Bosch GBH 3-28 DFR Professional – page 5
Manual for Bosch GBH 3-28 DFR Professional
Ελληνικά |
81
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν
κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας
από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστα-
τευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργα-
λείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με
το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το
παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρι-
κό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέ-
σετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές
είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμο-
ποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπο-
ρεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
κες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’
αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
Φοράτε ωτασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
νως συνοδεύουν το μηχάνημα.
Η απώλεια του ελέγχου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με
το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου.
Η επα-
φή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλι-
κά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει
έτσι ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή
θέση του σώματός σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 81 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
82
| Ελληνικά
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το τρύπημα με κρούση
σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα καθώς και για ελαφρές καλε-
μοδουλειές. Είναι επίσης κατάλληλο για το τρύπημα χωρίς κρού-
ση σε ξύλο, μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Δεξιο-
αριστερόστροφα ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση
είναι επίσης κατάλληλα και για βιδώματα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1
Ταχυτσόκ(GBH 3-28 DFR)
2
Τσοκ SDS-plus (GBH 3-28 DFR)
3
Υποδοχή εργαλείου SDS-plus
4
Κάλυμμα προστασίας από σκόνη
5
Κέλυφος μανδάλωσης
6
Τσοκ-Δακτύλιος μανδάλωσης (GBH 3-28 DFR)
7
Διακόπτης ON/OFF
8
Πλήκτρο απομανδάλωσης για διακόπτη αναστολής κρού-
σης/περιστροφής
9
Διακόπτης αναστολής κρούσης/περιστροφής
10
Πλήκτρο για ρύθμιση οδηγού βάθους
11
Οδηγός βάθους
12
Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
13
Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
14
Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
15
Βίδα ασφαλείας για γραναζωτό τσοκ*
16
Γραναζωτό τσοκ*
17
Στέλεχος υποδοχής για τσοκ SDS-plus*
18
Υποδοχή τσοκ (GBH 3-28 DFR)
19
Αυλακώσεις αναγνώρισης
20
Μπροστινό κέλυφος του ταχυτσόκ (GBH 3-28 DFR)
21
Δακτύλιος συγκράτησης του ταχυτσόκ (GBH 3-28 DFR)
22
Άνοιγμα αναρρόφησης Saugfix*
23
Βίδα συγκράτησης Saugfix*
24
Οδηγός βάθους Saugfix*
25
Τηλεσκοπικός σωλήνας Saugfix*
26
Βίδα με μοχλό Saugfix*
27
Σωλήνας οδήγησης Saugfix*
28
Συγκρατήρας γενικής χρήσης με στέλεχος υποδοχής SDS-
plus*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιστροφικό πιστολέτο
GBH 3-28 DRE
GBH 3-28 DFR
Αριθμός ευρετηρίου
3 611 B3A 0..
3 611 B4A 0..
Έλεγχος αριθμού στροφών
Αναστολή περιστροφής
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση
Τσοκ
–
Ονομαστική ισχύς
W
800
800
Αριθμός κρούσεων
min
-1
0 –4000
0 –4000
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA-Procedure 05/2009
J
3,1
3,1
Αριθμός στροφών
min
-1
0 –900
0 –900
Υποδοχή εργαλείου
SDS-plus
SDS-plus
Διάμετρος λαιμού άξονα
mm
50
50
μέγιστη διάμετρος τρύπας:
(βλέπε επίσης σελίδα 84)
– Μπετόν*
– Τοιχοδομή (με ποτηροκορόνα)
– Χάλυβας
– Ξύλο
mm
mm
mm
mm
28
82
13
30
28
82
13
30
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,5
3,6
Κατηγορία μόνωσης
/
II
/
II
*ακατάλληλο με ποτηροκορόνα
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 82 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Ελληνικά |
83
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.12.2012
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύ-
ος 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
GBH 3-28 DRE:
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: a
h
=14,5 m/s
2
, K=1,6 m/s
2
,
Καλέμισμα: a
h
=10 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Τρύπημα σε μέταλλο: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Βίδωμα: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
GBH 3-28 DFR:
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: a
h
=13 m/s
2
, K=2 m/s
2
,
Καλέμισμα: a
h
=9,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Τρύπημα σε μέταλλο: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Βίδωμα: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR:
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως,
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-
στήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πρόσθετη λαβή
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 12.
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής (βλέπε εικόνα A)
Η πρόσθετη λαβή
12
μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση
επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα-
παυτικά.
– Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής
12
με φορά
αντίθετη της ωρολογιακής και οδηγήστε την πρόσθετη λαβή
12
στην επιθυμητή θέση. Ακολούθως γυρίστε το κάτω μέρος
της πρόσθετης λαβής
12
με ωρολογιακή φορά μέχρι να σφί-
ξει καλά.
Να φροντίζετε, η ταινία σύσφιξης της πρόσθετης λαβής να μπει
στην αντίστοιχη προβλεπόμενη αυλάκωση του περιβλήματος.
Ρύθμιση βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα B)
Με τον οδηγό βάθους
11
μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό
βάθος τρυπήματος
X
.
– Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης του βάθους τρυπήματος
10
και εισάγετε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή
12
.
Οι αυλακώσεις στον οδηγό βάθους
11
πρέπει να δείχνουν
προς τα κάτω.
– Ωθήστε το εργαλείο SDS-plus τέρμα στην υποδοχή εργαλεί-
ου SDS-plus
3
. Διαφορετικά η κινητικότητα του εργαλείου
SDS-plus μπορεί να οδηγήσει σε λάθος ρύθμιση του βάθους
τρυπήματος.
– Τραβήξτε τον οδηγό βάθους προς τα έξω, μέχρι η απόσταση
ανάμεσα στην αιχμή του τρυπανιού και την αιχμή του οδηγού
βάθους να ανταποκρίνεται στο επιθυμητό βάθος τρυπήμα-
τος
X
.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-770-006.book Page 83 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
84
| Ελληνικά
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
Επιλογή τσοκ και εργαλείων
Για το τρύπημα με κρούση και για το καλέμισμα χρειάζεστε ερ-
γαλεία SDS-plus τα οποία τοποθετούνται στο τσοκ SDS.
Για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα και σε κεραμικά και
πλαστικά υλικά καθώς και για βιδώματα πρέπει να χρησιμοποιεί-
τε εργαλεία χωρίς SDS-plus (π.χ. τρυπάνια με κυλινδρικό στέ-
λεχος). Για τα εργαλεία αυτά χρειάζεστε ή ένα ταχυτσόκ ή ένα
γραναζωτό τσοκ.
GBH 3-28 DFR: Το τσοκ SDS-plus
2
μπορεί να αντικατασταθεί
εύκολα με το ταχυτσόκ
1
που περιέχεται στη συσκευασία.
Αλλαγή γραναζωτού τσοκ (GBH 3-28 DRE)
Για να μπορέσετε να εργαστείτε με εργαλεία χωρίς SDS-plus
(π.χ. τρυπάνια με κυλινδρικό στέλεχος) πρέπει να συναρμολο-
γήσετε ένα κατάλληλο τσοκ (γραναζωτό τσοκ ή ταχυτσόκ, ειδικά
εξαρτήματα).
Συναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ (βλέπε εικόνα C)
– Βιδώστε το στέλεχος υποδοχής SDS-plus
17
σε ένα γρανα-
ζωτό τσοκ
16
. Ασφαλίστε το γραναζωτό τσοκ
16
με τη βίδα
ασφαλείας
15
.
Προσοχή: η βίδα ασφαλείας είναι
αριστερόστροφη.
Τοποθέτηση του γραναζωτού τσοκ (βλέπε εικόνα C)
– Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το άκρο του στελέ-
χους υποδοχής που μπαίνει στο γραναζωτό τσοκ.
– Εισάγετε το γραναζωτό τσοκ με το στέλεχος υποδοχής με πε-
ριστροφή στην υποδοχή εργαλείου μέχρι να μανδαλώσει αυ-
τόματα.
– Ελέγξτε τη μανδάλωση τραβώντας το γραναζωτό τσοκ.
Αφαίρεση του γραναζωτού τσοκ
– Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης
5
προς τα πίσω και αφαιρέ-
στε το γραναζωτό τσοκ
16
.
Αφαίρεση/Τοποθέτηση του τσοκ (GBH 3-28 DFR)
Αφαίρεση του τσοκ (βλέπε εικόνα D)
– Ωθήστε προς τα πίσω το δακτύλιο μανδάλωσης
6
του τσοκ,
συγκρατήστε τον γερά σ΄ αυτήν τη θέση και αφαιρέστε το
τσοκ SDS-plus
2
, ή ανάλογα το ταχυτσόκ
1
, τραβώντας το
από μπροστά.
Να προστατεύετε το τσοκ από βρωμιές μετά την αφαίρεσή του.
Τοποθέτηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα, κατάλληλα
για το εκάστοτε μοντέλο, και να δίνετε προσοχή στον
αριθμό των αυλακώσεων αναγνώρισης 19. Επιτρέπεται
μόνο η χρήση τσοκ με δυο ή τρεις αυλακώσεις αναγνώρι-
σης.
Σε περίπτωση που στο εργαλείο αυτό θα τοποθετηθεί
ένα ακατάλληλο τσοκ, τότε το τοποθετημένο εργαλείο μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να πεταχτεί έξω.
– Να καθαρίζετε το τσοκ πριν το τοποθετήσετε και να λιπαίνετε
ελαφρά το στέλεχός του.
– Συγκρατήστε καλά με ολόκληρο το χέρι σας το τσοκ SDS-
plus
2
ή, ανάλογα, το ταχυτσόκ
1
. Περάστε το τσοκ με περι-
στροφή επάνω στην υποδοχή του τσοκ
18
, μέχρι να ακούσε-
τε καθαρά ότι μανδάλωσε.
– Το τσοκ μανδαλώνει αυτόματα. Ελέγξτε τη μανδάλωση με
τράβηγμα του τσοκ.
Αντικατάσταση εργαλείου
Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη
4
εμποδίζει ικανοποιητικά
τη διείσδυση σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή εργαλείου κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέ-
πει να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα προστασί-
ας από σκόνη
4
.
Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-
κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα F)
Με το τσοκ SDS-plus μπορείτε να αλλάξετε το τοποθετημένο
εργαλείο απλά και άνετα, χωρίς να χρησιμοποιήσετε άλλα εργα-
λεία.
– GBH 3-28 DFR: Τοποθετήστε το τσοκ SDS-plus
2
.
– Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλεί-
ου.
– Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζο-
ντάς το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του.
– Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
Το εργαλείο SDS-plus ελεύθερα κινητό. Έτσι, στην περιστροφή
χωρίς φορτίο, το τρυπάνι δεν περιστρέφεται ακριβώς κυκλικά.
Αυτό, όμως, δεν επιδρά στην ακρίβεια τρυπήματος επειδή το
τρυπάνι αυτοκεντράρεται.
Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα G)
– Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης
5
προς τα πίσω και αφαιρέ-
στε το εργαλείο.
Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 3-28 DRE)
Υπόδειξη:
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εργαλεία χωρίς SDS-plus
για τρύπημα με κρούση ή για καλέμισμα! Τα εργαλεία χωρίς
SDS-plus και τα αντίστοιχα τσοκ καταστρέφονται όταν χρησιμο-
ποιούνται για τρύπημα με κρούση και για καλέμισμα.
Τρόπος λειτουργίας
Υλικό
Μπετόν
Ø 4 –28 mm
SDS-plus
SDS-plus
–
Τοίχος
Ø 40 –82
mm
SDS-plus
SDS-plus
–
Χάλυβας
–
–
Ø –13 mm
SDS-plus
Ξύλο
–
–
Ø –30 mm
SDS-plus
OBJ_BUCH-770-006.book Page 84 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Ελληνικά |
85
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
– Τοποθετήστε το γραναζωτό τσοκ
16
(βλέπε «Αλλαγή γρανα-
ζωτού τσοκ», σελίδα 84).
– Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ
16
γυρίζοντάς το, μέχρι να μπορέ-
σετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο.
– Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ στις αντίστοιχες τρύπες του
τσοκ
16
και σφίξτε το εργαλείο γερά και ομοιόμορφα.
– Γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής
9
στη
θέση «Τρύπημα».
Αφαίρεση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 3-28 DRE)
– Γυρίστε με το κλειδί του τσοκ το κέλυφος του γραναζωτού
τσοκ
16
με φορά αντίθετη της ωρολογιακής, μέχρι να μπορέ-
σετε να αφαιρέσετε το τοποθετημένο εργαλείο.
Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 3-28 DFR)
(βλέπε εικόνα H)
Υπόδειξη:
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εργαλεία χωρίς SDS-plus
για τρύπημα με κρούση ή για καλέμισμα! Τα εργαλεία χωρίς
SDS-plus και τα αντίστοιχα τσοκ καταστρέφονται όταν χρησιμο-
ποιούνται για τρύπημα με κρούση και για καλέμισμα.
– Τοποθετήστε το ταχυτσόκ
1
.
– Συγκρατήστε γερά το δακτύλιο συγκράτησης
21
του ταχυ-
τσόκ. Ανοίξτε την υποδοχή εργαλείου γυρίζοντας το μπροστι-
νό δακτύλιο
20
μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το ερ-
γαλείο. Συγκρατήστε καλά το δακτύλιο συγκράτησης
21
και
γυρίστε γερά το μπροστινό κέλυφος
20
όπως δείχνει το σύμ-
βολο μέχρι να ακούσετε καθαρά ένα θόρυβο καστάνιας.
– Ελέγξτε τη μανδάλωση με τράβηγμα του εργαλείου.
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση που η υποδοχή εργαλείου άνοιξε τέρ-
μα τότε, όταν γυρίζετε την υποδοχή εργαλείου για να κλείσει, ο
θόρυβος καστάνιας μπορεί να ακούγεται, χωρίς να κλείνει η
υποδοχή εργαλείου.
Σε μια τέτοια περίπτωση γυρίστε μια φορά την υποδοχή εργαλεί-
ου
20
με φορά αντίθετη από αυτή που δείχνει το βέλος. Ακο-
λούθως μπορείτε να κλείσετε την υποδοχή εργαλείου.
– Γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής
9
στη
θέση «Τρύπημα».
Αφαίρεση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 3-28 DFR)
(βλέπε εικόνα I)
– Συγκρατήστε γερά το δακτύλιο συγκράτησης
21
του ταχυ-
τσόκ. Ανοίξτε την υποδοχή εργαλείου γυρίζοντας το μπροστι-
νό κέλυφος
20
με φορά ίδια με αυτή που δείχνει το βέλος,
μέχρι να μπορέσετε να αφαιρέσετε το εργαλείο.
Αναρρόφηση με Saugfix (ειδικό εξάρτημα)
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε.
Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Συναρμολόγηση του Saugfix (βλέπε εικόνα J)
Για την αναρρόφηση σκόνης χρειάζεσθε ένα Saugfix (ειδικό
εξάρτημα). Όταν τρυπάτε το Saugfix οπισθοχωρεί, ενώ ταυτό-
χρονα ένα ενσωματωμένο ελατήριο πιέζει την κεφαλή του
Saugfix σφιχτά επάνω στην επιφάνεια.
– Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση βάθους
10
και αφαιρέστε
τον οδηγό βάθους
11
. Πατήστε πάλι το πλήκτρο
10
και τοπο-
θετήστε το Saugfix από μπροστά στην πρόσθετη λαβή
12
.
– Συνδέστε ένα σωλήνα αναρρόφησης (με διάμετρο 19 mm, ει-
δικό εξάρτημα) στο άνοιγμα αναρρόφησης
22
του Saugfix.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
– Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφη-
τήρες σκόνης.
Ρύθμιση του βάθους κοπής στο Saugfix (βλέπε εικόνα K)
Μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος
X
επί-
σης και στο συναρμολογημένο Saugfix.
– Ωθήστε το εργαλείο SDS-plus τέρμα στην υποδοχή εργαλεί-
ου SDS-plus
3
. Διαφορετικά η κινητικότητα του εργαλείου
SDS-plus μπορεί να οδηγήσει σε λάθος ρύθμιση του βάθους
τρυπήματος.
– Λύστε τη βίδα με μοχλό
26
στο Saugfix.
– Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, χωρίς να το θέσετε
προηγουμένως σε λειτουργία, γερά επάνω στη θέση που θέ-
λετε να τρυπήσετε. Το τοποθετημένο εργαλείο SDS-plus
πρέπει να ακουμπήσει επάνω στην επιφάνεια.
– Μετατοπίστε το σωλήνα οδήγησης
27
του Saugfix μέσα στο
συγκρατήρα του, μέχρι η κεφαλή του Saugfix να ακουμπήσει
επάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να τρυπήσετε. Μην
ωθήσετε το σωλήνα οδήγησης
27
παραπάνω από όσο πρέπει
έξω από τον τηλεσκοπικό σωλήνα
25
, για να παραμείνει ορα-
τό επάνω στον τηλεσκοπικό σωλήνα
25
ένα όσο το δυνατό
πιο μεγαλύτερο κομμάτι της κλίμακας.
– Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα με μοχλό
26
. Λύστε τη βίδα συγκρά-
τησης
23
στον οδηγό βάθους του Saugfix.
– Μετατοπίστε τον οδηγό βάθους
24
επάνω στον τηλεσκοπικό
σωλήνα
25
, ώστε η απόσταση
X
που δείχνεται στην εικόνα
να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος.
– Σφίξτε καλά τη βίδα συγκράτησης
23
σ΄ αυτήν τη θέση.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 85 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
86
| Ελληνικά
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Με το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής
9
επιλέγετε
τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υπόδειξη:
Να αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας μόνο όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας! Διαφορετικά
το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημιά.
– Για να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας πατήστε το κουμπί
απομανδάλωσης
8
και γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρού-
σης/περιστροφής
9
στην επιθυμητή θέση, μέχρι να ακούσε-
τε ότι μανδάλωσε.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
13
μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
13 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
ακινητοποιημένο.
Δεξιόστροφη κίνηση:
Πατήστε το διακόπτη αλλαγής φο-
ράς περιστροφής
13
τέρμα στη θέση
.
Αριστερόστροφη κίνηση:
Πατήστε το διακόπτη αλλαγής
φοράς περιστροφής
13
τέρμα στη θέση
.
Για τρύπημα με κρούση, για τρύπημα και για καλέμισμα πρέπει
να ρυθμίζετε πάντοτε τη δεξιόστροφη κίνηση.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
– Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
το διακόπτη ON/OFF
7
.
– Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό εργαλείο
αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
7
.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών/ κρούσεων του ευ-
ρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθμιστα,
ανάλογα με την πίεση που ασκείστε στο διακόπτη ON/OFF
7
.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF
7
έχει σαν αποτέλεσμα μι-
κρή αύξηση του αριθμού στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός στρο-
φών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη.
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρού-
σει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξονα.
Να κρατάτε, λόγω των εμφανιζόμενων δυνάμεων, το
ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να
παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση.
Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο θέστε το εκτός
λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο εργαλείο. Όταν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με μπλο-
καρισμένο το εργαλείο τρυπήματος δημιουργούνται
ισχυρές αντιδραστικές δυνάμεις (κλοτσήματα).
Υποδείξεις εργασίας
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)
Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε 36 θέσεις. Έτσι μπο-
ρείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.
– Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου.
– Γυρίστε το διακόπτη κρούσης/περιστροφής
9
στη θέση
«Vario-Lock» (βλέπε «Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας»,
σελίδα 86).
– Γυρίστε την υποδοχή εργαλείου στην επιθυμητή θέση καλε-
μιού.
– Γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής
9
στη
θέση «Καλέμισμα». Έτσι μανδαλώνει η υποδοχή εργαλείου.
– Για το καλέμισμα επιλέξτε δεξιόστροφη κίνηση.
Τοποθέτηση κατσαβιδολαμών (βλέπε εικόνα L)
Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το πα-
ξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
Πε-
ριστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τις κατασαβιδόλαμες
χρειάζεστε ένα συγκρατήρα γενικής χρήσης
28
με στέλεχος
υποδοχής SDS-plus (ειδικό εξάρτημα).
– Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το άκρο του στελέ-
χους υποδοχής που μπαίνει στο γραναζωτό τσοκ.
– Τοποθετήστε το συγκρατήρα γενικής χρήσης, γυρίζοντάς
τον, στην υποδοχή εργαλείου μέχρι να μανδαλώσει από μό-
νος του.
– Ελέγξτε τη μανδάλωση με τράβηγμα του συγκρατήρα γενι-
κής χρήσης.
– Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα στο συγκρατήρα γενικής
χρήσης. Να χρησιμοποιείτε μόνο κατσαβιδόλαμες που ταιρι-
άζουν στις κεφαλές των αντίστοιχων βιδών.
– Γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής
9
στη
θέση «Τρύπημα».
– Για να αφαιρέσετε το συγκρατήρα γενικής χρήσης ωθήστε το
κέλυφος μανδάλωσης
5
προς τα πίσω και αφαιρέστε το συ-
γκρατήρα γενικής χρήσης
28
.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Θέση για
τρύπημα με κρούση
σε μπετόν ή πέ-
τρωμα
Θέση για
τρύπημα
χωρίς κρούση σε ξύλα, μέ-
ταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά κα-
θώς και για βιδώματα
Θέση
Vario-Lock
για ρύθμιση της θέσης κα-
λεμίσματος
Σε αυτήν τη θέση ο διακόπτης αναστολής
κρούσης/περιστροφής
9
δεν μανδαλώνει.
Θέση για
καλέμισμα
OBJ_BUCH-770-006.book Page 86 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Türkçe |
87
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-
κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
– Να καθαρίζετε την υποδοχή εργαλείου
3
μετά από κάθε χρή-
ση της.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
mayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun.
Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının.
Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın.
Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın.
Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
UYARI
OBJ_BUCH-770-006.book Page 87 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
88
| Türkçe
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın.
Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın.
Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın.
Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın.
Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Kırıcılar için güvenlik talimatı
Koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken çıkan gürültü kalıcı
işitme kayıplarına neden olabilir.
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
tutamakları kullanın.
Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
malara neden olabilir.
Çalışma esnasında alet ucunun veya vidanın görünme-
yen akım kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı
kablosuna temas etme olasılığının bulunduğu işleri ya-
parken aleti izolasyonlu tutumak yüzeylerinden tutun.
Gerilim ileten kablolara temas edildiğinde aletin metal par-
çaları da gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpma-
sına neden olabilir.
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketlerin-
den yardım alın.
Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna girmek
maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
İş parçasını emniyete alın.
Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 88 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Türkçe |
89
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli
delme ile hafif keskileme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet aynı
zamanda ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbe-
siz delme işlerine de uygundur. Elektronik ayar sistemli ve
sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri vidalama işlerine de uy-
gundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1
Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandreni(GBH 3-
28 DFR)
2
SDS-plus-değiştirilebilir mandren (GBH 3-28 DFR)
3
SDS-plus uç kovanı
4
Tozdan koruma kapağı
5
Kilitleme kovanı
6
Değiştirilebilir mandren kilitleme halkası (GBH 3-
28 DFR)
7
Açma/kapama şalteri
8
Darbe-/dönme stobu boşa alma şalteri
9
Darbe-/dönme stobu şalteri
10
Derinlik mesnedi ayar düğmesi
11
Derinlik mesnedi
12
Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
13
Dönme yönü değiştirme şalteri
14
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
15
Anahtarlı mandren emniyet vidası*
16
Anahtarlı mandren*
17
Mandren için SDS-plus-giriş şaftı*
18
Mandren kovanı (GBH 3-28 DFR)
19
Tanıtım yivleri
20
Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandreni ön kovanı
(GBH 3-28 DFR)
21
Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandreni tutma hal-
kası (GBH 3-28 DFR)
22
Ayarlanabilir emme ünitesi emme deliği*
23
Ayarlanabilir emme ünitesi kıskaç vidası*
24
Ayarlanabilir emme ünitesi derinlik mesnedi*
25
Ayarlanabilir emme ünitesi teleskop borusu*
26
Ayarlanabilir emme ünitesi kelebek vidası*
27
Ayarlanabilir emme ünitesi kılavuz borusu*
28
SDS-plus giriş kovanlı çok amaçlı adaptör*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
mektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 91 dB(A); gürültü emis-
yonu seviyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Kırıcı-delici
GBH 3-28 DRE
GBH 3-28 DFR
Ürün kodu
3 611 B3A 0..
3 611 B4A 0..
Devir sayısı kontrolü
Dönme stobu
Sağ/sol dönüş
Değiştirilebilir mandren
–
Giriş gücü
W
800
800
Darbe sayısı
dev/dak
0 –4000
0 –4000
EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti
J
3,1
3,1
Devir sayısı
dev/dak
0 –900
0 –900
Uç kovanı
SDS-plus
SDS-plus
Mil boynu çapı
mm
50
50
Müsaade edilen maksimum delme çapı:
(Sayfa ( 90)'e de bakınız)
– Betonda*
– Duvar (karot uçlarıyla)
– Çelikte
– Ahşapta
mm
mm
mm
mm
28
82
13
30
28
82
13
30
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
3,5
3,6
Koruma sınıfı
/
II
/
II
*Karot uçlarıyla uygun değil
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 89 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
90
| Türkçe
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
GBH 3-28 DRE:
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca:
Betonda darbeli delme: a
h
=14,5 m/s
2
, K=1,6 m/s
2
,
Keskileme: a
h
=10 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Metalde delme: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Vidalama: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
GBH 3-28 DFR:
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca:
Betonda darbeli delme: a
h
=13 m/s
2
, K=2 m/s
2
,
Keskileme: a
h
=9,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Metalde delme: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Vidalama: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR:
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre norm-
landırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz
bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı
olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı
olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-
netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.12.2012
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Ek tutamak
Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 12 kullanın.
Ek tutamağın çevrilmesi (Bakınız: Şekil A)
Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tutamağın
12
ko-
numunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
– Ek tutamağın alt parçasını
12
saat hareket yönünün tersine
çevirin ve ek tutamağı
12
istediğiniz pozisyona getirin. Da-
ha sonra tutamağın alt parçasını
12
saat hareket yönünde
çevirerek sıkın.
Ek tutamağın germe bandının gövde içinde kendisi için öngö-
rülen oluğa oturmasına dikkat edin.
Delik derinliğinin ayarlanması (Bakınız: Şekil B)
Derinlik mesnedi
11
ile istenen delik derinliği
X
ayarlanabilir.
– Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine
10
basın ve de-
rinlik mesnedini ek tutamak
12
içine yerleştirin.
Derinlik mesnedindeki
11
yivler yukarıyı göstermelidir.
– SDS-plus ucu SDS-plus uç kovanına
3
sonuna kadar itin.
SDS-plus uç hareket edecek olursa delme derinliği ayarı
yanlış olabilir.
– Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri tarafı ile derinlik
mesnedinin ucu arasındaki mesafe istenen delik derinliği-
ne eşit olacak biçimde
X
dışarı doğru çekin.
Mandrenin ve ucun değiştirilmesi
Darbeli delme ve keskileme için SDS-plus mandrene takılabi-
lecek SDS-plus uçlara ihtiyacınız vardır.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
İşletim türü
Malzeme
Betonda
Ø 4 –28 mm
SDS-plus
SDS-plus
–
Duvarda
Ø 40 –82
mm
SDS-plus
SDS-plus
–
Çelikte
–
–
Ø –13 mm
SDS-plus
Ahşapta
–
–
Ø –30 mm
SDS-plus
OBJ_BUCH-770-006.book Page 90 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Türkçe |
91
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme
ile vidalama işlerinde SDS-plus’suz uçlar (örneğin silindir şaft-
lı uçlar) kullanılır. Bu uçlar için hızlı germeli mandrene veya
anahtarlı mandrene ihtiyacınız vardır.
GBH 3-28 DFR: SDS-plus-Değiştirilebilir mandren
2
aletle
birlikte teslim edilen hızlı germeli değiştirilebilir mandrenle
1
kolaylıkla değiştirilebilir.
Anahtarlı mandrenin değiştirilmesi (GBH 3-
28 DRE)
SDS-plus’suz uçlarla çalışabilmek için (örneğin silindir şaftlı uç-
larla) uygun bir mandren kullanmalısınız (anahtarlı mandren ve-
ya hızlı germeli anahtarsız uç takma mandreni, aksesuar).
Anahtarlı mandarenin montaji (Bakınız: Şekil C)
– SDS-plus giriş şaftını
17
bir anahtarlı mandrene
16
vidala-
yın. Anahtarlı mandreni
16
emniyet vidası
15
ile emniyete
alın.
Emniyet vidasının sol dişli olduğunu unutmayın.
Anahtarlı mandrenin takılması (Bakınız: Şekil C)
– Giriş şaftının ucunu temizleyin ve hafifçe yağlayın.
– Amahtarlı mandreni kendiliğinden kilitleme yapıncaya ka-
dar giriş şaftını döndürerek uç kovanına yerleştirin.
– Anahtarlı mandrenden çekerek kilitlemenin tam olarak
olup olmadığını kontrol edin.
Anahtarlı mandrenin sökülmesi
– Kilitleme kovanını
5
arkaya doğru itin ve anahtarlı mandre-
ni
16
çıkarın.
Değiştirilebilir mandrenin çıkarılması/takılması
(GBH 3-28 DFR)
Değiştirilebilir mandrenin çıkarılması (Bakınız: Şekil D)
– Değiştirilebilir mandren kilitleme halkasını
6
arkaya çekin,
bu pozisyonda tutun ve SDS-plus değiştirilebilir mandreni
2
veya hızlı germeli değiştirilebilir mandreni
1
öne doğru
çekerek çıkarın.
Çıkardıktan sonra değiştirilebilir mandreni kirlenmeye karşı
koruyun.
Değiştirilebilir mandrenin takılması (Bakınız: Şekil E)
Sadece modellere özgü orijinal donanım kullanın ve ta-
nıtım yivlerinin 19 sayısına dikkat edin. Sadece iki veya
üç tanıtım yivli değiştirilebilir mandrenlerin kullanımı-
na müsaade vardır.
Bu elektrikli el eleti için uygun olma-
yan değiştirilebilir bir mandren kullanıldığı takdirde çalış-
ma esnasında uç düşebilir.
– Takmadan önce değiştirilebilir mandreni temizleyin ve giriş
kısmını hafifçe yağlayın.
– SDS-plus değiştirilebilir mandreni
2
veya hızlı germeli de-
ğiştirilebilir mandreni
1
elinizin bütünüyle kavrayın. Değiş-
tirilebilir mandreni belirgin bir kavrama sesi duyuluncaya
kadar mandren kovanına
18
itin.
– Değiştirilebilir mandren kendiliğinden kilitlenir. Değiştirile-
bilir mandreni çekerek kilitlemeyi kontrol edin.
Uç değiştirme
Tozdan koruma kapağı
4
çalışma sırasında matkap tozunun uç
kovanına girmesini büyük oranda önler. Alete ucu takarken
4
tozdan koruma kapağının hasar görmemesine dikkat edin.
Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin.
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması
önemle tavsiye olunur.
SDS-plus ucun takılması (Bakınız: Şekil F)
SDS-plus mandrenle uçları yardımcı bir anahtar kullanmadan
rahatça değişterebilirsiniz.
– GBH 3-28 DFR: SDS-plus değiştirilebilir mandreni
2
takın.
– Ucun alete giren tarafını temizleyin ve hafifçe yağlayın.
– Ucu, otomatik olarak kilitleme yapıncaya kadar döndüre-
rek uç kovanına takın.
– Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kon-
trol edin.
SDS-plus uç sistem gereği hafif boşluklu ve serbest hareket
eder. Bu nedenle alet boşta çalışırken uç tam konsantrik ola-
rak dönmez. Ancak bunun matkap deliğinin hassaslığına bir
etkisi olmaz, çünkü matkap ucu delme esnasından kendilğin-
den merkezleme yapar.
SDS-plus ucun çıkarılması (Bakınız: Şekil G)
– Kilitleme kovanını
5
arkaya itin ve ucu çıkarın.
SDS-plus’suz ucun takılması (GBH 3-28 DRE)
Açıklama:
SDS-plus’suz uçları darbeli delme ve keskileme iş-
lerinde kullanmayın! SDS-plus’suz uçlar ve mandreniniz dar-
beli delme ve keskileme işlerinde hasar görür.
– Anahtarlı mandreni
16
takın (Bakınız: “Anahtarlı mandre-
nin değiştirilmesi”, sayfa 91).
– Uç yerleştirilebilecek ölçüde anahtarlı mandreni
16
çevir-
mek suretiyle açın. Ucu yerine yerleştirin.
– Mandren anahtarını anahtarlı mandrenin
16
deliklerine
yerleştirerek mandreni düzenli biçimde sıkın.
– Darbe/dönme stobu şalterini
9
“delme” pozisyonuna çe-
virin.
SDS-plus’suz ucun çıkarılması (GBH 3-28 DRE)
– Anahtarlı mandrenin
16
kovanını mandren anahtarı ile uç çı-
karılabilecek ölçüde saat hareket yönünün tersine çevirin.
SDS-plus’suz ucun takılması (GBH 3-28 DFR)
(Bakınız: Şekil H)
Açıklama:
SDS-plus’suz uçları darbeli delme ve keskileme iş-
lerinde kullanmayın! SDS-plus’suz uçlar ve mandreniniz dar-
beli delme ve keskileme işlerinde hasar görür.
– Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandrenini
1
takın.
– Hızlı germeli değiştirilebilir mandrenin tutma halkasını
21
sıkıca tutun. Uç kovanını ön kovanı
20
çevirerek, uç takıla-
bilecek ölçüde açın. Tutma halkasını
21
sıkıca tutun ve ön
kovanı
20
kavrama sesi duyuluncaya kadar kuvvetlice ok
yönüne çevirin.
– Ucu çekerek sağlam oturuş olup olmadığını kontrol edin.
Açıklama:
Uç kovanı sonuna kadar açıldığında, kovan kapatı-
lınca kavrama sesi duyulursa kovan kapanmaz.
Bu durumda ön kovanı
20
bir kez ok yönünün tersine çevirin.
Bundan sonra uç kovanı kapanır.
– Darbe/dönme stobu şalterini
9
“delme” pozisyonuna çe-
virin.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 91 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
92
| Türkçe
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
SDS-plus’suz ucun çıkarılması (GBH 3-28 DFR)
(Bakınız: Şekil I)
– Hızlı germeli değiştirilebilir mandrenin tutma halkasını
21
sıkıca tutun. Ön kovanı
20
ok yönüne çevirerek uç kovanını
uç alınacak ölçüde açın.
Ayarlanabilir emme ünitesi ile toz emme (aksesuar)
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-
nızı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin.
Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Ayarlanabilir emme ünitesinin takılması (Bakınız: Şekil J)
Toz emme için bir ayarlanabilir emme ünitesi (aksesuar) gerek-
lidir. Delme işlemi sırasında ayarlanabilir emme ünitesi yaylanır
ve bu yolla emme ünitesinin başı daima tabanda tutulur.
– Derinlik mesnedi düğmesine
10
basın ve derinlik mesnedi-
ni
11
alın. Düğmeye
10
yeniden basın ve ayalanabilir em-
me ünitesini ön taraftan ek tutamağa
12
takın.
– Bir emme hortumunu (çapı 19 mm, aksesuar) ayarlanabilir
emme ünitesinin emme deliğine
22
bağlayın.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
– Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdi-
rirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürge-
si) kullanın.
Ayarlanabilir emme ünitesinde delik derinliğinin ayarlan-
ması (Bakınız: Şekil K)
İstediğiniz
X
delme derinliğini ayarlanabilir emme ünitesi takılı
iken de belirleyebilirsiniz.
– SDS-plus ucu SDS-plus uç kovanına
3
sonuna kadar itin.
SDS-plus uç hareket edecek olursa delme derinliği ayarı
yanlış olabilir.
– Ayarlanabilir emme ünitesinin kelebek vidasını
26
gevşetin.
– Elektrikli el aletini çalıştırmadan delinecek noktaya sıkıcı
yerleştirin. Bu sırada SDS-plus uç yüzeye düz ve tam olarak
oturmalıdır.
– Ayarlanabilir emme ünitesinin kılavuz borusunu
27
ayala-
nabilir emme ünitesi delinecek yüzeye dayanacak biçimde
itin. Kılavuz boruyu
27
teleskop borunun
25
üstüne gere-
ğinden fazla itmeyin ve teleskop boru
25
üzerindeki skala-
nın büyük bir bölümü görünebilsin.
– Kelebek vidayı
26
tekrar sıkın. Ayarlanabilir emme ünite-
sindeki derinlik mesnedenin kıskaç vidasını
23
gevşetin.
– Derinlik mesnedini
24
teleskop boruya
25
o ölçüde itin ki,
şekilde gösterilen mesafe
X
istediğiniz delme derinliğine
eşit olsun.
– Kıskaç vidayı
23
bu pozisyonda sıkın.
İşletim
Çalıştırma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
İşletim türünün ayarlanması
Darbe/dönme stobu şalteri
9
ile elektrikli el aletinin işletim tü-
rünü seçin.
Açıklama:
İşletim türünü sadece alet dururken değiştirin! Ak-
si takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
– İşletim türünü değiştirmek için boşa alma düğmesine
8
ba-
sın ve darbe/dönme stobu şalterini
9
duyulacak biçimde
kavrama yapıncaya kadar istediğiniz pozisyona çevirin.
Dönme yönünün ayarlanması
Dönme yönü değiştirme şalteri
13
ile elektrikli el aletinin dön-
me yönünü değiştirebilirsiniz.
Dönme yönü değiştirme şalterini 13 sadece elektrikli el
aleti dururken kullanın.
Sağa dönüş:
Dönme yönü değiştirme şalterini
13
sonuna
kadar
pozisyonuna bastırın.
Sola dönüş:
Dönme yönü değiştirme şalterini
13
sonuna
kadar
pozisyonuna bastırın.
Darbeli delme, delme ve keskileme için dönme yönünü daima
sağa dönüşe ayarlayın.
Açma/kapama
– Elektrikli el aletini
çalıştırmak
için açma/kapama şalterine
7
basın.
Beton veya taşta
darbeli delme
pozisyonu
Ahşap, metal, seramik ve plastikte darbesiz
delme
ile vidalama pozisyonu
Keskileme pozisyonunu ayarlamak için
Va-
rio-Lock
pozisyonu
Bu pozisyonda darbe/dönme stobu şalteri
9
kilitleme yapmaz.
Keskileme
pozisyonu
OBJ_BUCH-770-006.book Page 92 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Türkçe |
93
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
– Aleti
kapatmak
için açma/kapama şalterini
7
bırakın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması
Açma/kapama şalteri üzerine uyguladığınız bastırma kuvveti-
ni
7
azaltıp çoğaltarak alet çalışır durumda iken de devir sayı-
sını ve darbe sayısını ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri
7
üzerine uygulanan düşük bastırma
kuvveti düşük bir devir/darbe sayısı sağlar. Uygulanan bastır-
ma kuvveti artırıldıkça devir/darbe sayısı yükselir.
Torklu kavrama
Uç malzmeme içinde sıkışırsa veya takılırsa matkap mi-
line giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda ortaya çı-
kan kuvvetler nedeniyle, elektrikli el aletini daima iki
elinizle sıkıca tutun ve duruş pozisyonununuzun güven-
li olmasını sağlayın.
Elektrikli el aletini kapatın ve elektrikli el aleti bloke
olursa ucu gevşetin. Uç blokeli durumda iken elektrikli
el aletini tekrar çalıştırmak yüksek reaksiyon moment-
lerine neden olur.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Keskinin poziyonun değiştirilmesi (Vario-Lock)
Keskiyi 36 çeşitli çalışma konumlarına getirerek kilitleyebilir-
siniz. Bu sayede yaptığnınız işe göre optimum pozisyonu sağ-
layabilirsiniz.
– Keskiyi uç kovanına takın.
– Darbe/dönme stobu şalterini
9
“Vario-Lock” pozisyonuna
çevirin (Bakınız: “İşletim türünün ayarlanması”, sayfa 92).
– Uç kovanını istediğiniz kesme pozisyonuna çevirin.
– Darbe/dönme stobu şalterini
9
“keskileme” pozisyonuna
çevirin. Uç kovanı kilitlenir.
– Keskileme yapmak için dönme yönünü sağa ayarlayın.
Vidalama bits’lerinin takılması (Bakınız: Şekil L)
Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi-
daların üzerine yerleştirin.
Dönmekte olan uçlar kayabi-
lir.
Vidalama bits’lerini kullanabilmek için SDS-plus giriş şaftlı çok
amaçlı bir adaptöre
28
(aksesuar) ihtiyacınız vardır.
– Giriş şaftının ucunu temizleyin ve hafifçe yağlayın.
– Çok amaçlı adaptörü otomatik olarak kilitleninceye kadar
çevirerek uç kovanına takın.
– Çok amaçlı adaptörü çekerek kilitlemeyi kontrol edin.
– Bir vidalama bits’ini çok amaçlı adaptöre takın. Sadece vi-
da başına uygun vidalama bits’i kullanın.
– Darbe/dönme stobu şalterini
9
“delme” pozisyonuna çevirin.
– Çok amaçlı adaptörü çıkarmak için kilitleme kovanını
5
ar-
kaya itin ve çok amaçlı adaptörü
28
uç kovanından çıkarın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin.
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması
önemle tavsiye olunur.
– Her kullanımdan sonra SDS-plus uç kovanını
3
temizleyin.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-
men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-
trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir:
Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
OBJ_BUCH-770-006.book Page 93 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
94
| Polski
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-
re ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
mek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
rzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone.
Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-770-006.book Page 94 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Polski |
95
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią.
Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, al-
koholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu elektro-
narzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami
przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków o-
chrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsy-
sających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są
one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządze-
nia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych.
To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
młotami
Należy stosować środki ochrony słuchu.
Wpływ hałasu
może spowodować utratę słuchu.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
czonymi z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
OBJ_BUCH-770-006.book Page 95 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
96
| Polski
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rę-
kojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowo-
dować przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia,
co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy.
Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w
betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych z
dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do wier-
cenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach
sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z
możliwością przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny
przystosowane są również do wkręcania śrub.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1
Wymienny szybkomocujący uchwyt wiertarski(GBH 3-
28 DFR)
2
Wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus (GBH 3-28 DFR)
3
Uchwyt narzędzia SDS-plus
4
Osłona przeciwpyłowa
5
Tuleja zaryglowania
6
Pierścień blokujący wymienny uchwyt wiertarski
(GBH 3-28 DFR)
7
Włącznik/wyłącznik
8
Przycisk odryglowania dla przełącznika udarów/zatrzy-
manie obrotów
9
Przełącznik udarów/zatrzymanie obrotów
10
Przycisk nastawczy ogranicznika głębokości
11
Ogranicznik głębokości
12
Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
13
Przełącznik kierunku obrotów
14
Rękojeść (pokrycie gumowe)
15
Wkręt zabezpieczający uchwytu wiertarskiego
z wieńcem zębatym *
16
Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym*
17
Trzpień mocujący SDS-plus dla uchwytu wiertarskiego*
18
Chwyt do uchwytu wiertarskiego (GBH 3-28 DFR)
19
Rowki
20
Przednia tuleja szybkomocującego wymiennego uchwy-
tu wiertarskiego (GBH 3-28 DFR)
21
Pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego
uchwytu wiertarskiego (GBH 3-28 DFR)
22
Otwór do odsysania otwór przystawki do odsysania*
23
Śruba zaciskowa przystawki do odsysania*
24
Ogranicznik głębokości przystawki do odsysania*
25
Rura teleskopowa przystawki do odsysania*
26
Śruba motylkowa przystawki do odsysania*
27
Rura prowadząca przystawki do odsysania*
28
Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez elek-
tronarzędzie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia aku-
stycznego 91 dB(A); poziom mocy akustycznej 102 dB(A).
Niepewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
GBH 3-28 DRE:
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
wiercenie udarowe w betonie: a
h
=14,5 m/s
2
, K=1,6 m/s
2
,
dłutowanie: a
h
=10 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
wiercenie w metalu: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
wkręcanie: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
GBH 3-28 DFR:
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
wiercenie udarowe w betonie: a
h
=13 m/s
2
, K=2 m/s
2
,
dłutowanie: a
h
=9,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
wiercenie w metalu: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
wkręcanie: a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR:
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został
zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomia-
rową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 96 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Polski |
97
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zo-
stanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczy-
mi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, po-
ziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na
drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod
uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy
jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspo-
zycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające
na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drga-
nia, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolej-
ności operacji roboczych.
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-
stępujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.12.2012
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uchwyt dodatkowy
Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
kowym 12.
Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. A)
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można
dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy
12
.
– Po przekręceniu dolnej części uchwytu dodatkowego
12
w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zega-
ra, należy wychylić uchwyt dodatkowy
12
na żądaną pozy-
cję. Następnie ponownie dokręcić dolną część uchwytu
dodatkowego
12
w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara.
Zwrócić uwagę na to, aby obejma rękojeści bocznej umiesz-
czona była w przeznaczonym do tego rowku na obudowie.
Wiertarka udarowa
GBH 3-28 DRE
GBH 3-28 DFR
Numer katalogowy
3 611 B3A 0..
3 611 B4A 0..
Regulacja prędkości obrotowej
Blokada obrotów
Bieg w prawo/w lewo
Wymienny uchwyt wiertarski
–
Moc znamionowa
W
800
800
Częstotliwość udarów
min
-1
0 –4000
0 –4000
Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009
J
3,1
3,1
Prędkość obrotowa
min
-1
0 –900
0 –900
Uchwyt narzędziowy
SDS-plus
SDS-plus
Średnica szyjki wrzeciona
mm
50
50
Maks. dopuszczalna średnica wiercenia:
(zob. również str. 98)
– Beton*
– Mur (koronka wiertnicza)
– Stal
– Drewno
mm
mm
mm
mm
28
82
13
30
28
82
13
30
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,5
3,6
Klasa ochrony
/
II
/
II
*nie nadaje się do pracy z koronką wiertniczą
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-770-006.book Page 97 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
98
| Polski
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości
11
można ustalić pożądaną głę-
bokość wiercenia
X
.
– Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości
10
i
wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego
12
.
Rowki na ograniczniku głębokości
11
muszą być zwróco-
ne do dołu.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu do uchwytu
narzędzia SDS-plus
3
. W przeciwnym razie ruchomość na-
rzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe usta-
wienie głębokości wiercenia.
– Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by od-
ległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicz-
nika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia
X
.
Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi roboczych
Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać
narzędzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie
wiertarskim SDS-plus.
Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzy-
wach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się narzę-
dzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Do osa-
dzania tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szybkomocujący
uchwyt wiertarski lub uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
GBH 3-28 DFR: Wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus
2
można łatwo zastąpić wymiennym szybkomocującym uchwy-
tem wiertarskim
1
(zawarty w zestawie z narzędziem).
Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zę-
batym (GBH 3-28 DRE)
Aby możliwe było zastosowanie narzędzi roboczych bez SDS-
plus (np. wiertła cylindryczne), należy zamontować odpo-
wiedni uchwyt wiertarski (zębaty lub szybkozaciskowy
uchwyt wiertarski, osprzęt).
Montaż uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
(zob. rys. C)
– Wkręcić trzpień mocujący SDS-plus
17
do uchwytu wier-
tarskiego z wieńcem zębatym
16
. Zabezpieczyć uchwyt
wiertarski z wieńcem zębatym
16
za pomocą śruby zabez-
pieczającej
15
.
Należy pamiętać, że śruba zabezpiecza-
jąca ma gwint lewoskrętny.
Wkładanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
(zob. rys. C)
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go
nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
z trzpieniem mocującym do uchwytu narzędzia, aż zosta-
nie on automatycznie zaryglowany.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt
wiertarski z wieńcem zębatym.
Wyjmowanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
– Przesunąć tulejkę ryglującą
5
do tyłu i zdjąć uchwyt wier-
tarski z wieńcem zębatym
16
.
Montaż/demontaż wymiennego uchwytu wiertar-
skiego (GBH 3-28 DFR)
Demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego
(zob. rys. D)
– Odciągnąć pierścień blokujący wymienny uchwyt wiertar-
ski
6
do tyłu, przytrzymać go w tej pozycji i wyjąć wymien-
ny uchwyt wiertarski SDS-plus
2
lub wymienny szybkomo-
cujący uchwyt wiertarski
1
.
Uchwyt wiertarski chronić po wyjęciu przed zanie-
czyszczeniem.
Montaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
Należy stosować wyłącznie oprzyrządowanie przezna-
czone dla danego modelu elektronarzędzia i zwracać
przy tym uwagę na ilość rowków 19. Dopuszczalne są
tylko wymienne uchwyty wiertarskie z dwoma lub trze-
ma rowkami.
Zastosowanie niewłaściwego uchwytu wier-
tarskiego może spowodować wypadnięcie narzędzia robo-
czego podczas pracy elektronarzędzia.
– Oczyścić koniec montowanego wymiennego uchwytu
wiertarskiego i lekko go nasmarować.
– Ująć wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus
2
lub wymien-
ny szybkomocujący uchwyt wiertarski
1
całą ręką. Obraca-
jąc wsunąć wymienny uchwyt wiertarski do chwytu uchwy-
tu wiertarskiego
18
, aż zaskoczy ze słyszalnym kliknię-
ciem.
– Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie.
Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski.
Wymiana narzędzi
Osłona przeciwpyłowa
4
zapobiega w dalekiej mierze wnika-
niu pyłu do uchwytu narzędzi podczas pracy. Należy uważać
przy wkładaniu narzędzia na to, by nie uszkodzić osłony prze-
ciwpyłowej
4
.
Rodzaj pracy
Materiał
Beton
Ø 4 –28 mm
SDS-plus
SDS-plus
–
Mur
Ø 40 –82
mm
SDS-plus
SDS-plus
–
Stal
–
–
Ø –13 mm
SDS-plus
Drewno
–
–
Ø –30 mm
SDS-plus
OBJ_BUCH-770-006.book Page 98 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
Polski |
99
Bosch Power Tools
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany
w punkcie serwisu.
Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F)
Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymienić
narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia do-
datkowych narzędzi.
– GBH 3-28 DFR: Włożyć wymienny uchwyt wiertarski SDS-
plus
2
.
– Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko
nasmarować.
– Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędzio-
wego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie
zarygluje.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie na-
rzędzia.
Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma
swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bi-
cie. Nie ma to żadnego wpływu na dokładność wierconego ot-
woru, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas
wiercenia.
Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. G)
– Przesunąć tuleję zaryglowania
5
do tyłu i wyjąć narzędzie.
Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 3-
28 DRE)
Wskazówka:
Narzędzi roboczych bez SDS-plus nie używać
do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robo-
cze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają znisz-
czeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– Włożyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
16
(zob.
„Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym“,
strona 98).
– Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
16
obra-
cając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia robocze-
go. Włożyć narzędzie robocze.
– Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego w odpowiednie ot-
wory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
16
oraz
zamocować równomiernie narzędzie robocze.
– Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obro-
tów
9
w pozycji „Wiercenie“.
Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 3-
28 DRE)
– Za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego obracać tulej-
kę uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
16
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż bę-
dzie możliwe wyjęcie narzędzia roboczego.
Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 3-
28 DFR) (zob. rys. H)
Wskazówka:
Narzędzi roboczych bez SDS-plus nie używać
do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robo-
cze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają znisz-
czeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– Założyć szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski
1
.
– Przytrzymać pierścień
21
wymiennego szybkomo-
cującego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzę-
dziowy obracając przednią tulejkę
20
do momentu, aż bę-
dzie możliwe włożenie narzędzia roboczego. Trzymając
mocno pierścień
21
przykręcić mocno przednią tulejkę
20
w kierunku wskazanym strzałkami, aż będzie słyszalne
charakterystyczne grzechotanie.
– Skontrolować prawidłowe osadzenie przez pociągnięcie
za narzędzie robocze.
Wskazówka:
Jeżeli uchwyt narzędziowy został otwarty do
oporu, podczas próby zamykania mogą być słyszalne grzecho-
czące odgłosy i uchwyt narzędziowy może nie dać się zamknąć.
W tym wypadku należy przekręcić przednią tulejkę
20
jeden raz
w kierunku przeciwnym do kierunku wskazywanego przez
strzałki. Po tym zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu na-
rzędziowego.
– Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obro-
tów
9
w pozycji „Wiercenie“.
Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 3-
28 DFR) (zob. rys. I)
– Przytrzymać pierścień
21
wymiennego szybkomo-
cującego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzę-
dziowy obracając przednią tulejkę
20
w kierunku wskazy-
wanym przez strzałki do momentu, aż będzie możliwe wy-
jęcie narzędzia roboczego.
Odsysanie pyłu za pomocą przystawki do odsysa-
nia (osprzęt)
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy.
Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Montaż przystawki do odsysania (zob. rys. J)
Do odsysania pyłu potrzebna będzie przystawka do odsysa-
nia (akcesoria). Przystawka ta dociskana jest podczas wierce-
nia, dzięki czemu jej głowica zawsze szczelnie przylega do
podłoża.
– Nacisnąć przycisk regulacji głębokości wiercenia
10
i wyjąć ogranicznik głębokości
11
. Ponownie nacisnąć
przycisk
10
i wsunąć przystawkę od przodu do uchwytu
dodatkowego
12
.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 99 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM
100
| Polski
1 609 92A 043 | (10.1.13)
Bosch Power Tools
– Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akcesoria) do ot-
woru odsysania
22
w przystawce.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
– Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-
łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Ustawianie głębokości wiercenia w przystawce do odsy-
sania (zob. rys. K)
Wymaganą głębokość wiercenia
X
można ustawiać również
również z zamontowaną przystawką do odsysania.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu do uchwytu
narzędzia SDS-plus
3
. W przeciwnym razie ruchomość na-
rzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe usta-
wienie głębokości wiercenia.
– Odkręcić śrubę motylkową
26
na przystawce do odsysania.
– Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektronarzędzie
w miejscu wiercenia. Narzędzie robocze SDS-plus musi
przy tym dotknąć powierzchni.
– Tak przesunąć rurę prowadzącą
27
przystawki
w uchwycie, aby głowica przystawki przylegała do wierco-
nej powierzchni. Nie przesuwać rury prowadzącej
27
na
rurze teleskopowej
25
dalej niż jest to konieczne, aby wi-
doczna pozostała możliwie jak największa część skali na
rurze teleskopowej
25
.
– Ponownie dokręcić śrubę motylkową
26
. Odkręcić śrubę
zaciskową
23
na ograniczniku głębokości przystawki.
– Przesunąć ogranicznik głębokości
24
na rurze teleskopo-
wej
25
, aby odstęp
X
na rysunku odpowiadał wymaganej
głębokości wiercenia.
– Dokręcić śrubę zaciskową
23
w tej pozycji.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
również do sieci 220 V.
Ustawianie rodzaju pracy
Za pomocą przełącznika wiercenia udarowego/blokady obro-
tów
9
wybrać tryb pracy elektronarzędzia.
Wskazówka:
Zmiany trybu pracy dokonywać tylko wtedy,
gdy elektronarzędzie jest wyłączone! W innym wypadku elek-
tronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
– Aby zmienić tryb pracy narzędzia, wcisnąć przycisk zwol-
nienia blokady
8
i przestawić przełączenik wiercenia uda-
rowego/blokady obrotów
9
na żądaną pozycję, aż do sły-
szalnego zaskoczenia blokady.
Ustawianie kierunku obrotów
Za pomocą przełącznika obrotów
13
można zmienić kierunek
obrotów elektronarzędzia.
Uruchamiać przełącznik obrotów 13 tylko podczas bez-
ruchu elektronarzędzia.
Obroty w prawo:
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów
13
aż do oporu, ustawiając go w pozycji
.
Obroty w lewo:
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów
13
aż do oporu, ustawiając go w pozycji
.
W celu wiercenia udarowego, wiercenia i dłutowania ustawiać
kierunek obrotów zawsze na obroty w prawo.
Włączanie/wyłączanie
– W celu
włączenia
elektronarzędzia nacisnąć włącz-
nik/wyłącznik
7
.
– W celu
wyłączenia
należy puścić włącznik/wyłącznik
7
.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzę-
dzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciś-
nięcia włącznika/wyłącznika
7
.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik
7
powoduje małą pręd-
kość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa
prędkość obrotową/ilość udarów.
Sprzęgło przeciążeniowe
W przypadku, gdy używane narzędzie zakleszczyło się
lub zablokowało się, to napęd do wrzeciona wiertarki
zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać
zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, moc-
no w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je
wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włącza-
nia zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego
odrzutu.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Pozycja do
wiercenia z udarem
w betonie
lub kamieniu
Pozycja do
Wiercenia
bez udaru w drewnie,
metalu, ceramice i tworzywie sztucznym, a
także do wkręcania śrub
Pozycja
Vario-Lock
do zmiany ustawienia
pozycji dłuta
W tej pozycji przełącznik wiercenia udaro-
wego/blokady obrotów
9
nie zaryglowuje
się.
Pozycja do
dłutowania
OBJ_BUCH-770-006.book Page 100 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM

