Bosch GDR 18 V-LI Professional – page 5

Manual for Bosch GDR 18 V-LI Professional

background image

 Ελληνικά | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

το άθροισμα όλων των μεμονωμένων ροπών στρέψης που εμ-

φανίζονται στις εκάστοτε μεμονωμένες κρούσεις. Η μέγιστη ρο-

πή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από διάρκεια κρούσης 6–10 

δευτερολέπτων. Μετά την πάροδο του χρόνου αυτού η ροπή 

στρέψης αυξάνει μόνο ελάχιστα.

Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για την εκάστοτε 

αναγκαία ροπή στρέψης. Η πραγματικά επιτευχθείσα ροπή 

στρέψης πρέπει να ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός δυνα-

μόμετρου.

Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλακή θέση

Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε τις ροπές στρέ-

ψεις που εμφανίζονται σε μια σειρά κρούσεων και ακολούθως 

μεταφέρετε τις τιμές αυτές σε ένα διάγραμμα, λαμβάνετε την 

καμπύλη εξέλιξης της ροπής στρέψης. Το ύψος της καμπύλης 

αναλογεί στη μέγιστη ροπή στρέψης που επιτεύχθηκε, ενώ η 

κλίση της δείχνει μέσα σε ποιο χρονικό διάστημα επιτεύχθηκε η 

μέγιστη ροπή στρέψης.

Η εξέλιξη της ροπής στρέψης εξαρτάται από τους εξής παράγο-

ντες:

– Από την αντοχή των βιδών/των παξιμαδιών

– Από το είδος της επιφάνειας (ροδέλα, δισκοειδές ελατήριο, 

φλάντζα)

– Από την αντοχή του υλικού που πρόκειται να βιδωθεί

– Από την ύπαρξη και την ποσότητα λίπους στη θέση βιδώμα-

τος

Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες περιπτώσεις βιδώ-

ματος:

Η σκληρή θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα με-

τάλλου επάνω σε μέταλλο όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες. 

Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετι-

κά βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της διαδρομής χαρα-

κτηριστικών). Ο μη αναγκαίος χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο 

το μηχάνημα.

Η ελαστική θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα με-

τάλλου επάνω σε μέταλλο όταν, όμως, χρησιμοποιούνται ρο-

δέλες ελατηρίου, δισκοειδή ελατήρια, πίροι ή βίδες στήριξης 

καθώς και όταν γίνεται χρήση επεκτάσεων.

Η μαλακή θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα π. χ. 

μετάλλου επάνω σε ξύλο, ή όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες 

από μολύβι ή ίνες.

Στην ελαστική και στη μαλακή θέση βιδώματος η μέγιστη ροπή 

στρέψης είναι πιο χαμηλή από εκείνη στη σκληρή θέση. Είναι 

επίσης απαραίτητος και ένας σημαντικά πιο μεγάλος χρόνος 

κρούσης.

Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών

Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 % (υπό συντελεστή τριβής 

μ

ges

= 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα δυναμόμετρο.

Συμβουλές

Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέ-

πει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του 

πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου 

2

/

3

 του μήκους της 

βίδας.

Υπόδειξη: 

Προσέχετε να μην εισχωρούν μικρά μεταλλικά τεμά-

χια στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη

Με το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη 

4

 μπορείτε να αναρτήσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο π. χ. στη ζώνη σας. Έτσι έχετε ανά πάσα 

στιγμή και τα δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας

Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.

Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-

μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε 

για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.

Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί-

ας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.

Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση 

σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-

σταθεί.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Κλάσεις αντοχής σύμφωνα 

με DIN 267

Στάνταρ βίδες

Όρθιες, σταθερές βίδες

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 81  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

82

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Αλλαγή των ανθρακοψηκτρών (βλέπε εικόνα E)

Να ελέγχετε το μήκος των ανθρακοψηκτρών κάθε 2 – 3 μήνες 

περίπου και, αν χρειαστεί, να τις αντικαθιστάτε.

Μην αλλάξετε ποτέ μόνο μια ανθρακόψηκτρα!

Υπόδειξη: 

Να χρησιμοποιείτε ανθρακόψηκτρες από την 

Bosch, που προορίζονται για το προϊόν σας.

– Λύστε τα καλύμματα 

16

 με ένα κατάλληλο κατσαβίδι.

– Αλλάξτε τις υπό τάση ελατηρίου ευρισκόμενες ανθρακόψη-

κτρες 

15

 και βιδώστε πάλι τα καπάκια.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η 

επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-

νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-

τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-

ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-

ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-

φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. 

Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-

ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για 

επικίνδυνα αγαθά.

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι 

άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και 

να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να 

μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο 

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα 

και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-

ρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-

λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες 

μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να 

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν 

με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις 

υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», 

σελίδα 82.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

UYARI

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 82  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Türkçe | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile 

şarj edin. 

Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-

hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi 

ortaya çıkar.

Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-

lanın. 

Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-

ra neden olabilir.

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-

lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden 

uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-

den olabilir. 

Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-

malara veya yangınlara neden olabilir.

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. 

Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-

niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 

olursa hemen bir hekime başvurun. 

Dışarı sızan akü sıvı-

sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 83  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

84

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı

Vidanın görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin 

kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bu-

lunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tu-

tamağından tutun. 

Vidanın gerilim ileten kablolarla tema-

sı elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına 

maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasını bekleyin. 

Alete takılan uç sıkışabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Aküyü açmayın. 

Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-

rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya 

ve neme karşı koruyun. 

Patlama tehlikesi vardır.

Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-

dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-

valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. 

Aküler-

den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. 

Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. 

Başka akü-

lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-

şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-

ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp sö-

külmesi, somunların sıkılıp gevştetilmesi için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

Uç kovanı

2

Kilitleme kovanı

3

Taşıma halkası

4

Kemere takma klipsi*

5

Akü*

6

Akü boşa alma düğmesi*

7

Dönme yönü değiştirme şalteri

8

Açma/kapama şalteri

9

“Power Light” lambası

10

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

11

Bilye kavramalı vidalama bits’i*

12

Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*

13

Vidalama ucu*

14

Uç (örneğin lokma anahtarı)*

15

Kömür fırçalar

16

Koruyucu başlık

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü darbeli tork anahtarı

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Ürün kodu

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Anma gerilimi

V=

14,4

18

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 –2800

0 –2800

Darbe sayısı

dev/dak

0 –3200

0 –3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada mak-

simum tork

Nm

150*

160*

Makine vidalaması-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Uç kovanı

¼" İç altıgen

¼" İç altıgen

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 84  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Türkçe | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basıncı seviyesi 96 dB(A); gürültü emisyonu se-

viyesi 107 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Müsaade edilen en büyük vida ve somunların sıkılmasında: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer 

geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-

dur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden 

farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-

künü önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-

lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-

nü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-

netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Akülü darbeli tork anahtarı

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Ürün kodu

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Anma gerilimi

V=

14,4

18

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 –2800

0 –2800

Darbe sayısı

dev/dak

0 –3200

0 –3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada mak-

simum tork

Nm

170*

180*

Makine vidalaması-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uç kovanı

 ½"

 ½"

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akülü darbeli tork anahtarı

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Ürün kodu

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Anma gerilimi

V=

14,4

18

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 –2800

0 –2800

Darbe sayısı

dev/dak

0 –3200

0 –3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada mak-

simum tork

– ¼" İç altıgen

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Makine vidalaması-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uç kovanı

¼" İç altıgen

/

 ½"

¼" İç altıgen

/

 ½"

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Değer kullanılan akü paketine bağlıdır

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 85  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

86

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Montaj

Akünün şarjı

Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını 

kullanın. 

Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde 

kullanılan Li-İonen akülere uygundur.

Açıklama: 

Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam 

performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü 

şarj cihazında tam olarak şarj edin.

Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman 

şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de-

rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el 

aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-

tık hareket etmez.

Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık 

açma/kapama şalterine basmayın. 

Aksi takdirde akü ha-

sar görebilir.

Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-

tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin 

verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Akünün çıkarılması

Akünün 

5

 iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü boşa al-

ma düğmesine 

6

 yanlışlıkla basıldığında akünün aletten çıka-

rak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu 

sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.

Aküyü 

5

 çıkarmak için boşa alma düğmesine 

6

 basın ve aküyü 

ön tarafa doğru çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. 

Bunu 

yaparken zor kullanmayın.

Uç değiştirme (Bakınızı: Şekil A

C)

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli 

olarak temizleyin. 

Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker 

ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-

ratır.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Ucun takılması

Kilitleme kovanını 

2

 öne çekin, elektrikli el aletini sonuna ka-

dar uç kovanına 

1

 itin ve kilitleme kovanını 

2

 bırakın. Bu şekil-

de uç kilitlenir.

Sadece bilye kavramalı vidalama bitsleri 

11

 kullanın 

(DIN 3126-E6.3). Diğer vidalama bitslerini 

13

 bilyeli çok 

amaçlı bits adaptörleri 

12

 ile kullanabilirsiniz.

Ucun çıkarılması

Kilitleme kovanını 

2

 öne çekin ve ucu çıkarın.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Ucun uç kovanına güvenli biçimde oturmasına dikkat 

edin. 

Uç uç kovanına güvenli biçimde bağlanmazsa, vidala-

ma işlemi esnasında gevşeyebilir ve uç kovanından çıkabi-

lir.

Ucu 

14

 uç kovanının 

1

 dörtgen oluğuna sürün.

Sistem gereği uç 

14

 uç kovanına 

1

 küçük bir boşlukla oturur; 

bunun fonksiyona ve güvenliğe bir etkisi yoktur.

İşletim

Çalışma şekli

Uç kovanı 

1

 uçla birlikte bir elektro motor tarafından şanzı-

man ve darbe mekanizması üzerinden tahrik edilir.

Bu işlem iki aşamada gerçekleşir:

Vidalama

 ve 

sıkma

 (darbe mekanizması devrede).

Vida bağlantısı sıkışmaya başladıktan ve motora yük bindikten 

sonra darbe mekanizması devreye girir. Bu şekilde darbe me-

kanizması motorun kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine 

dönüştürür. Vida veya somunların gevşetilmesinde bu işlem 

tersine işler.

Çalıştırma

Akünün yerleştirilmesi

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. 

Başka 

akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden 

olabilir.

Elektrikli el aletini yanlışlıkla çalışmaya karşı korumak için 

dönme yönü değiştirme şalterini 

7

 orta konuma getirin.

Şarj edilmiş aküyü 

5

 ön taraftan elektrikli el aletinin ayağına 

güvenli biçimde kilitleme yapıncaya kadar itin.

Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil D)

Dönme yönü değiştirme şalteri 

7

 ile elektrikli el aletinin dön-

me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 

8

basılı iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş:

 Vidaları takmak ve somunları sıkmak için dönme 

yönü değiştirme şalterini 

7

 sonuna kadar sola bastırın.

Sola dönüş:

 Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö-

nü değiştirme şalaterini 

7

 sonuna kadar sağa bastırın.

Açma/kapama

Aleti 

çalıştırmak

 için açma/kapama şalterine 

8

 basın ve şalte-

ri basılı tutun.

Lamba 

9

 açma/kapama şalteri 

8

 hafifçe veya tam olarak basılı 

iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yeri-

nin aydınlatılmasını sağlar.

Elektrikli el aletini 

kapamak

 için açma/kapama şalterini 

8

 bı-

rakın.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 86  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Türkçe | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Devir sayısının ayarlanması

Açma/kapama şalterine 

8

 basma durumunuza göre elektrikli 

el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir-

siniz.

Açma/kapama şalteri 

8

 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy-

gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti 

yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi-

daların üzerine yerleştirin. 

Dönmekte olan uçlar kayabi-

lir.

Tork, darbe süresine bağlıdır. Ulaşılabilen maksimum tork, 

darbeler sonucunca elde edilen tek tek torkların toplamına 

eşittir. Maksimum torka 6–10 saniyelik darbe süresinde eri-

şilir. Bu süreden sonra sıkma torku çok küçük ölçülerde yükse-

lir.

Darbe süresi, her işte gerekli olan sıkma torkuna göre belirlen-

melidir. Gerçek olarak erişilen sıkma torku her defasında bir 

tork anahtarı ile kontrol edilmelidir.

Sert, esnek ve yumuşak oturmalı vidalamalar

Bir darbe serisinde erişilen torklar ölçülerek bir grafiğe aktarı-

lırsa tork eğrisi elde edilir. Eğrinin yüksekliği erişilebilen mak-

simum torku, diklik ise bunun ne kadar sürede sağlandığını 

gösterir.

Tork eğrisi şu faktörlere bağlıdır:

– Vidaların/Somunların sağlamlığı

– Tabanın türü (disk, yaylı tabla, conta)

– Vidalanan malzemenin sağlamlığı

– Vida bağlantı yerinedeki yağlanma koşulları

Bunlara uygun olarak şu uygulama alanları ortaya çıkar:

Sert oturma

 besleme pulu kullanılarak metalin metalle vi-

dalanmasıdır. Nispeten kısa bir darbe süresinden sonra 

maksimum torka ulaşılır (dik karakteristik eğri). Gereksiz 

ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar verir.

Yaylı oturma

 rondelalar, yaylı tablalar, dik pimler veya ko-

nik oturmalı vida ve somunlar ve uzatmalar kullanılarak me-

talin metalle vidalanmasındır.

Yumuşak oturma

 örneğin metalin ahşaba vidalanması ve-

ya kurşun veya fiber diskler kullanılarak yapılan vidalama-

lardır.

Yaylı ve yumuşak oturmada maksimum sıkma torku sert otur-

maya oranla daha düşüktür. Ayrıca daha uzun bir darbe süresi 

gereklidir.

Maksimum vidalama-sıkma torkları için referans değerler

Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasından çıkılarak hesaplanmıştır; %90’lık yol kullanımı (sürtünme katsayısı μ

ges

= 0,12). Sıkma 

torku daima bir tork anahtarı ile kontrol edilmelidir.

Öneriler

Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di-

şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 

2

/

3

 oranında bir kılavuz 

delik açmalısınız.

Not: 

Küçük metal parçacıklarının elektrikli el aletinin içine 

kaçmamasına dikkat edin.

Kemere takma klipsi

Kemere takma klipsi 

4

 yardımı ile elektrikli el aletini kemere 

takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest olur ve elek-

trikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.

Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklama-

lar

Aküyü nemden ve sudan koruyun.

Aküyü 0–50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin 

aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.

Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, te-

miz ve kuru bir fırça ile temizleyin.

Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-

nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Kömür fırçaların değiştirilmesi (Bakınız: Şekil E)

Kömür fırçaların uzunluğunu yaklaşık 2 – 3 ayda bir kontrol 

edin ve gerekiyorsa her iki kömür fırçayı da değiştirin.

DIN 267’ye göre sağlamlık 

sınıfları

Standart vidalar

Çok sağlam vidalar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 87  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

88

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Hiçbir zaman kömür fırçalardan sadece birini değiştirmeyin!

Not: 

Sadece ürününüz için geliştirilmiş olan Bosch kömür fır-

çaları kullanın.

– Kapakları 

16

 uygun bir tornavida ile gevşetin.

– Yay baskısı altındaki kömür fırçaları 

15

 değiştirin ve kapak-

ları tekrar vidalayın.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-

trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-

zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Nakliye

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşı-

ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yüküm-

lülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşına-

bilir.

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu 

ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin 

özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-

ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 88  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. 

Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-

yecek biçimde paketleyin.

Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-

zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-

derilmek zorundadır.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine 

atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 

2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı 

veya kullanım ömrünü tamamlamış akü-

ler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre 

dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezi-

ne yollanmak zorundadır.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki 

uyarılara uyun 88.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Uży-

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na 

zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 89  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

90

 | Polski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ 

wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, którego 

nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi 

zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-

wych

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-

lecanych przez producenta. 

W przypadku użycia łado-

warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju 

akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-

nieje niebezpieczeństwo pożaru.

W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-

dzianych do tego celu akumulatorów. 

Użycie innych 

akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-

żenie pożarem.

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-

naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych 

przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-

wać zmostkowanie styków. 

Zwarcie pomiędzy stykami 

akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się 

elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z 

nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z 

elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-

żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo 

skonsultować się z lekarzem. 

Elektrolit może doprowa-

dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

wkrętarkami udarowymi

Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogła-

by natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektrona-

rzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-

wierzchnie rękojeści. 

Kontakt śruby z przewodem zasila-

jącym może spowodować przekazanie napięcia na części 

metalowe elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do po-

rażenia prądem elektrycznym.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

Nie otwierać akumulatora. 

Istnieje niebezpieczeństwo 

zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi 

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-

niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. 

Istnieje za-

grożenie wybuchem.

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-

nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. 

Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości 

skonsultować się z lekarzem. 

Gazy mogą uszkodzić drogi 

oddechowe.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 90  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-

tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-

widziany. 

Tylko w ten sposób można ochronić akumulator 

przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-

my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-

wej elektronarzędzia. 

Użycie innych akumulatorów, np. 

podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-

tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód 

materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-

nia śrub, jak również do dokręcania i odkręcania nakrętek w 

podanym zakresie wymiarów i parametrów roboczych.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Uchwyt narzędziowy

2

Tuleja zaryglowania

3

Pasek na dłoń

4

Klips do paska*

5

Akumulator*

6

Przycisk odblokowujący akumulator*

7

Przełącznik kierunku obrotów

8

Włącznik/wyłącznik

9

Lampa „Power Light“

10

Rękojeść (pokrycie gumowe)

11

Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem kulkowym*

12

Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*

13

Końcówka wkręcająca (bit)*

14

Narzędzie robocze (np. nasadka)*

15

Szczotki węglowe

16

Pokrywka

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. 

Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć 

w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Numer katalogowy

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Napięcie znamionowe

V=

14,4

18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 –2800

0 –2800

Częstotliwość udarów

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. moment obrotowy, wkręcanie 

twarde wg ISO 5393

Nm

150*

160*

Wkręty maszynowe o średnicy

mm

M6 – M14

M6 – M14

Uchwyt narzędziowy

¼" Wpust sześciokątny

¼" Wpust sześciokątny

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Numer katalogowy

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Napięcie znamionowe

V=

14,4

18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 –2800

0 –2800

Częstotliwość udarów

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. moment obrotowy, wkręcanie 

twarde wg ISO 5393

Nm

170*

180*

Wkręty maszynowe o średnicy

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uchwyt narzędziowy

 ½"

 ½"

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 91  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

92

 | Polski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-

dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 

96 dB(A); poziom mocy akustycznej 107 dB(A). Niepewność 

pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie dopuszczalnej 

wielkości: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-

stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-

rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na 

drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie 

użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami 

roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane 

powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-

zycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-

ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na 

drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-

czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-

nie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-

stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-

stępujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaż

Ładowanie akumulatora

Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na 

stronach z osprzętem dodatkowym. 

Tylko te ładowarki 

dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-

narzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: 

W momencie dostawy akumulator jest nałado-

wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-

szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-

ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej 

chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-

rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-

nia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-

wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone 

przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie 

naciskać ponownie włącznika. 

Może to doprowadzić do 

uszkodzenia akumulatora.

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Numer katalogowy

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Napięcie znamionowe

V=

14,4

18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 –2800

0 –2800

Częstotliwość udarów

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. moment obrotowy, wkręcanie 

twarde wg ISO 5393

– ¼" Wpust sześciokątny

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Wkręty maszynowe o średnicy

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uchwyt narzędziowy

¼" Wpust sześciokątny

/

 ½"

¼" Wpust sześciokątny

/

 ½"

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Wartość zależna od zastosowanego pakietu akumulatorów

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 92  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury 

NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-

ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą 

żywotność akumulatora.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Wyjmowanie akumulatora

Akumulator 

5

 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające je-

go wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia 

przycisku odblokowującego 

6

. Akumulator umieszczony w 

obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu 

za pomocą sprężyny.

W celu wyjęcia akumulatora 

5

 wcisnąć przycisk odblokowują-

cy 

6

 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia, pociągając go 

do tyłu. 

Nie należy przy tym stosować siły.

Wymiana narzędzi (patrz szkic A

?

C)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z 

elektronarzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu 

włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-

żeń.

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-

tronarzędzia. 

Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, 

a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-

wać zagrożenie elektryczne.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)

Pociągnąć tuleję zaryglowania 

2

 do przodu, wsunąć narzędzie 

robocze do oporu do uchwytu narzędziowego 

1

, a następnie 

zwolnić tuleję 

2

, aby zablokować narzędzie robocze.

Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające z zatrza-

skiem kulkowym 

11

 (DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkrę-

cające 

13

 można mocować, stosując uniwersalny uchwyt na 

końcówki z zatrzaskiem kulkowym 

12

.

Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocnicze-

go)

Pociągnąć tuleję ryglującą 

2

 do przodu i wyjąć narzędzie robo-

cze.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Mocując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę na 

prawidłowe i bezpieczne jego osadzenie na uchwycie 

narzędziowym. 

Jeżeli narzędzie robocze nie jest właści-

wie zamocowane na uchwycie narzędziowym, może dojść 

do jego obluzowania się podczas procesu wkręcania.

Nasunąć narzędzie robocze 

14

 na trzpień kwadratowy uchwy-

tu narzędziowego 

1

.

Ze względów systemowym narzędzie robocze 

14

 osadzone 

jest na uchwycie narzędziowym 

1

 tak, aby miało ono nieco lu-

zu; fakt ten nie ma żadnego wpływu na funkcjonowanie elek-

tronarzędzia ani na bezpieczeństwo pracy.

Praca

Sposób funkcjonowania

Uchwyt montażu końcówek 

1

 wraz z końcówką roboczą napę-

dzany jest silnikiem elektrycznym przez przekładnię i mecha-

nizm udarowy.

Proces pracy dzieli się na dwie fazy:

Wkręcanie

 i 

dokręcanie

 (mechanizm udarowy w akcji).

Uruchomienie mechanizmu udarowego wywoływane jest 

utknięciem śruby, stanowiącym obciążenie dla silnika. Me-

chanizm udarowy zamienia w ten sposób siłę silnika w równo-

mierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu śrub proces ten 

przebiega w odwrotnej kolejności.

Uruchamianie

Włożenie akumulatora

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-

towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-

liczce znamionowej elektronarzędzia. 

Zastosowanie 

akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia 

oraz grozi pożarem.

Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 

7

 w pozycji 

środkowej, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed nieza-

mierzonym włączeniem.

Wsunąć naładowany akumulator 

5

 od przodu do podstawy 

elektronarzędzia, aż do jego zaryglowania w podstawie.

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. D)

Przełącznikiem obrotów 

7

 można zmienić kierunek obrotów 

elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 

8

jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo:

 Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, na-

leży wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 

7

 w lewą stronę, 

aż do oporu.

Bieg w lewo:

 W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę-

tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów

7

 w prawo do opo-

ru.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia 

elektronarzędzia nacisnąć włącznik/

wyłącznik 

8

 i przytrzymać w tej pozycji.

Lampka 

9

 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-

tym włączniku/wyłączniku 

8

 i umożliwia oświetlenie zakresu 

roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-

niowych.

Aby 

wyłączyć 

elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-

łącznik 

8

.

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie  nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 93  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

94

 | Polski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być 

regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na 

włącznik/wyłącznik 

8

.

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 

8

 oznacza niską prędkość 

obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-

rotowa rośnie.

Wskazówki dotyczące pracy

Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do 

nakrętki/śruby. 

Obracające się narzędzia robocze mogą 

ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.

Moment obrotowy uzależniony jest od czasu trwania udaru. 

Maksymalnie osiągnięty moment obrotowy wynika ze wszyst-

kich osiągniętych przez ruchy udarowe pojedynczych momen-

tów obrotowych. Maksymalny moment obrotowy może zostać 

osiągnięty po udarze trwającym 6–10 sekund. Po tym czasie 

moment dokręcania podwyższa się już tylko minimalnie.

Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy-

maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście 

osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kontro-

lować za pomocą klucza dynamometrycznego.

Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub miękkie

Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i po-

mierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do dia-

gramu  – w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu 

obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu 

momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czaso-

wi, w jakim zostanie on osiągnięty.

Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują-

cych czynników:

– Wytrzymałość śrub/nakrętek

– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczel-

ka)

– Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowa-

nia

– Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym

Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje 

połączeń:

Osadzenie twarde

 ma miejsce w przypadku łączenia me-

talu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo 

krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment 

obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). 

Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.

Osadzenie sprężynujące

 ma miejsce, gdy łączony jest 

metal z metalem, jednak przy użyciu podkładek spręży-

stych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z 

gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu przedłu-

żek.

Osadzenie miękkie

 ma miejsce w przypadku łączenia np. 

metalu z drewnem lub w przypadku podłożenia podkładki 

ołowiowej lub z włókniny.

W przypadku połączeń sprężynowych lub miękkich, maksy-

malny moment obrotowy dokręcania jest mniejszy niż w przy-

padku połączeń twardych. Konieczny jest też zdecydowanie 

dłuższy czas udaru.

Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub

Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w 90 % (przy współczynniku tar-

cia μ

ges

= 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za pomocą klucza dynamometrycznego.

Wskazówki

Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego 

materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 

2

/

3

 dłu-

gości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Wskazówka: 

Należy uważać, aby do obudowy ładowarki nie 

dostały się żadne opiłki metalowe.

Klips do paska

Za pomocą klipsa 

4

 można zawiesić elektronarzędzie na przy-

kład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a elektronarzę-

dzie znajduje się w zasięgu ręki.

Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z 

akumulatorem

Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.

Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze 

od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. la-

tem w samochodzie.

Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą 

miękkiego, czystego i suchego pędzelka.

Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na 

zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Klasy wytrzymałości wg 

DIN 267

Śruby standardowe

Śruby wysokiej wytrzy-

małości z naprężeniem 

wstępnym

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 94  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z 

elektronarzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu 

włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-

żeń.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

Wymiana szczotek węglowych (zob. rys. E)

Kontrolować długość szczotek węglowych średnio co 2 – 3 

miesiące i w razie potrzeby wymienić obydwie szczotki węglo-

we.

Nie wymieniać nigdy tylko jednej szczotki węglowej!

Wskazówka: 

Stosować wyłącznie szczotki węglowe nabyte w 

Bosch, które przeznaczone są dla użytkowanego produktu.

– Otwierać pokrywki 

16

 za pomocą nadającego się do tego 

śrubokręta.

– Wymienić zamontowane sprężynowo szczotki węglowe 

15

i przykręcić ponownie pokrywki.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-

logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-

mionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Transport

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają 

wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-

nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową 

przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek 

dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-

gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-

ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących 

opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas 

przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się 

z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa 

nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-

lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać 

(przesuwać) w opakowaniu.

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-

wego.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie 

należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-

go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony 

środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do 

odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro-

narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 

2006/66/WE uszkodzone lub zużyte 

akumulatory/baterie, należy zbierać osob-

no i doprowadzić do ponownego przetwo-

rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, 

znajdujących się w rozdziale „Trans-

port“, str. 95.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 95  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

96

 | Česky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 96  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Česky | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Svědomité zacházení a používání akumulátorového 

nářadí

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-

poručena výrobcem. 

Pro nabíječku, která je vhodná pro 

určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li 

používána s jinými akumulátory.

Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-

mulátory. 

Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-

ním a požárům.

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-

ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné 

drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-

mostění kontaktů. 

Zkrat mezi kontakty akumulátoru může 

mít za následek opáleniny nebo požár.

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-

na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu 

opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, 

navštivte navíc i lékaře. 

Vytékající akumulátorová kapali-

na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro rázový šroubovák

Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáh-

nout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí 

na izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt šroubu s ve-

dením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly 

elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-

ly nad elektronářadím.

Neotvírejte akumulátor. 

Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před 

trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a 

vlhkostí. 

Existuje nebezpečí výbuchu.

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-

hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při 

potížích vyhledejte lékaře. 

Páry mohou dráždit dýchací 

cesty.

Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-

tronářadím Bosch. 

Jen tak bude akumulátor chráněn 

před nebezpečným přetížením.

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-

tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-

dí. 

Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, 

přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-

je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím 

akumulátorům.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a povolování šroubů a 

též k utažení a povolení matic pokaždé v uvedeném rozsahu 

rozměrů.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Nástrojový držák

2

Uzamykací pouzdro

3

Nosné poutko

4

Úchytka popruhu*

5

Akumulátor*

6

Odjišťovací tlačítko akumulátoru*

7

Přepínač směru otáčení

8

Spínač

9

Svítilna „Power Light“

10

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

11

Šroubovací bit s kulovou západkou*

12

Univerzální držák bitů*

13

Šroubovací bit*

14

Nasazovací nástroj (např. šroubovací hlavice)*

15

Uhlíky

16

Krycí víko

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-

gramu příslušenství.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 97  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

98

 | Česky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-

tického tlaku 96 dB(A); hladina akustického výkonu 

107 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

Utahování šroubů a matic maximálně přípustné velikosti: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Akumulátorový rázový šroubovák

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Objednací číslo

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Jmenovité napětí

V=

14,4

18

Otáčky naprázdno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Počet úderů

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. kroutící moment tvrdého šroubo-

vého spoje podle ISO 5393

Nm

150*

160*

Strojní šrouby Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Nástrojový držák

¼" vnitřní šestihran

¼" vnitřní šestihran

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulátorový rázový šroubovák

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Objednací číslo

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Jmenovité napětí

V=

14,4

18

Otáčky naprázdno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Počet úderů

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. kroutící moment tvrdého šroubo-

vého spoje podle ISO 5393

Nm

170*

180*

Strojní šrouby Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Nástrojový držák

 ½"

 ½"

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulátorový rázový šroubovák

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Objednací číslo

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Jmenovité napětí

V=

14,4

18

Otáčky naprázdno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Počet úderů

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. kroutící moment tvrdého šroubo-

vého spoje podle ISO 5393

– ¼" vnitřní šestihran

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Strojní šrouby Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Nástrojový držák

¼" vnitřní šestihran

/

 ½"

¼" vnitřní šestihran

/

 ½"

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Hodnota závislá na použitém akumulátorovém bloku

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 98  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Česky | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-

nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-

mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-

novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montáž

Nabíjení akumulátoru

Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-

šenství. 

Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem 

Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.

Upozornění: 

Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro 

zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-

ním v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. 

Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už 

nebude pohybovat.

Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál 

nestlačujte. 

Akumulátor se může poškodit.

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí 

nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne 

vysoké životnosti akumulátoru.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Odejmutí akumulátoru

Akumulátor 

5

 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají za-

bránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťo-

vacího tlačítka 

6

 vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený 

do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.

Pro odejmutí akumulátoru 

5

 stlačte odjišťovací tlačítko 

6

 a 

akumulátor vytáhněte dopředu z elektronářadí. 

Nepoužívej-

te přitom žádné násilí.

Výměna nástroje (viz obr. A

?

C)

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-

dí. 

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-

madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Nasazení nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 

2

 dopředu, vsuňte nasazovací 

nástroj až na doraz do nástrojového držáku 

1

 a uzamykací 

pouzdro 

2

 opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval.

Používejte pouze šroubovací bity s kulovou západkou 

11

(DIN 3126-E6.3). Jiné šroubovací bity 

13

 můžete nasadit 

přes univerzální držák bitů s kulovou západkou 

12

.

Odejmutí nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 

2

 dopředu a nástroj odejměte.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Při nasazování nástroje dbejte na to, aby spolehlivě se-

děl na nástrojovém držáku. 

Pokud není nasazovací ná-

stroj spolehlivě svázaný s nástrojovým držákem, může se 

během procesu šroubování uvolnit.

Nasazovací nástroj 

14

 nastrčte na čtyřhran nástrojového dr-

žáku 

1

.

Systémem podmíněno sedí nasazovací nástroj 

14

 na nástro-

jovém držáku 

1

 s trochou vůle; to nemá žádný vliv na funkci a 

bezpečnost.

Provoz

Funkce

Nástrojový držák 

1

 s nástrojem je poháněn elektromotorem 

přes převodovku a rázový mechanizmus.

Pracovní proces se dělí do dvou fází:

Šroubování

 a 

utahování

 (rázový mechanizmus v akci).

Rázový mechanizmus nasadí, jakmile šroubový spoj běží ztu-

ha a motor je tudíž zatížený. Rázový mechanizmus přeměňuje 

sílu motoru na rovnoměrné točivé údery. Při povolování šrou-

bů nebo matic probíhá tento proces obráceně.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 99  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

100

 | Česky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru

Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy 

Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho 

elektronářadí. 

Používání jiných akumulátorů může vést ke 

zraněním a k nebezpečí požáru.

Přepínač směru otáčení 

7

 dejte do střední polohy, aby bylo 

elektronářadí chráněno před neúmyslným zapnutím.

Zastrčte nabitý akumulátor 

5

 zepředu do paty elektronářadí, 

až je akumulátor spolehlivě zajištěn.

Nastavení směru otáčení (viz obr. D)

Pomocí přepínače směru otáčení 

7

 můžete změnit směr otá-

čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 

8

 to však není mož-

né.

Chod vpravo:

 K zašroubování šroubů a utažení matic přetlač-

te přepínač směru otáčení 

7

 doleva až na doraz.

Chod vlevo:

 K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic 

stlačte přepínač směru otáčení

7

 vpravo až na doraz.

Zapnutí – vypnutí

uvedení

 elektronářadí 

do provozu

 stlačte spínač 

8

 a podrž-

te jej stlačený.

Svítilna 

9

 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 

8

 a 

umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světel-

ných podmínkách.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

8

 uvolněte.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo-

vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 

8

.

Lehký tlak na spínač 

8

 způsobí nízký počet otáček. S rostou-

cím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Pracovní pokyny

Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. 

Otáčející se nástroje mohou sklouznout.

Kroutící moment je závislý na době rázů. Maximální dosažený 

kroutící moment je výsledkem součtu všech, rázy dosaže-

ných, jednotlivých kroutících momentů. Maximální kroutící 

moment se dosáhne po době úderů 6–10 sekund. Po této do-

bě se utahovací moment zvyšuje jen minimálně.

Dobu úderů je nutno pro každý potřebný utahovací moment 

zjistit. Skutečně dosažený utahovací moment je třeba neustá-

le kontrolovat pomocí momentového klíče.

Šroubové spoje s tvrdým, pružným nebo měkkým ulože-

ním

Budou-li při pokusu ve sledu rázů dosažené kroutící momenty 

změřeny a zaneseny do diagramu, získá se křivka průběhu 

kroutícího momentu. Výška křivky odpovídá maximálně dosa-

ženému kroutícímu momentu, strmost ukazuje, v které chvíli 

ho bylo dosaženo.

Průběh kroutícího momentu závisí na následujících faktorech:

– Pevnost šroubů/matic

– Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění)

– Pevnost sešroubovaných materiálů

– Mazací poměry na šroubovém spoji

Adekvátně vyplývají následující případy použití:

Tvrdé uložení

 je dáno u přišroubování kovu na kov při po-

užití plochých podložek. Po relativně krátké době rázů je 

dosaženo maximálního kroutícího momentu (strmý průběh 

charakteristiky). Zbytečně dlouhá doba rázů jen poškozuje 

stroj.

Pružné uložení

 je dáno u přišroubování kovu na kov, avšak 

při použití pružných podložek, talířových pružin, čepů ne-

bo šroubů/matic s kuželovým uložením a též při použití 

prodloužení.

Měkké uložení

 je dáno u přišroubování např. kovu na dře-

vo nebo při použití olověných nebo fíbrových podložek.

U pružného resp. měkkého uložení je maximální utahovací 

moment nižší než u tvrdého uložení. Rovněž je zapotřebí vý-

razně delší doba rázů.

Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů

Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření μ

ges

= 0,12). Pro kontrolu neustále kont-

rolujte utahovací moment momentovým klíčem.

Třídy pevnosti podle 

DIN 267

Standardní šrouby

Vysokopevnostní 

šrouby

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 100  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM