en
Radio
diversos modos
Es posible reproducir discos compactos en
varios modos:
•REP (Reproducción repetida), que permite
Memorización automática
repetir el tema actual.
•SHUF (Reproducción aleatoria), que permite
de emisoras
reproducir todos los temas en orden
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
aleatorio.
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
Reproducción repetida de temas
más intensa y las memoriza por orden de
— Reproducción repetida
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW
Durante la reproducción, pulse (1) (REP).
y LW).
PTY
DSPL
MODE
Precaución
-
SEEK/AMS
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
ENTER
REP SHUF
memorización de la mejor sintonía para evitar
1 2 3 4 56
accidentes.
Se iniciará la reproducción repetida.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Para recuperar el modo de reproducción
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
normal, seleccione “REP-OFF”.
cambia de la siguiente forma:
Sintonizador y CD
Reproducción de temas en orden
2 Pulse (MODE) varias veces para
aleatorio
seleccionar la banda.
— Reproducción aleatoria
Cada vez que pulse (MODE), la banda
Durante la reproducción, pulse (2)
cambia de la siguiente forma:
(SHUF).
B FM1 B FM2 B FM3
PTY
DSPL
MODE
LW b MW b
-
SEEK/AMS
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
ENTER
REP SHUF
cualquier lado de (PRST) varias veces
1 2 3 4 56
hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER).
Se iniciará la reproducción aleatoria.
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
Para recuperar el modo de reproducción
frecuencia.
normal, seleccione “SHUF-OFF”.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajaste.
10

Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
Recepción de emisoras
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
memorizadas
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
el visor.
seleccionar el sintonizador.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si pulsa
(SOURCE).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
Memorización de las
donde esté almacenada la emisora que
desee.
emisoras deseadas
Consejo
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
Pulse cualquier lado de (PRST) para recibir las
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6
emisoras en el orden en el que están almacenadas
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
el orden que desee.
Si no puede sintonizar una emisora
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
programada
seleccionar el sintonizador.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
2 Pulse (MODE) varias veces para
buscar la emisora (sintonización
seleccionar la banda.
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
sintonizar la emisora que desee
emisora deseada.
almacenar en el botón numérico.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
(6)) durante dos segundos hasta que
continuación, cualquier lado de (PRST) varias
aparezca “MEM”.
veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de
En el visor aparecerá la indicación del
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
botón numérico.
de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.
Pulse (ENTER).
Nota
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
Si almacena otra emisora en el mismo botón
relativamente intensa.
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá
“L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
11

Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
RDS
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “MONO-OFF”.
Descripción general de la
función RDS
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sistema de datos de radio (RDS) es un
El sonido mejorará, aunque será
servicio de radiodifusión que permite a las
monofónico (la indicación “ST”
emisoras de FM transmitir información digital
desaparecerá).
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
3 Pulse (ENTER).
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
Para recuperar el modo de reproducción
automática del mismo programa, recepción de
normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
11).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
12

Cambio de los elementos
mostrados
Resintonización
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
automática del mismo
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Datos PTY
programa
— Frecuencias
alternativas (AF)
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
La función de frecuencias alternativas (AF)
desplazamiento de indicaciones pasados unos
selecciona y resintoniza automáticamente la
segundos.
emisora de señal más intensa dentro de una
En dicho modo, todos los elementos se
red. Mediante el uso de esta función, es posible
desplazan por el visor de uno en uno por
escuchar continuamente el mismo programa
orden.
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
Las frecuencias cambian automáticamente.
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 20.)
98,5MHz
96,0MHz
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Emisora
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
11).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Notas
• Si no existe ninguna emisora alternativa en la
zona y no es necesario buscarla, desactive la
función AF pulsando (AF) varias veces hasta que
“AF-OFF” se ilumine.
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI
SEEK” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará
“NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
13

Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”)
Recepción de anuncios de
de esta unidad permite permanecer en la
tráfico
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
automáticamente una emisora de FM que
desactivar la función, realice lo siguiente:
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
Pulse (TA) varias veces hasta que
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “TA-ON”.
aparezca “REG”.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que aparezca “REG-OFF”.
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
3 Pulse (ENTER).
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
Consejo
emisora regional de la misma red.
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
Para volver a la activación regional, seleccione
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
“REG-ON” en el paso 2.
original al finalizar éste.
Nota
Notas
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
determinadas zonas.
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
Función de enlace local
emisora que los emita.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
(sólo Reino Unido)
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
La función de enlace local permite seleccionar
emitidos por otras emisoras de la misma red.
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
14

Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Programación de emisoras
Pulse (TA), (SOURCE) o (MODE).
RDS con los datos AF y TA
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
Al programar las emisoras RDS, la unidad
que “TA-OFF” se ilumine.
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
Programación del volumen de los
sintonice la emisora programada. Es posible
anuncios de tráfico
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
Es posible programar previamente el nivel de
ambos) para cada emisora programada, o bien
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
el mismo para todas.
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
Programación del mismo ajuste
automáticamente al nivel programado.
para todas las emisoras
programadas
1 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
1 Seleccione una banda de FM (página 10).
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
ON” y/o “TA-ON.”
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-
OFF” o “TA-OFF” se almacenan las
Recepción de anuncios de urgencia
emisoras RDS y las que no lo son.
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, la programación cambiará
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
automáticamente a él. Si escucha otra fuente
cualquier lado de (PRST) varias veces
que no sea la radio, es posible recibir los
hasta que aparezca “BTM”.
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
esté escuchando en ese momento.
que “BTM” parpadee.
5 Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 10).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON.”
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
15

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
Localización de emisoras
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
El nombre del tipo de programa actual
programa que aparecen a continuación.
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS
2 Pulse (PRST) varias veces hasta que
Temas de actualidad AFFAIRS
aparezca el tipo de programa que desee.
Información INFO
Los tipos de programa aparecen en el orden
Deportes SPORT
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
Educación EDUCATE
especificar) para realizar la búsqueda.
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia SCIENCE
Variedades VARIED
Música pop POP M
3 Pulse (ENTER).
Música rock ROCK M
La unidad comienza a buscar una emisora
Música fácil de escuchar EASY M
que transmita el tipo de programa
Clásica ligera LIGHT M
seleccionado.
Clásica CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Información meteorológica WEATHER
Economía FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folk FOLK M
Documentales DOCUMENT
Sin especificar NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
16