Bosch GBH 3-28 DFR Professional – page 7

Manual for Bosch GBH 3-28 DFR Professional

background image

 Magyar | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Forgásirány beállítása

Az elektromos kéziszerszám forgásirányát a 

13

 forgásirány 

átkapcsolóval lehet átkapcsolni.

A 13 forgásirányváltó kapcsolót csak álló elektromos 

kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni.

Jobbra forgás: 

Forgassa el ütközésig a 

13

 forgásirány-át-

kapcsolót az 

 helyzetbe.

Balra forgás: 

Forgassa el ütközésig a 

13

 forgásirány-át-

kapcsolót az 

 helyzetbe.

A forgásirányt ütvefúráshoz, fúráshoz és véséshez mindig 

jobbra kell beállítani.

Be- és kikapcsolás

– Az elektromos kéziszerszám 

bekapcsolásához

 nyomja be 

7

 be-/kikapcsolót.

– A 

kikapcsoláshoz

 engedje el a 

7

 be-/kikapcsolót.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

A fordulatszám/ütésszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat-

számát/ütésszámát a 

7

 be-/kikapcsoló különböző mértékű 

benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni.

7

 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacso-

nyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növe-

lésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik.

Biztonsági tengelykapcsoló

Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad, a fúróorsó 

meghajtása megszakad. Tartsa ezért, az ekkor fellépő 

erők felvételére, az elektromos kéziszerszámot mind-

két kezével, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon, biz-

tosan álljon.

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és oldja ki a 

betétszerszámot, ha az elektromos kéziszerszám le-

blokkolt. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja 

be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok 

lépnek fel.

Munkavégzési tanácsok

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)

A vésőt összesen 36 különböző helyzetben lehet reteszelni. 

Ezzel mindig beállíthatja a mindenkori legkényelmesebb mun-

kavégzési helyzetet.

– Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó egységbe.

– Forgassa  el  a 

9

 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a 

„Vario-Lock” helyzetbe (lásd „Az üzemmód beállítása”, 

a 120 oldalon).

– Forgassa el a szerszámbefogó egységet a kívánt vésőhely-

zetbe.

– Forgassa  el  a 

9

 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a 

„Vésés” helyzetbe. A szerszámbefogó egység ezzel rete-

szelésre került.

– Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbraforgásra. 

A csavarhúzó bitek behelyezése (lásd az „L” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-

lék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. 

A for-

gó betétszerszámok lecsúszhatnak.

A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus befogószárral 

(külön tartozék) felszerelt 

28

 univerzális tartóra van szükség.

– A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befo-

gószár behelyezésre kerülő végét.

– Forgatva tolja be a univerzális tartót az szerszámbefogó 

egységbe, amíg az saját maga elreteszelődik.

– Az univerzális tartó meghúzásával ellenőrizze annak rete-

szelését.

– Tegyen be egy csavarozóbetétet az univerzális tartóba. Csak 

a csavarfejhez megfelelő csavarhúzó biteket használjon.

– Forgassa  el  a 

9

 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a 

„Fúrás” helyzetbe.

– Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra az 

5

 reteszelő 

hüvelyt, majd vegye ki a 

28

 univerzális tartót a szerszám-

befogó egységből.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell 

cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála-

tot megbízni.

– Minden használat után tisztítsa meg a 

3

 szerszámbefogó 

egységet.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-

szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy 

a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

Vésésre

 szolgáló helyzet

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 121  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

122

 | Русский 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-

golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-

métbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus beren-

dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Eu-

rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-

szágok jogharmonizációjának megfelelően 

a már használhatatlan elektromos 

kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni 

és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-

lásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификат о соответствии

No. C-DE.ME77.B.00820

Срок действия сертификата о соответствии

по 03.07.2017

ООО "Элмаш" 

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королева, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 122  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Русский | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с 

электроинструментом снижает риск получения травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для молотков

Применяйте средства защиты органов слуха. 

Воз-

действие шума может привести к потере слуха.

Используйте прилагающиеся к электроинструменту 

дополнительные рукоятки. 

Потеря контроля может 

иметь своим следствием телесные повреждения.

При выполнении работ, при которых рабочий ин-

струмент или шуруп может задеть скрытую электро-

проводку или собственный шнур питания, держите 

электроинструмент за изолированные ручку. 

Кон-

такт с находящейся под напряжением проводкой мо-

жет заряжать металлические части электроинструмен-

та и приводить к удару электрическим током.

Используйте соответствующие металлоискатели 

для нахождения спрятанных в стене труб или про-

водки или обращайтесь за справкой в местное ком-

мунальное предприятие. 

Контакт с электропроводкой 

может привести к пожару и поражению электротоком. 

Повреждение газопровода может привести к взрыву. 

Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-

ального ущерба или может вызвать поражение элек-

тротоком.

Всегда держите электроинструмент во время рабо-

ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-

вое положение. 

Двумя руками Вы работаете более 

надежно с электроинструментом.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Выждите полной остановки электроинструмента и 

только после этого выпускайте его из рук. 

Рабочий 

инструмент может заесть, и это может привести к поте-

ре контроля над электроинструментом.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 123  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

124

 | Русский 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для ударного сверле-

ния отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне, а 

также для легких долбежных работ. Он также пригоден для 

сверления отверстий без ударного действия в древесине, 

металле, керамике и синтетических материалах. Электро-

инструменты с электронным регулированием и реверсом 

направления вращения пригодны также для завинчива-

ния винтов.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Быстрозажимной сменный сверлильный патрон

(GBH 3-28 DFR)

2

Сменный патрон SDS-plus (GBH 3-28 DFR)

3

Патрон SDS-plus

4

Колпачок для защиты от пыли

5

Фиксирующая гильза

6

Растровое кольцо сменного патрона (GBH 3-28 DFR)

7

Выключатель

8

Кнопка разблокировки выключателя удара/останова 

вращения

9

Выключатель удара/останова вращения

10

Кнопка ограничителя глубины

11

Ограничитель глубины

12

Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-

хностью)

13

Переключатель направления вращения

14

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

15

Предохранительный винт сверлильного патрона с 

зубчатым венцом*

16

Сверлильный патрон с зубчатым венцом*

17

Посадочный хвостовик SDS-plus сверлильного па-

трона*

18

Посадочное гнездо сверлильного патрона (GBH 3-

28 DFR)

19

Распознавательные бороздки

20

Передняя гильза быстрозажимного сменного свер-

лильного патрона (GBH 3-28 DFR)

21

Стопорное кольцо быстрозажимного сменного свер-

лильного патрона (GBH 3-28 DFR)

22

Отверстие отсасывания Saugfix*

23

Зажимной винт Saugfix*

24

Ограничитель глубины Saugfix*

25

Телескопическая труба Saugfix*

26

Барашковый винт Saugfix*

27

Направляющая труба Saugfix*

28

Универсальный держатель с хвостовиком крепления 

SDS-plus*

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 91 дБ(A); 

уровень звуковой мощности 102 дБ(A). Погрешность 

K=3 дБ.

Одевайте наушники!

GBH 3-28 DRE:

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

перфорация в бетоне: a

h

=14,5 м/с

2

, K=1,6 м/с

2

,

долбление: a

h

=10 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

сверление металла: a

h

<2,5 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

закручивание/откручивание винтов: a

h

<2,5 м/с

2

K=1,5 м/с

2

.

GBH 3-28 DFR:

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

перфорация в бетоне: a

h

=13 м/с

2

, K=2 м/с

2

,

долбление: a

h

=9,5 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

сверление металла: a

h

<2,5 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

закручивание/откручивание винтов: a

h

<2,5 м/с

2

K=1,5 м/с

2

.

GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR:

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации из-

мерен по методике измерения, прописанной в стандарте 

EN 60745, и может быть использован для сравнения элек-

троинструментов. Он пригоден также для предварительной 

оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент бу-

дет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную на-

грузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение опре-

деленного временного интервала нужно учитывать также и 

время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но 

не находится в работе. Это может значительно сократить на-

грузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабочих 

инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, органи-

зация технологических процессов.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 124  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Русский | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Технические данные

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный 

в разделе «Технические данные» продукт соответствует 

нижеследующим стандартам или нормативным докумен-

там: EN 60745 согласно положениям Директив 

2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 14.12.2012

Сборка

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Дополнительная рукоятка

Пользуйтесь электроинструментом только с допол-

нительной рукояткой 12.

Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. А)

Дополнительную рукоятку 

12

 можно повернуть в любое 

положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и 

не утомляющей работы с инструментом.

– Поверните нижнюю часть ручки дополнительной руко-

ятки 

12

 против часовой стрелки и поставьте дополни-

тельную рукоятку 

12

 в желаемое положение. После 

этого поверните нижнюю часть ручки дополнительной 

рукоятки 

12

 в направлении по часовой стрелке.

Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополнительной 

рукоятки находилась в предусмотренном пазу корпуса.

Настройка глубины сверления (см. рис. В)

С помощью ограничителя глубины 

11

 можно установить 

желаемую глубину сверления 

X

.

– Нажмите на кнопку настройки ограничителя глубины 

10

и вставьте ограничитель в дополнительную рукоятку 

12

.

Рифление на ограничителе глубины 

11

 должно быть 

обращено наверх.

– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па-

трон SDS-plus 

3

. Смещение инструмента SDS-plus может 

привести к неправильной установке глубины сверления.

– Вытяните ограничитель глубины так, чтобы расстояние 

от вершины сверла до конца ограничителя глубины со-

ответствовало желаемой глубине сверления 

X

.

Перфоратор

GBH 3-28 DRE

GBH 3-28 DFR

Товарный №

3 611 B3A 0..

3 611 B4A 0..

Регулирование числа оборотов

Блокировка вращения

Правое/левое направление вращения

Сменный сверлильный патрон

Ном. потребляемая мощность

Вт

800

800

Число ударов

мин

-1

0 –4000

0 –4000

Сила одиночного удара в соответствии с EPTA-Procedure 

05/2009

Дж

3,1

3,1

Число оборотов

мин

-1

0 –900

0 –900

Патрон

SDS-plus

SDS-plus

Диаметр шейки шпинделя

мм

50

50

Допустимый диаметр сверления, макс.:

(см. также стр. 126)

– Бетон*

– каменная кладка (кольцевая сверлильная фреза)

– Сталь

– Древесина

мм

мм

мм

мм

28

82

13

30

28

82

13

30

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

кг

3,5

3,6

Класс защиты

/

II

/

II

*не для кольцевой сверлильной фрезы

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-

нении инструмента возможны иные параметры.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 125  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

126

 | Русский 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

Выбор сверлильного патрона и инструмента

Для ударного сверления и долбления требуются инстру-

менты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне 

SDS-plus.

Для сверления без удара в древесине, металле, керамике 

и синтетическом материале, а также для заворачивания 

применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла 

с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инструментов 

требуется быстрозажимной, патрон или патрон с зубча-

тым венцом.

GBH 3-28 DFR: Сменный сверлильный патрон SDS-plus 

2

может быть легко замерен на поставляемый быстроза-

жимной сверлильный патрон 

1

.

Смена патрона с зубчатым венцом (GBH 3-

28 DRE)

Для работ с инструментом без SDS-plus (например, для 

сверл с цилиндрическим хвостовиком) следует устанав-

ливать подходящий сверлильный патрон (напр. патрон с 

зубчатым венцом или быстрозажимной патрон, принад-

лежности).

Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом 

(см. рис. С)

– Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus 

17

 в свер-

лильный патрон с зубчатым венцом 

16

. Предохраните 

сверлильный патрон с зубчатым венцом 

16

 предохра-

нительным винтом 

15

Учтите, что предохранитель-

ный винт имеет левую резьбу.

Установка патрона с зубчатым венцом (см. рис. С)

– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по-

садочного хвостовика.

– Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с 

вращением в посадочное гнездо до автоматической 

блокировки.

– Проверьте блокирование попыткой вытянуть свер-

лильный патрон с зубчатым венцом.

Снятие патрона с зубчатым венцом

– Сдвиньте  фиксирующую гильзу 

5

 назад и выньте свер-

лильный патрон с зубчатым венцом 

16

.

Снятие и установка сменного сверлильного па-

трона (GBH 3-28 DFR)

Снятие сменного сверлильного патрона (см. рис. D)

– Оттяните растровое кольцо сменного патрон 

6

 назад, 

придержите его в этом положении и выньте сменный 

патрон SDS-plus 

2

 или быстрозажимной сверлильный 

патрон 

1

 вперед из гнезда.

Предохраняйте сменный сверлильный патрон от загряз-

нения после снятия.

Установка сменного сверлильного патрона (см. рис. Е)

Используйте только оригинальное оборудование, 

предусмотренное для соответствующей модели, и 

обратите при этом внимание на количество распоз-

навательных бороздок 19. Разрешается использо-

вать только сменные сверлильные патроны с двумя 

и более бороздками. 

Использование с этим электро-

инструментом непригодного сменного сверлильного 

патрона чревато выпадением рабочего инструмента во 

время работы.

– Перед установкой очистить сменный сверлильный па-

трон и слегка смазать вставляемый хвостовик.

– Охватите патрон SDS-plus 

2

 или быстрозажимной смен-

ный патрон 

1

 всей рукой. Вращая вставить его в поса-

дочное гнездо патрона 

18

 до ясно слышимого щелчка 

фиксирования.

– Сменный патрон фиксируется автоматически. Про-

верьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.

Замена рабочего инструмента

Защитный колпачок 

4

 предотвращает в значительной сте-

пени проникновение пыли от сверления в патрон. При за-

мене рабочего инструмента следите за тем, чтобы колпа-

чок 

4

 не был поврежден.

Немедленно замените поврежденный защитный 

колпачок. Это рекомендуется выполнять силами 

сервисной мастерской.

Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. F)

С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно 

сменить рабочий инструмент без применения дополни-

тельного инструмента.

– GBH 3-28 DFR: Установите сменный патрон SDS-plus 

2

.

– Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабоче-

го инструмента.

– Поворачивая, вставьте рабочий инструмент в патрон 

до автоматического фиксирования.

– Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий ин-

струмент.

Режим работы

Материал

Бетон

Ø 4 –28 мм

SDS-plus

SDS-plus

Kирпичная 

кладка

Ø 40 –82 

мм

SDS-plus

SDS-plus

Сталь

Ø –13 мм

SDS-plus

Древесина

Ø –30 мм

SDS-plus

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 126  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Русский | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, 

которая обусловлена системой. В результате этого на хо-

лостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет 

влияния на точность сверления, так как сверло центри-

руется автоматически.

Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. G)

– Сдвиньте  фиксирующую гильзу 

5

 назад и выньте рабо-

чий инструмент из патрона.

Установка рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 3-

28 DRE)

Указание: 

Не применяйте инструменты без SDS-plus для 

ударного сверления или долбления! Инструменты без 

SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при 

ударном сверлении и долблении.

– Установите патрон с зубчатым венцом 

16

 (см. «Смена 

патрона с зубчатым венцом», стр. 126).

– Поверните патрон с зубчатым венцом 

16

 настолько, 

чтобы можно было вставить инструмент. Вставьте ин-

струмент.

– Вставьте ключ от патрона в соответствующие отверстия 

патрона с зубчатым венцом 

16

 и равномерно зажмите 

инструмент.

– Поверните переключатель режимов 

9

 в положение 

«Сверление».

Снятие рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 3-

28 DRE)

– Поверните гильзу сверлильного патрона с зубчатым 

венцом 

16

 с помощью ключа для патрона против часо-

вой стрелки настолько, чтобы можно было вынуть ра-

бочий инструмент.

Установка рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 3-

28 DFR) (см. рис. Н)

Указание: 

Не применяйте инструменты без SDS-plus для 

ударного сверления или долбления! Инструменты без 

SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при 

ударном сверлении и долблении.

– Установите быстрозажимной сменный сверлильный 

патрон 

1

.

– Крепко держите стопорное кольцо быстрозажимного 

сменного патрона 

21

. Вращением передней гильзы 

20

откройте посадочное гнездо и вставьте инструмент. 

Крепко удерживая стопорное кольцо 

21

, поверните с 

усилием переднюю гильзу 

20

 в направлении стрелки 

до ясно слышимого звука трещотки.

– Проверьье прочное крепление инструмента, потянув 

его из патрона.

Указание: 

Если посадочное гнездо было раскрыто до упо-

ра, то при закрытии гнезда может возникнуть шум трещот-

ки и гнездо не закрывается.

В таком случае поверните переднюю гильзу 

20

 против на-

правления стрелки. После этого посадочное гнездо может 

быть закрыто.

– Поверните переключатель режимов 

9

 в положение 

«Сверление».

Снятие рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 3-

28 DFR) (см. рис. I)

– Крепко держите стопорное кольцо быстрозажимного 

сменного патрона 

21

. Вращая переднюю гильзу 

20

 в 

направлении стрелки, откройте посадочное гнездо и 

выньте инструмент.

Отсос пыли с Saugfix (принадлежности)

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с 

содержанием свинца, некоторых сортов древесины, 

минералов и металлов, может быть вредной для здоро-

вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-

тельные пути может вызвать аллергические реакции 

и/или заболевания дыхательных путей оператора или 

находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-

ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-

ми для обработки древесины (хромат, средство для за-

щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 

разрешается обрабатывать только специалистам.

– По возможности используйте пригодный для мате-

риала пылеотсос.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-

ской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-

ния для обрабатываемых материалов.

Избегайте скопления пыли на рабочем месте. 

Пыль 

может легко воспламеняться.

Установка устройства Saugfix (см. рис. J)

Для отсасывания пыли требуется устройство Saugfix (при-

надлежности). При сверлении устройство отпружинивает 

назад так, что головка устройства Saugfix постоянно плот-

но прижимается к поверхности сверления.

– Нажмите кнопку настройки упора глубины 

10

 и вынь-

те упор глубины 

11

. Снова нажмите кнопку 

10

 и 

вставьте устройство Saugfix спереди в дополнитель-

ную рукоятку 

12

.

– Подключить к отверстию отсасывания 

22

 устройства 

Saugfix шланг (Ø 19 мм, принадлежности).

Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого 

материала.

– Применяйте специальный пылесос для отсасывания 

особо вредных для здоровья видов пыли – возбудите-

лей рака или сухой пыли.

Установка глубины сверления на устройстве Saugfix 

(см. рис. K)

Желаемую глубину сверления

X

 Вы можете настроить и на 

установленном устройстве Saugfix.

– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па-

трон SDS-plus 

3

. Смещение инструмента SDS-plus мо-

жет привести к неправильной установке глубины свер-

ления.

– Отвинтите барашковый винт 

26

 на устройстве Saugfix.

– Прижмите электроинструмент, не включая, сверлом к 

подлежащей сверлению поверхности. При этом ин-

струмент SDS-plus должен стоять на поверхности.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 127  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

128

 | Русский 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

– Сдвиньте  направляющую трубу 

27

 устройства Saugfix в 

ее креплении так, чтобы головка устройства Saugfix 

прилегала к поверхности сверления. Не передвигайте 

направляющую трубу 

27

 по телескопической трубе 

25

дальше, чем это необходимо, чтобы большая часть те-

лескопической трубы оставалась открытой 

25

.

– Крепко затяните барашковый винт 

26

. Отпустите за-

жимной винт 

23

 на упоре глубины устройства Saugfix.

– Сдвиньте упор глубины 

24

 на телескопической трубе 

25

 так, чтобы показанное на рисунке расстояние

X

 со-

ответствовало желаемой Вами глубине сверления.

– Затяните в этом положении зажимной винт 

23

.

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-

ка тока должно соответствовать данным на завод-

ской табличке электроинструмента. Электроинстру-

менты на 230 В могут работать также и при напря-

жении 220 В.

Установка режима работы

Переключателем режимов 

9

 выберите режим работы 

электроинструмента.

Указание: 

Изменяйте режим работы только при выклю-

ченном электроинструменте! В противном случае элек-

троинструмент может быть поврежден.

– Для смены режима работы нажмите кнопку фиксирова-

ния 

8

 и поверните переключатель 

9

 в желаемое поло-

жение, в котором он слышимо фиксируется.

Установка направления вращения

Переключатель направления вращения 

13

 служит для из-

менения направление вращения электроинструмента.

Переключатель направления вращения 13 допуска-

ется переключать только в состоянии покоя элек-

троинструмента.

Правое вращение: 

поверните переключатель на-

правления вращения 

13

 до упора в положение .

Левое вращение: 

поверните переключатель направ-

ления вращения 

13

 до упора в положение .

Для ударного сверления и для долбления всегда устанав-

ливайте правое направление вращения.

Включение/выключение

– Для 

включения

 электроинструмента нажмите на вы-

ключатель 

7

.

– Для 

выключения

 отпустите выключатель 

7

.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Установка числа оборотов и ударов

Вы можете плавно регулировать число оборотов и ударов 

включенного электроинструмента, сильнее или слабее на-

жимая на выключатель 

7

.

Легким нажатием на выключатель 

7

 инструмент включает-

ся на низкое число оборотов и низкое число ударов. С 

увеличением силы нажатия число оборотов и ударов 

увеличивается.

Предохранительная муфта

При заедании или заклинивании рабочего инстру-

мента привод патрона отключается. В целях предо-

сторожности всегда держите электроинструмент 

из-за возникающих при этом сил крепко и надежно 

обеими руками и займите устойчивое положение.

При блокировке электроинструмента выключите его 

и выньте рабочий инструмент из обрабатываемого 

материала. При включении с заклинившим инстру-

ментом возникают высокие реактивные мометны.

Указания по применению

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Изменение положения зубила (Vario-Lock)

Вы можете зафиксировать зубило в 36 положениях. Бла-

годаря этому Вы можете занять соответственно оптималь-

ное положение.

– Вставьте зубило в патрон.

– Поверните переключатель режимов 

9

 в положение 

«Vario-Lock» (см. «Установка режима работы», 

стр. 128).

– Поверните патрон в желаемое положение зубила.

– Поверните переключатель режимов 

9

 в положение 

«Долбление». Этим фиксируется посадочное гнездо.

– Для долбления устанавливайте правое направление 

вращения.

Установка битов (см. рис. L)

Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-

ку только в выключенном состоянии. 

Вращающиеся 

рабочие инструменты могут соскользнуть.

Для использования битов для заворачивания Вам требует-

ся универсальный битодержатель 

28

 с хвостовиком за-

крепления SDS-plus (принадлежность).

Положение для 

ударного сверления

 в бе-

тоне или природном камне

Положение 

Сверление без удара

 в дре-

весине, металле, керамике и синтетиче-

ских материалах, и также для закручива-

ния/выкручивания винтов

Положение 

Vario-Lock

 для изменения 

положения зубила

В этом положении переключатель режи-

мов 

9

 не фиксируется.

Положения для 

Долбления

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 128  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Русский | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по-

садочного хвостовика.

– Вставьте рабочий инструмент с вращением в патрон до 

автоматического фиксирования.

– Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держа-

тель.

– Вставьте бит в универсальный держатель. Применяйте 

только насадки с размерами головки винта.

– Поверните переключатель режимов 

9

 в положение 

«Сверление».

– Для снятия универсального держателя сдвиньте гильзу 

блокировки 

5

 назад и выньте универсальный держа-

тель 

28

 из патрона.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Немедленно замените поврежденный защитный 

колпачок. Это рекомендуется выполнять силами 

сервисной мастерской.

– Очищайте патрон 

3

 каждый раз после использования.

Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму 

Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов Bosch.

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1

050050 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-

лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-

стую рекуперацию отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

Согласно Европейской Директиве 

2002/96/EС о старых электрических и 

электронных инструментах и приборах 

и адекватному предписанию нацио-

нального права, отслужившие свой 

срок электроинструменты должны от-

дельно собираться и сдаваться на экологически чистую 

утилизацию.

Возможны изменения.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 129  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

130

 | Українська 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для 

роботи з електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в залеж-

ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не 

ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 130  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Українська | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно 

працювали та не заїдали, не були пошкодженими або 

настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на 

функціонування електроприладу. Пошкоджені 

деталі треба відремонтувати, перш ніж 

користуватися ними знов. 

Велика кількість нещасних 

випадків спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для молотків

Вдягайте навушники. 

Шум може пошкодити слух.

Використовуйте додані до електроінструменту 

додаткові рукоятки. 

Втрата контролю над 

електроінструментом може призводити до тілесних 

ушкоджень.

При роботах, коли робочий інструмент або гвинт 

може зачепити заховану електропроводку або 

власний шнур живлення, тримайте інструмент за 

ізольовані рукоятки. 

Зачеплення проводки, що 

знаходиться під напругою, може заряджувати також і 

металеві частини електроінструменту та призводити до 

ураження електричним струмом.

Для знаходження захованих в стіні труб або 

електропроводки користуйтеся придатними 

приладами або зверніться в місцеве підприємство 

електро-, газо- і водопостачання. 

Зачеплення 

електропроводки може призводити до пожежі та 

ураження електричним струмом. Зачеплення газової 

труби може призводити до вибуху. Зачеплення 

водопроводної труби може завдати шкоду 

матеріальним цінностям або призвести до ураження 

електричним струмом.

Під час роботи міцно тримайте прилад двома 

руками і зберігайте стійке положення. 

Двома руками 

Ви зможете надійніше тримати електроприлад.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал 

фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.

Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, 

поки він не зупиниться. 

Адже робочий інструмент 

може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати 

контролю над електроприладом.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може 

призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для перфорації в бетоні, 

цеглі та камені, а також для легкого довбання. Він також 

придатний для свердлення без удару в деревині, металі, 

кераміці та пластмасі. Прилади з електронною системою 

регулювання і обертанням робочого інструмента 

праворуч і ліворуч придатні також і для закручування 

гвинтів/шурупів.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Швидкозатискний змінний свердлильний патрон

(GBH 3-28 DFR)

2

Змінний свердлильний патрон SDS-plus (GBH 3-

28 DFR)

3

Патрон SDS-plus

4

Пилозахисний ковпачок

5

Фіксуюча втулка

6

Фіксуюче кільце змінного свердлильного патрона 

(GBH 3-28 DFR)

7

Вимикач

8

Кнопка розблокування перемикача режиму 

ударів/обертання

9

Перемикач режиму свердлення/довбання

10

Кнопка для регулювання обмежувача глибини

11

Обмежувач глибини

12

Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)

13

Перемикач напрямку обертання

14

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

15

Фіксуючий гвинт зубчастого свердлильного патрона*

16

Зубчастий свердлильний патрон*

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 131  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

132

 | Українська 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

17

Хвостовик з SDS-plus для свердлильного патрона*

18

Гніздо під свердлильний патрон (GBH 3-28 DFR)

19

Розпізнавальні борозенки

20

Передня втулка швидкозатискного змінного 

свердлильного патрона (GBH 3-28 DFR)

21

Кільце швидкозатискного змінного свердлильного 

патрона (GBH 3-28 DFR)

22

Відсмоктувальний отвір Saugfix*

23

Затискний гвинт Saugfix*

24

Обмежувач глибини Saugfix*

25

Телескопічна трубка Saugfix*

26

Гвинт-баранчик Saugfix*

27

Напрямна трубка Saugfix*

28

Універсальна державка з хвостовиком SDS-plus*

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як 

правило, становить: звукове навантаження 91 дБ(A); 

звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

GBH 3-28 DRE:

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

перфорація в бетоні: a

h

=14,5 м/с

2

, K=1,6 м/с

2

,

довбання: a

h

=10 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

свердлення металу: a

h

<2,5 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

закручування/розкручування шурупів: a

h

<2,5 м/с

2

K=1,5 м/с

2

.

GBH 3-28 DFR:

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

перфорація в бетоні: a

h

=13 м/с

2

, K=2 м/с

2

,

довбання: a

h

=9,5 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

свердлення металу: a

h

<2,5 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

,

закручування/розкручування шурупів: a

h

<2,5 м/с

2

K=1,5 м/с

2

.

GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR:

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за 

процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом 

всього інтервалу використання приладу може значно 

зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий 

або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно 

Перфоратор

GBH 3-28 DRE

GBH 3-28 DFR

Товарний номер

3 611 B3A 0..

3 611 B4A 0..

Регулювання кількості обертів

Вимкнення обертання

Обертання праворуч/ліворуч

Змінний свердлильний патрон

Ном. споживана потужність

Вт

800

800

Кількість ударів

хвил.

-1

0 –4000

0 –4000

Сила одиночного удару відповідно до EPTA-Procedure 05/2009

Дж

3,1

3,1

Кількість обертів

хвил.

-1

0 –900

0 –900

Патрон

SDS-plus

SDS-plus

Діаметр шийки шпинделя

мм

50

50

Допустимий діаметр свердлення, макс.:

(див. також стор. 133)

– Бетон*

– каменная кладка (кольцевая буровая коронка)

– Cталь

– Деревина

мм

мм

мм

мм

28

82

13

30

28

82

13

30

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

кг

3,5

3,6

Клас захисту

/

II

/

II

*не для свердлильної коронки

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі 

інші параметри.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 132  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Українська | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

зменшити вібраційне навантаження протягом всього 

інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації 

працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування 

електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, 

організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60745 у 

відповідності до положень директив 2011/65/ЄC, 

2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 14.12.2012

Монтаж

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Додаткова рукоятка

Користуйтеся приладом лише з додатковою 

рукояткою 12.

Повертання додаткової рукоятки (див. мал. A)

Додаткову рукоятку 

12

 можна повертати в будь-яке 

положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення рук.

– Поверніть ручку додаткової рукоятки 

12

 проти стрілки 

годинника і встановіть додаткову рукоятку 

12

 в 

необхідне положення. Після цього знову туго затягніть 

ручку додаткової рукоятки 

12

 повертанням за стрілкою 

годинника.

Слідкуйте за тим, щоб затискний поясок додаткової 

рукоятки знаходився в передбаченому для цього пазі на 

корпусі.

Встановлення глибини свердлення (див. мал. B)

За допомогою обмежувача глибини 

11

 можна 

встановлювати необхідну глибину свердлення 

X

.

– Натисніть на кнопку для регулювання обмежувача 

глибини 

10

 і встроміть обмежувач глибини в додаткову 

рукоятку 

12

.

Рифлення на обмежувачі глибини 

11

 повинне дивитися 

донизу.

– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus до упору в 

патрон SDS-plus 

3

. Інакше рухомість робочого 

інструмента з SDS-plus може призводити до 

неправильного встановлення глибини свердлення.

– Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань 

між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини 

відповідала бажаній глибині свердлення 

X

.

Вибір свердлильного патрона і робочих 

інструментів

Для перфорації і довбання Вам потрібні робочі 

інструменти з SDS-plus, які можна встромити в 

свердлильний патрон з SDS-plus.

Для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці і 

пластмасі, а також закручування гвинтів використовуються 

робочі інструменти без SDS-plus (напр., свердла з 

циліндричним хвостовиком). Для таких робочих 

інструментів потрібний швидкозатискний свердлильний 

патрон або зубчаcтий свердлильний патрон.

GBH 3-28 DFR: Змінний свердлильний патрон SDS-plus 

2

можна легко замінити на доданий швидкозатискний 

змінний свердлильний патрон 

1

.

Заміна зубчастого свердлильного патрона 

(GBH 3-28 DRE)

Щоб працювати з робочими інструментами без SDS-plus 

(напр., із свердлом з циліндричним хвостовиком), треба 

монтувати придатний свердлильний патрон (зубчастий 

або швидкозатискний свердлильний патрон, приладдя).

Монтаж зубчастого свердлильного патрона 

(див. мал. C)

– Закрутіть хвостовик з SDS-plus 

17

 в зубчастий 

свердлильний патрон 

16

. Зафіксуйте зубчастий 

свердлильний патрон 

16

 за допомогою фіксуючого 

гвинта 

15

Зважайте на те, що фіксуючий гвинт має 

ліву різь.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Режим роботи

Матеріал

Бетон

Ø 4 –28 мм

SDS-plus

SDS-plus

Kам’яна кладка

Ø 40 –82 

мм

SDS-plus

SDS-plus

Cталь

Ø –13 мм

SDS-plus

Деревина

Ø –30 мм

SDS-plus

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 133  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

134

 | Українська 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

Встромляння зубчастого свердлильного патрона 

(див. мал. C)

– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його.

– Повертаючи, встроміть зубчастий свердлильний 

патрон хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у 

зачеплення.

– Перевірте фіксацію, потягнувши за зубчастий 

свердлильний патрон.

Виймання зубчастого свердлильного патрона

– Потягніть фіксуючу втулку 

5

 назад і зніміть зубчастий 

свердлильний патрон 

16

.

Виймання/встромляння змінного 

свердлильного патрона (GBH 3-28 DFR)

Виймання змінного свердлильного патрона 

(див. мал. D)

– Потягніть назад фіксуюче кільце змінного 

свердлильного патрона 

6

, притримайте його в цьому 

положенні і, потягнувши вперед, зніміть змінний 

свердлильний патрон SDS-plus 

2

 або швидкозатискний 

свердлильний патрон 

1

.

Захищайте витягнутий змінний свердлильний патрон від 

забруднень.

Встромляння змінного свердлильного патрона 

(див. мал. E)

Використовуйте лише оригинальне обладання і 

звертайте при цьому увагу на кількість 

розпізнавальних борозенок 19. Дозволяється 

використовувати лише змінні свердлильні патрони 

з двома або більше борозенками. 

При використанні з 

цим електроприладом непридатного змінного 

свердлильного патрона робочий інструмент може під 

час роботи вискочити.

– Перед встромлянням прочищайте змінний 

свердлильний патрон і злегка змащуйте 

встромлюваний кінчик.

– Обхватіть змінний свердлильний патрон SDS-plus 

2

/швидкозатискний змінний свердлильний патрон 

1

всією долонею. Встроміть змінний свердлильний 

патрон в гніздо 

18

, одночасно повертаючи його, щоб 

почулося відчутне клацання.

– Змінний свердлильний патрон стопориться авто-

матично. Потягнувши за змінний свердлильний патрон, 

перевірте його фіксацію.

Заміна робочого інструмента

Пилозахисний ковпачок 

4

 запобігає потраплянню в 

патрон пилу від свердлення під час роботи. Під час 

встромляння робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб 

не пошкодити пилозахисний ковпачок 

4

.

У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його 

треба негайно замінити. Рекомендується робити це 

в сервісній майстерні.

Встромляння робочих інструментів з SDS-plus 

(див. мал. F)

Завдяки свердлильному патрону з SDS-plus робочий 

інструмент можна просто і зручно міняти без 

використання додаткових інструментів.

– GBH 3-28 DFR: Встроміть змінний свердлильний 

патрон SDS-plus 

2

.

– Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він 

встромляється в патрон, і трохи змастіть його.

– Повертаючи, встроміть робочий інструмент в патрон, 

щоб він увійшов у зачеплення.

– Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його 

фіксацію.

Робочий інструмент із SDS-plus сконструйований так, щоб 

він міг вільно рухатися. В результаті при роботі на 

холостому ході виникає радіальне биття. Це не впливає на 

точність просвердленого отвору, оскільки при свердленні 

свердло самоцентрується.

Виймання робочих інструментів з SDS-plus 

(див. мал. G)

– Потягніть фіксуючу втулку 

5

 назад і витягніть робочий 

інструмент.

Встромляння робочих інструментів без SDS-plus 

(GBH 3-28 DRE)

Вказівка: 

Не використовуйте робочі інструменти без SDS-

plus для перфорації і довбання! Робочі інструменти без 

SDS-plus і їх свердлильний патрон пошкоджуються при 

перфорації і довбанні.

– Встроміть зубчастий свердлильний патрон 

16

 (див. 

«Заміна зубчастого свердлильного патрона», 

стор. 133).

– Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний 

патрон 

16

, щоб в нього можна було встромити робочий 

інструмент. Встроміть робочий інструмент.

– Встроміть ключ до свердлильного патрона у відповідні 

отвори в зубчастому свердлильному патроні 

16

 і 

рівномірно затягніть робочий інструмент.

– Поверніть перемикач режиму ударів/обертання 

9

 в 

положення «свердлення».

Виймання робочих інструментів без SDS-plus 

(GBH 3-28 DRE)

– За допомогою ключа до свердлильного патрона 

поверніть втулку зубчастого свердлильного патрона 

16

проти стрілки годинника, щоб можна було вийняти 

робочий інструмент.

Встромляння робочих інструментів без SDS-plus 

(GBH 3-28 DFR) (див. мал. H)

Вказівка: 

Не використовуйте робочі інструменти без SDS-

plus для перфорації і довбання! Робочі інструменти без 

SDS-plus і їх свердлильний патрон пошкоджуються при 

перфорації і довбанні.

– Встроміть швидкозатискний змінний свердлильний 

патрон 

1

.

– Добре тримайте фіксуюче кільце швидкозатискного 

змінного свердлильного патрона 

21

. Повертанням 

передньої втулки 

20

 відкрийте затискач робочого 

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 134  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Українська | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

інструмента настільки, щоб можна було встромити 

робочий інструмент. Притримайте фіксуюче кільце 

21

 і 

з силою повертайте передню втулку 

20

 в напрямку, 

показаному стрілкою, поки не почується відчутне 

клацання.

– Потягнувши за робочий інструмент, перевірте міцніть 

посадки.

Вказівка: 

Якщо патрон відкритий до упору, при 

закручуванні патрона може чутися клацання і патрон не 

буде закриватися.

В такому випадку поверніть передню втулку 

20

 один раз 

проти напрямку, показаного стрілкою. Після цього патрон 

можна буде закрити.

– Поверніть перемикач режиму ударів/обертання 

9

 в 

положення «свердлення».

Виймання робочих інструментів без SDS-plus (GBH 3-

28 DFR)  (див. мал. I)

– Добре тримайте фіксуюче кільце швидкозатискного 

змінного свердлильного патрона 

21

. Повертанням 

передньої втулки 

20

 в напрямку, показаному стрілкою, 

відкрийте затискач робочого інструмента, щоб можна 

було витягнути робочий інструмент.

Відсмоктування пилу за допомогою Saugfix 

(приладдя)

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, 

що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і 

металу, може бути небезпечним для здоров’я. 

Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або 

у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або 

захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, 

вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з 

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 

захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, 

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

– За можливістю використовуйте придатний для 

матеріалу відсмоктувальний пристрій.

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому 

місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з 

фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних 

матеріалів, що діють у Вашій країні.

Уникайте накопичення пилу на робочому місці. 

Пил 

може легко займатися.

Монтаж Saugfix (див. мал. J)

Для відсмоктування пилу потрібний Saugfix (приладдя). 

Під час свердлення Saugfix відпружинює назад, завдяки 

чому головка Saugfix завжди щільно прилягає до робочої 

поверхні.

– Натисніть на кнопку для регулювання обмежувача 

глибини 

10

 і вийміть обмежувач глибини 

11

. Ще раз 

натисніть на кнопку 

10

 і встроміть Saugfix спереду в 

додаткову рукоятку 

12

.

– Під’єднайте відсмоктувальний шланг (діаметр 19 мм, 

приладдя) до всмоктувального отвору 

22

 Saugfix.

Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи 

з оброблюваним матеріалом.

– Для відсмоктування особливо шкідливого для 

здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний 

спеціальний пиловідсмоктувач.

Встановлення глибини свердлення на Saugfix 

(див. мал. K)

Необхідну глибину свердлення

X

 можна встановлювати 

також і при монтованому Saugfix.

– Встроміть робочий інструмент з SDS-plus до упору в 

патрон SDS-plus 

3

. Інакше рухомість робочого 

інструмента з SDS-plus може призводити до 

неправильного встановлення глибини свердлення.

– Відпустіть гвинт-баранчик 

26

 на Saugfix.

– Не вмикаючи прилад, міцно приставте його до 

розсвердлюваного місця. Робочий інструмент з SDS-

plus повинен при цьому торкатися поверхні.

– Пересуньте напрямну трубку 

27

 Saugfix в кріпленні так, 

щоб головка Saugfix прилягала до поверхні, де буде 

свердлитися отвір. Не насувайте напрямну трубку 

27

 на 

телескопічну трубку 

25

 більше потрібного, щоб на телес-

копічній трубці 

25

 було видно якомога більше шкали.

– Знову затягніть гвинт-баранчик 

26

. Відпустіть 

затискний гвинт 

23

 на обмежувачі глибини Saugfix.

– Пересуньте обмежувач глибини 

24

 на телескопній 

трубці 

25

 настільки, щоб показана на малюнку 

відстань

X

 відповідала бажаній глибині свердлення.

– В цьому положенні затягніть затискний гвинт 

23

.

Робота

Початок роботи

Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела 

струму повинна відповідати значенню, що зазначене 

на табличці з характеристиками електроприладу. 

Електроприлад, що розрахований на напругу 230 В, 

може працювати також і при 220 В.

Встановлення режиму роботи

За допомогою перемикача режиму ударів/обертання 

9

виберіть режим роботи електроприладу.

Вказівка: 

Міняйте режим роботи лише на вимкнутому 

електроприладі! В іншому разі електроприлад може 

пошкодитися.

– Щоб змінити режим роботи, натисніть кнопку 

розблокування 

8

 і поверніть перемикач режиму 

свердлення/довбання 

9

 в бажане положення, щоб він 

відчутно зайшов у зачеплення.

Положення для 

перфорації

 в бетоні або 

камені

Положення для 

свердлення

 без удару в 

деревині, металі, кераміці і пластмасі, а 

також для закручування гвинтів

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 135  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

136

 | Українська 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

Встановлення напрямку обертання

За допомогою перемикача напрямку обертання 

13

 можна 

міняти напрямок обертання робочого інструмента.

Перемикайте перемикач швидкості 13, лише коли 

електроприлад зупинено.

Обертання праворуч: 

Поверніть перемикач 

напрямку обертання 

13

 до упору в положення .

Обертання ліворуч: 

Поверніть перемикач напрямку 

обертання 

13

 до упору в положення .

Для перфорації в бетоні, свердлення і довбання завжди 

встановлюйте правий напрямок обертання.

Вмикання/вимикання

– Щоб 

увімкнути

 електроприлад, натисніть на вимикач 

7

.

– Щоб 

вимкнути

 електроприлад, відпустіть вимикач 

7

.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Настроювання кількості обертів/кількості ударів

Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна 

плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на 

вимикач 

7

.

При несильному натискуванні на вимикач

7

 кількість 

обертів/кількість ударів невелика. При збільшенні сили 

натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.

Запобіжна муфта

При заклиненні або сіпанні електроприладу привод 

свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи 

на сили, що виникають при цьому, завжди добре 

тримайте електроприлад двома руками і зберігайте 

стійке положення.

У разі застрявання вимкніть електроприлад і 

звільніть робочий інструмент. При вмиканні 

електроприладу із застряглим робочим 

інструментом виникають великі реакційні моменти.

Вказівки щодо роботи

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Змінення положення різця (Vario-Lock)

Ви можете зафіксувати різець у 36 положеннях. Це дасть 

Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла.

– Встроміть різець в патрон.

– Поверніть перемикач режиму свердлення/довбання 

9

в положення «Vario-Lock» (див. «Встановлення режиму 

роботи», стор. 135).

– Поверніть затискач робочого інструмента відповідно 

до бажаного положення різця.

– Поверніть перемикач режиму свердлення/довбання 

9

в положення «довбання». Патрон тепер зафіксований.

– Для довбання потрібний правий напрямок обертання.

Встромляння біт (див. мал. L)

Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише 

у вимкнутому стані. 

Робочі інструменти, що 

обертаються, можуть зісковзувати.

Для біт Вам потрібна універсальна державка 

28

 з 

хвостовиком SDS-plus (приладдя).

– Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його.

– Повертаючи, встроміть універсальну державку в 

патрон, щоб вона увійшла у зачеплення.

– Перевірте фіксацію, потягнувши за універсальну 

державку.

– Встроміть біту в універсальну державку. Використо-

вуйте лиши біти, що пасують до головки гвинтів.

– Поверніть перемикач режиму ударів/обертання 

9

 в 

положення «свердлення».

– Щоб вийняти універсальну державку, потягніть 

фіксуючу втулку 

5

 назад і вийміть універсальну 

державку 

28

 з патрона.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його 

треба негайно замінити. Рекомендується робити це 

в сервісній майстерні.

– Кожний раз після закінчення роботи прочищайте 

затискач робочого інструмента 

3

.

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба 

робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для 

електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і 

перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт 

дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь 

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний 

номер, що знаходиться на заводській табличці 

електроприладу.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

Положення 

Vario-Lock

 для регулювання 

положення робочого інструмента при 

довбанні

В цьому положенні перемикач режиму 

свердлення/довбання 

9

 не фіксується.

Положення для 

довбання

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 136  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Română | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо 

використання продукції із задоволенням відповість на Ваші 

запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на 

екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2002/96/ЄC про відпрацьовані електро- 

і електронні прилади і її перетворення в 

національному законодавстві 

електроприлади, що вийшли з вживання, 

повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-

trice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-

ce legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodifica-

te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-

cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 137  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

138

 | Română 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-

piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu 

sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste 

instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase atunci 

când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni de siguranţă pentru ciocane

Purtaţi aparat de protecţie auditivă. 

Zgomotul poate 

provoca pierderea auzului.

Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea 

au fost livrate împreună cu scula electrică. 

Pierderea 

controlului poate duce la vătămări corporale.

Ţineţi scula electrică de zonele de prindere izolate 

atunci când executaţi lucrări în cursul cărora acceso-

riul sau şurubul ar putea nimeri conductori electrici as-

cunşi sau propriul cablu de alimentare. 

Contactul cu un 

conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi 

componetele metalice ale sculei electrice şi duce la elec-

trocutare.

Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-

te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop 

regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Contactul cu conduc-

torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-

riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. 

Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-

ale sau poate duce la electrocutare.

Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o 

poziţie stabilă. 

Scula electrică se conduce mai bine cu am-

bele mâini.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta 

să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se poate agă-

ţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

Descrierea produsului şi a performan-

ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, că-

rămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este 

deasemeni adecvată pentru găurirea fără percuţie în lemn, 

metal, ceramică şi material plastic. Sculele electrice prevăzu-

te cu reglare electronică a turaţiei şi funcţionare spre dreap-

ta/stânga sunt adecvate şi pentru înşurubare.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 138  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

 Română | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Mandrină rapidă interschimbabilă(GBH 3-28 DFR)

2

Mandrină interschimbabilă cu sistem SDS-plus (GBH 3-

28 DFR)

3

Sistem de prindere accesorii SDS-plus

4

Capac de protecţie împotriva prafului

5

Dispozitiv de blocare

6

Inel de blocare mandrină interschimbabilă (GBH 3-

28 DFR)

7

Întrerupător pornit/oprit

8

Tastă de deblocare comutator stop percuţie/stop rotaţie

9

Comutator stop percuţie/stop rotaţie

10

Tastă de reglare a limitatorului de adâncime

11

Limitator de reglare a adâncimii

12

Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)

13

Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

14

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

15

Şurub de siguranţă pentru mandrina cu coroană dinţată*

16

Mandrină cu coroană dinţată*

17

Tijă de prindere SDS-plus pentru mandrină*

18

Sistem de prindere mandrină (GBH 3-28 DFR)

19

Caneluri de marcare

20

Bucşa anterioară a mandrinei rapide interschimbabile 

(GBH 3-28 DFR)

21

Inel de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile 

(GBH 3-28 DFR)

22

Orificiu de aspirare dispozitiv de aspirare*

23

Şurub de blocare dispozitiv de aspirare*

24

Limitator de reglare a adâncimii la dispozitivul de aspira-

re*

25

Tub telescopic al dispozitivului de aspirare*

26

Şurub-fluture al dispozitivului de aspirare*

27

Tub de ghidare pentru dispozitivul de aspirare*

28

Suport universal cu tijă de prindere SDS-plus*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-

vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-

tru de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul zgomotului evaluat A al sculei electrice este în mod 

normal de: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere sono-

ră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

GBH 3-28 DRE:

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Găurire cu percuţie în beton: a

h

=14,5 m/s

2

, K=1,6 m/s

2

,

Dăltuire: a

h

=10 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Găurire în metal: a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Înşurubare: a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ciocan rotopercutor

GBH 3-28 DRE

GBH 3-28 DFR

Număr de identificare

3 611 B3A 0..

3 611 B4A 0..

Reglarea turaţiei

Stop rotaţie

Funcţionare dreapta/stânga

Mandrină interschimbabilă

Putere nominală

W

800

800

Număr percuţii

min

-1

0 –4000

0 –4000

Energia de percuţie conform EPTA-Procedure 05/2009

J

3,1

3,1

Turaţie

rot./min

0 –900

0 –900

Sistem de prindere accesorii

SDS-plus

SDS-plus

Diametru guler ax

mm

50

50

Diametru maxim de găurire admis:

(vezi şi pagina 140)

– Beton*

– Zidărie (cu carotă)

– Oţel

– Lemn

mm

mm

mm

mm

28

82

13

30

28

82

13

30

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,5

3,6

Clasa de protecţie

/

II

/

II

*nu este adecvat cu carotă

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, 

aceste speificaţii pot varia.

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 139  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM

background image

140

 | Română 

1 609 92A 043 | (10.1.13)

Bosch Power Tools

GBH 3-28 DFR:

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Găurire cu percuţie în beton: a

h

=13 m/s

2

, K=2 m/s

2

,

Dăltuire: a

h

=9,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Găurire în metal: a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Înşurubare: a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR:

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-

vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 14.12.2012

Montare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Mâner suplimentar

Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-

plimentar 12.

Rotirea mânerului suplimentar (vezi figura A)

Puteţi întoarce mânerul suplimentar 

12

 cum vreţi, pentru a 

ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.

– Învârtiţi partea inferioară a mânerului suplimentar 

12

 în 

sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mâ-

nerul suplimentar 

12

 aducându-l în poziţia dorită. Apoi 

strângeţi la loc partea inferioară a mânerului suplimentar 

12

 învârtind-o în sensul mişcării acelor de ceasornic.

Aveţi grijă ca banda de strângere a mânerului suplimentar să 

fie prinsă în canelura prevăzută în acest scop pe carcasă.

Reglarea adâncimii de găurire (vezi figura B)

Cu limitatorul de adâncime 

11

 poate fi reglată adâncimea de 

găurire 

X

 dorită.

– Apăsaţi tasta de reglare a adâncimii de găurire 

10

 şi intro-

duceţi limitatorul de adâncime în mânerul suplimentar 

12

.

Porţiunea striată de pe limitatorul de reglare a adâncimii 

11

 trebuie să fie îndreptată în jos.

– Împingeţi accesoriul SDS-plus până la punctul de oprire în 

sistemul de prindere SDS-plus 

3

. Altfel, mobilitatea acce-

soriului SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al adân-

cimii de găurire.

– Trageţi afară limitatorul de adâncime într-atât încât distan-

ţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de adânci-

me să fie egală cu adâncimea de găurire 

X

 dorită.

Alegerea mandrinei şi a accesoriilor

Pentru găurirea cu percuţie aveţi nevoie de accesorii SDS-

plus care să poată fi introduse în mandrina SDS-plus.

Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică sau 

material plastic cât şi pentru înşurubare se folosesc accesorii 

fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Mod de funcţionare

Material

Beton

Ø 4 –28 mm

SDS-plus

SDS-plus

Zidărie

Ø 40 –82 

mm

SDS-plus

SDS-plus

Oţel

Ø –13 mm

SDS-plus

Lemn

Ø –30 mm

SDS-plus

OBJ_BUCH-770-006.book  Page 140  Thursday, January 10, 2013  11:11 AM