Bosch BSGL32383 Серия GL-30 – page 3
Manual for Bosch BSGL32383 Серия GL-30

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 40
After cleaning, slide the motor protection filter into
fr
the vacuum cleaner and close the dust bag
compartment lid.
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Caution: The vacuum cleaner must not be operated
Bosch de la série BSGL3.
!
without the motor protection filter.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
BSGL3. Il est donc possible que les caractéristiques et
Replacing the micro-hygiene filter
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
The motor protection filter should be changed: when
modèle.
starting a newpack of bags
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
Figure
35*
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Open the dust bag compartment lid (see Figure 23).
Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
Veuillez déplier les pages d’images!
Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the vacuum cleaner.
Reinsert the filter holder and clip into place.
Replacing the micro active carbon filter
If your vacuum cleaner is equipped with a micro active
carbon filter, this should be replaced every six months.
Figure
36*
Description de l’appareil
Open the dust bag compartment lid (see Figure 23).
Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de
Remove the micro active-carbon filter.
déverrouillage*
Insert the new micro-active carbon filter.
2 Brosse commutable pour sols*
Reinsert the filter holder and clip into place.
3 Brosse pour sols durs*
®
4 Brosse TURBO-UNIVERSAL
pour sols
Replacing the Hepa filter
5 Brosse pour poils d'animaux*
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter,
6 Tube télescopique avec manchette coulissante*
this should be replaced once a year.
7 Tube télescopique avec manchette coulissante
et manchon de déverrouillage*
Figure
37*
8 Poignée de flexible*
Open the dust bag compartment lid (see Figure 23).
9 Flexible d’aspiration
Release the Hepa filter by moving the locking lever in
10 Tête pour coussin*
the direction of the arrow and remove it from the
11 Accessoire perceuse*
vacuum cleaner.
12 Suceur de joints*
Insert the new Hepa filter and clip into place.
13 Position parking
14 Cordon électrique
If you have used the vacuum cleaner for fine dust
15 Filtre de sortie d’air
particles, clean the motor protection filter and, if
16 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique
necessary, replace the micro active carbon filter or
de la puissance d’aspiration*
Hepa filter.
17 Filtre permanent pour le collecteur de poussières
18 Microfiltre pour collecteur de poussières
19 Collecteur de poussières pour aspirer sans sac
Care
aspirateur ou alternativement
20 Sac aspirateur*
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
21 Position de rangement (sur le dessous de
the power cord from the mains before cleaning the
l'appareil)
appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories
22 Filtre de protection du moteur, lavable
can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
23 Couvercle du compartiment de poussière
24 Poignées de transport
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
(sur la face avant et arrière)
!
purpose cleaning product. Never immerse the
25 Grille de sortie d'air
vacuum cleaner in water.
26 Indicateur pour le changement du sac aspirateur*
The dust compartment can, if necessary, be cleaned
*selon l’équipement
with a second vacuum cleaner or simply wiped with a a
dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
40

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 41
Pièces de rechange et accessoires en
Mise en service
option
Fig.
3
A Paquet de sacs aspirateur de rechange
a)Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans
Filtre type G (BBZ41FG)
l’orifice d’aspiration situé dans le couvercle.
Pour une performance maximale :
b)Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux
Gplus (BBZ41GPLUS)
nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Contenu :
4 sacs aspirateur avec fermeture
Fig.
4*
1 micro-filtre hygiénique
a) Assembler la poignée et le tube télescopique.
http://
www.dust-bag-bosch.com
b) Insérer la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son verrouillage.
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG
Pour le désassemblage, presser le manchon de
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
déverrouillage et retirer le tube télescopique
C Filtre HEPA BBZ153HF
Fig.
5*
Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.
a) Assembler la brosse pour sols et le tube
Recommandé pour personnes allergiques. A rempla-
télescopique.
cer tous les ans.
b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de
la brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
D Microfiltre à charbon actif BBZ192MAF
Pour le désassemblage, presser le manchon de
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon
déverrouillage et retirer le tube télescopique
actif. Empêche pour une longue durée des odeurs
désagréables. A changer tous les six mois.
Fig.
6*
Remplacer le cadre du filtre à charbon par le cadre
En poussant la manchette coulissante/le poussoir
support du microfiltre.
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube
Important!
télescopique et régler la longueur souhaitée.
La combinaison "Filtre Hepa" + "Microfiltre à
charbon actif" n’est pas possible.
Fig.
7
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la
®
E Brosse TURBO-UNIVERSAL
pour capitonnages
longueur souhaitée et brancher la fiche dans la prise.
BBZ42TB
Brossage et aspiration, en une seule opération de
Fig.
8
travail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges
Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton
auto etc. Idéale pour aspirer des poils.
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspi-
ré de l’aspirateur.
Réglage de la puissance d'aspiration
Pas besoin de raccordement électrique.
Fig.
9
®
F Brosse TURBO-UNIVERSAL
pour sols BBZ102TBB
Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton
Brossage et aspiration en une seule opération sur
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
des tapis à voile ras et des moquettes, voire appro-
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
priée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
des poils. Entraînement de la brosse rotative par le
de la flèche.
débit aspiré de l’aspirateur.
Plage de faible puissance =>
Pas besoin de raccordement électrique.
Pour le nettoyage de matières délicates,
telles que tissus, voilages, rembourrages, etc.
G Brosse pour sols durs BBZ123HD
Plage de puissance moyenne =>
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages,
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
dalles de terre cuite,...)
encrassement.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements de sols robustes,
Avant la première utilisation
sols durs et en cas de salissure importante.
Fig.
1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et
Aspiration
l’enclencher.
Fig.
10*
Fig.
2*
Réglage de la brosse pour sols:
Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la
tapis et moquettes =>
cavité d’accessoires, comme illustré.
sols lisses =>
41

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 42
Attention !
Nettoyage de la brosse pour sols durs
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
Fig.
17*
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
a)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
Turbo-brosse
décline toute responsabilité pour d'éventuels
Si votre appareil est équipé d’une turbo-brosse, veuillez
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
lire les consignes d’utilisation et d’entretien figurant
dans la notice d’utilisation jointe.
Fig.
11
Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints
Fig.
18
de la cavité d’accessoires, comme illustré.
En cas de courtes pauses d’aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking sur le côté de l’appareil.
Fig.
12*
Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé
Aspiration avec les accessoires supplémentaires
sur la brosse pour sols dans l’évidement sur le côté
Emmancher les suceurs sur le tube d’aspiration ou la
de l’appareil.
poignée, selon les besoins:
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins
Fig.
19
etc.
Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers, l’appareil
b)Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles
peut également être porté par l’une des deux
capitonnés, rideaux, etc.
poignées.
Fig.
13
Après l’utilisation, glisser le suceur de joints et la
Après le travail
tête pour coussins dans la cavité d’accessoires,
comme illustré.
Fig.
20
Retirer la fiche de la prise.
Fig.
14*
Tirer brièvement sur le cordon électrique et
Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le pla-
le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
cer sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage
de l'accessoire se trouve directement à l'endroit du
Fig.
21
trou à percer.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utili-
Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer.
ser la position de rangement sur le dessous de l'as-
La puissance d'aspiration fixe l'accessoire perceuse
pirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet
dans la position souhaitée.
situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le
Il est éventuellement nécessaire de corriger le régla-
dessous de l'appareil.
ge de la puissance en l'augmentant, selon la nature
de la surface du mur à percer, afin d'assurer que
Vous avez acquis un aspirateur qui permet d'aspirer
l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.
toute sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collec-
Les poussières fines sont automatiquement aspirées
teur de poussières qu'avec le sac aspirateur.
lors du perçage.
Nous recommandons d'utiliser
Attention : L'accessoire perceuse doit uniquement
– le collecteur de poussières en particulier dans le
!
être utilisé avec le collecteur de poussières, car les
domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciu-
fines poussières de perçage peuvent compromettre
re, etc.
la fonction du sac aspirateur.
– le sac aspirateur avant tout pour des travaux de net-
toyage classiques dans le ménage.
Fig.
15*
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux
Travaux avec le collecteur de pous-
facilement et à fond
sières
Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le
tube d'aspiration / tube télescopique
Attention: L’indicateur pour le changement du sac
!
aspirateur fonctionne uniquement avec un sac
Brosse pour sols durs
aspirateur.
Fig.
16*
Fig.
22
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre-
Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur
lages, parquet, etc.)
de puissance sur la position maximale.
Uniquement en cas de matières très délicates, nous
recommandons de réduire la puissance.
42

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 43
Vider le collecteur de poussières
Dérangement
Afin d’obtenir un résultat d’aspiration optimal, il est
Elimination d'une obstruction dans le collecteur de
recommandé de vider le collecteur de poussières après
poussières.
chaque utilisation.
Fig.
29
Fig.
23
Vider le collecteur (voir fig. 25)
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en
Décoller l'obstruction, p.ex. à l'aide d'un tournevis,
actionnant le levier de fermeture dans le sens de la
et l'éliminer en frappant.
flèche.
Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
Fig.
24
Extraire le collecteur de poussières de l'appareil.
Travaux avec le sac aspirateur
Fig.
25
En cas de besoin, vous pouvez utiliser un sac aspirateur au
Détacher les deux verrouillages à déclic du volet du
lieu du collecteur de poussières.
fond en les poussant dans le sens de la flèche,
ouvrir le volet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en butée,
Fig.
30
le collecteur évacue les saletés vers le bas.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
En fermant le volet du fond faire attention que la
Enlever le collecteur de poussières et mettre en place un
zone du bord n'est pas encrassé, la nettoyer le cas
sac aspirateur.
échéant.
Fermer le couvercle de l’appareil.
Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir
Fig.
26
d’aspiration.
Remettre le collecteur de poussières dans l'appareil
La position de puissance maximale est donc uniquement
et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement
encrassées ou de sols durs.
Attention : Après plusieurs opérations d'aspiration,
!
le collecteur de poussières peut être rayé à l'inté-
Le régulateur de la puissance d’aspiration (cf. fig. 9) permet
rieur et se ternir. Cela n'a aucune influence sur le
de régler en continu la puissance d’aspiration.
fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il reste
pleinement efficace.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux,
voilages.
Nettoyage du filtre permanent et du filtre
Plage de puissance moyenne:
microsan du collecteur de poussières
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
encrassement.
Quand dois-je nettoyer (laver le système de filtre) :
Plage de puissance élevée:
Après chaque dérangement, à savoir après chaque
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols
élimination d'une obstruction.
durs et en cas d’encrassement important.
Au plus tard tous les six mois.
Fig.
27
Changement du filtre
Pousser vers l'intérieur l'attache de fermeture située
à l'arrière du collecteur et retirer le filtre microsan
Remplacement du sac aspirateur
du collecteur.
Extraire le filtre permanent de la plaque du fond du
Fig.
31
collecteur.
a)Si l’indicateur pour le changement du sac dans le
couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque
Fig.
28
la brosse pour sols est décollée du sol et la
Laver le filtre microsan et le filtre permanent.
puissance d’aspiration est réglée au maximum, il faut
Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures.
changer le sac aspirateur même s’il n’est pas encore
Remettre le filtre permanent dans la plaque du fond
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue
après le nettoyage.
dans le sac rend le changement nécessaire.
Poser le filtre microsan sur le collecteur et fermer
La brosse, le tube d’aspiration et le flexible
dans le sens de la flèche. Enclencher audiblement
d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car
l'attache de fermeture.
ceci peut également déclencher l’indication pour le
changement du sac aspirateur.
b)Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
*
selon l’équipement
43

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 44
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Fig.
32
Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
Introduire le support de filtre dans l’appareil et
fermeture dans le sens de la flèche.
l’enclencher.
Fig.
33
a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de
Changer le filtre Hepa
fermeture et l’enlever.
b)Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci
le pousser jusqu’en butée.
doit être changé tous les ans.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac
!
aspirateur est en place.
Fig.
37*
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(voir fig. 23).
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
de l’appareil.
régulièrement en le frappant ou en le rinçant !
Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher.
Fig.
34
Après l’aspiration de fines particules de poussières,
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
nettoyer le filtre de protection du moteur, changer
(voir fig. 23).
éventuellement le micro-filtre hygiénique, le micro-filtre
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
à charbon actif ou le filtre Hepa.
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant.
Entretien
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
sécher le filtre au moins 24 heures.
l’éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
compartiment de poussière.
plastique usuel du commerce.
Attention: L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
!
filtre de protection du moteur !
!
pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l’aspirateur dans l’eau.
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet
nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à
de sacs d’aspirateur de rechange
poussière sec.
Fig.
35*
Sous réserve de modifications techniques.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(voir fig. 23).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l’appareil.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et
l’enclencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon
actif, il faudrait le changer tous les six mois.
Fig.
36*
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(voir fig. 23).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
44

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 45
Parti di ricambio e accessori speciali
it
A Confezione del filtro di ricambio
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
Filtro modello G (BBZ41FG)
della serie BSGL3.
Per una performance eccezionale:
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
Gplus (BBZ41GPLUS)
diversi modelli BSGL3. È pertanto possibile che non
Contenuto:
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le
4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei
1 microfiltro igiene
scelto.
http://
www.dust-bag-bosch.com
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG
Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua
Filtro riciclabile con chiusura con velcro
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
C Filtro HEPA BBZ153HF
Filtro supplementare per una migliore aria di scari-
co.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta
Aprire le pagine illustrate!
all’anno.
D Microfiltro a carbone attivo BBZ192MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo
Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lun-
ghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi.
Sostituire il supporto del filtro a carbone con il sup-
porto del microfiltro.
Attenzione!
Descrizione dell’apparecchio
L’abbinamento "filtro Hepa" + "Microfiltro a
carbone attivo" non è possibile.
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
®
di sblocco*
E Spazzola TURBO-UNIVERSAL
per imbottiture
2 Bocchetta commutabile per pavimenti
BBZ42TB
3 Bocchetta per pavimenti duri*
Per spazzolare e pulire in una sola operazione di
®
4 Spazzola TURBO-UNIVERSAL
per pavimenti
mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc.
E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi
5 Bocchetta per peli di animale*
dagli animali. Il funzionamento del rullo delle spaz-
6 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento*
zole avviene mediante la corrente di aspirazione
7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
dello stesso aspirapolvere.
e bussola di sblocco*
Non è necessario alcun collegamento elettrico.
8 Impugnatura del tubo flessibile*
9 Tubo flessibile di aspirazione
®
F Spazzola TURBO-UNIVERSAL
per pavimenti
10 Bocchetta per cuscini*
BBZ102TBB
11 Bocchetta per perforazioni*
Per spazzolare e pulire in una sola operazione tap-
12 Bocchetta per giunti*
peti a pelo corto e moquette, nonché tutti i tipi di
13 Supporto ausiliario di parcheggio
rivestimenti. E’ particolarmente adatta per aspirare i
14 Cavo di collegamento alla rete elettrica
peli persi dagli animali. Il funzionamento del rullo
15 Filtro di soffiaggio
delle spazzole avviene mediante la corrente di aspi-
16 Tasto di attivazione/disattivazione con regolatore
razione dello stesso aspirapolvere.
elettronico della potenza di aspirazione*
Non è necessario alcun collegamento elettrico.
17 Filtro permanente per contenitore raccoglisporco
18 Microfiltro per contenitore raccoglisporco
G Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,
19 Contenitore raccoglisporco per aspirare senza
terracotta, ecc.)
sacchetto filtro o componente alternativo
20 Sacchetto filtro*
21 Strumento ausiliario di stazionamento
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
prima volta
22 Filtro di protezione del motore, lavabile
23 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
Figura
1*
24 Maniglie di trasporto (sul lato anteriore e poste-
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di
riore)
aspirazione.
25 Griglia di sfiato
26 Display di sostituzione del filtro*
Figura
2*
Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per cuscini
*a seconda del tipo di dotazione
nel supporto per accessori, secondo quanto indicato.
45

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 46
Messa in funzione
Aspirazione
Figura
3
Figura
10*
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita
Regolazione della bocchetta
apertura sul coperchio, facendolo innestare in
per pavimenti:
posizione.
Tappeti e moquette =>
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,
premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Pavimenti lisci =>
Figura
4*
Attenzione!
a)Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico.
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
b)Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
farla innestare in posizione.
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
rimuovere il tubo telescopico.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
Figura
5*
produttore non è responsabile di eventuali danni
a)Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo
causati da spazzole usurate.
telescopico.
b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
Figura
11
spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in
Rimuovere la bocchetta per cuscini e la bocchetta
posizione.
per giunti dal supporto per accessori, secondo
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
quanto indicato.
rimuovere il tubo telescopico.
Figura
12*
Figura
6*
Uso degli accessori supplementari
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o all’impu-
scorrimento nel senso indicato dalla freccia,
gnatura, in funzione delle proprie specifiche esigenze:
sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
desiderata.
b)Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
Figura
7
Afferrare il cavo di allacciamento alla rete elettrica a
Figura
13
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la
Dopo l’utilizzo, spostare la bocchetta per giunti e la
lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.
bocchetta per cuscini nel supporto per accessori,
secondo quanto indicato.
Figura
8
Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto
Figura
14*
ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Fissare la bocchetta per perforazioni all'impugnatura
e applicarla quindi alla parete in modo che l'apertura
Regolazione della potenza di aspirazione
dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di
sopra del punto in cui effettuare il foro.
Figura
9
Impostare l'apparecchio sul livello di potenza minimo
Regolazione della potenza di aspirazione attraverso
e attivarlo.
la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla
La bocchetta per perforazioni viene mantenuta nella
freccia.
posizione desiderata dalla forza di aspirazione stessa.
La potenza di aspirazione desiderata può essere
A seconda delle caratteristiche della superficie della
regolata su più livelli ruotando il selettore nel senso
parete da perforare, potrebbe essere necessario
indicato dalla freccia.
regolare ulteriormente la potenza al fine di ottimizzare
la stabilità della bocchetta per perforazioni.
Potenza minima =>
Durante la perforazione, la polvere fine viene
Per la pulizia di tessuti delicati, come
aspirata automaticamente.
ad es. imbottiture delicate, tende, ecc.
Attenzione: utilizzare la bocchetta per perforazioni
Potenza media =>
!
soltanto con il contenitore raccoglisporco, in
Per la pulizia quotidiana in condizioni
quanto la polvere fine può compromettere il
di sporco limitato.
corretto funzionamento del sacchetto filtro.
Potenza elevata =>
Per la pulizia di rivestimenti resistenti,
Figura
15*
di pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Bocchetta per peli di animale
Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo
che consenta di eliminare i peli di animale
Per la pulizia della bocchetta, aspirare
semplicemente lo sporco con il tubo di aspirazione /
tubo telescopico
46

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 47
Spazzola per pavimenti duri
Uso del contenitore raccoglisporco
Figura
16*
Attenzione: Il display di sostituzione del filtro funziona
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet,
!
esclusivamente in abbinamento a un sacchetto filtro.
ecc.)
Figura
22
Pulizia dei pavimenti duri
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il regolatore di
potenza sul valore massimo.
Figura
17*
Solo per i materiali più delicati si consiglia di diminuire la
a)Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulir-
potenza.
la.
b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorci-
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
gliati.
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di svuotare il
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
contenitore raccoglisporco dopo ogni uso
dell’aspirapolvere.
Spazzola turbo
Se l’apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
Figura
23
riferimento alle avvertenze in merito all’utilizzo e alla
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
manutenzione contenute nelle istruzioni per l’uso
azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
fornite in allegato.
freccia.
Figura
18
Figura
24
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
Estrarre il contenitore raccoglisporco dall'apparec-
supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato
chio.
dell’apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell’apparecchio,
Figura
25
inserire il gancio della spazzola per pavimenti
Far scattare le levette di bloccaggio dello sportello
nell’apposita fessura sul lato dell’apparecchio.
nel senso indicato dalle frecce, aprire completamen-
te lo sportello fino all'arresto in modo da consentire
Figura
19
al contenitore raccoglisporco di svuotarsi.
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile
Chiudendo lo sportello verificare che i bordi non
trasportare l’apparecchio afferrandolo in
siano sporchi e, se necessario, pulirli.
corrispondenza di una delle due maniglie.
Richiudere lo sportello fino al clic.
Figura
26
Dopo la pulizia
Inserire il contenitore raccoglisporco nell'apparec-
chio e richiudere il coperchio del vano di raccolta.
Figura
20
Staccare la spina.
Attenzione: dopo diversi utilizzi il contenitore rac-
Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
!
coglisporco può risultare graffiato all'interno e
elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola
appannarsi. Questo non influisce tuttavia in alcun
automaticamente).
modo sul funzionamento dell'aspirapolvere.
Figura
21
Pulizia del filtro permanente e del filtro
Per trasportare/riporre l'apparecchio è possibile ser-
Microsan del contenitore raccoglisporco
virsi del dispositivo ausiliario di stazionamento situa-
to sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
Quando è necessario pulire l'apparecchio (lavare i fil-
Posizionare l'apparecchio verticalmente. Inserire il
tri):
gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fes-
Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si elimini
sura sul lato inferiore dell'apparecchio.
la causa di un'occlusione.
Al massimo ogni sei mesi.
Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile eli-
minare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore
Figura
27
raccoglisporco sia con il sacchetto filtro.
Spingere verso l'interno la linguetta di chiusura sul
retro del contenitore ed estrarre il filtro Microsan dal
Si consiglia l'utilizzo
contenitore.
– del contenitore raccoglisporco soprattutto per elimi-
Estrarre il filtro permanente dal fondo del contenito-
nare i resti delle attività "fai da te", per esempio i
re.
trucioli, ecc.
– del sacchetto filtro principalmente per i lavori di
pulizia in ambito domestico.
47

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 48
28
Sostituzione del filtro
Figura
Lavare il filtro Microsan e il filtro permanente.
Sostituzione del sacchetto filtrante
Successivamente, lasciarli asciugare per almeno
24 ore.
Figura
31
Dopo aver pulito il filtro permanente reinserirlo sul
a)Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita
fondo del contenitore.
bocchetta a massima potenza aspirante, il display di
Rimontare il filtro Microsan nel contenitore e chiude-
sostituzione del filtro sul coperchio è completamente
re lo sportello come indicato dalle frecce.
giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtrante,
La linguetta di chiusura deve chiudersi con un clic.
anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto
pieno. In questo caso è il tipo di materiale a rendere
necessaria la sostituzione.
Anomalia di funzionamento
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo
flessibile di aspirazione non devono essere intasati;
Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccogli-
in caso contrario, il display di sostituzione del filtro
sporco.
potrebbe scattare.
29
b)Per eliminare le occlusioni, é possibile staccare
Figura
l’impugnatura dal tubo flessibile.
Svuotare il contenitore (vedere figura 25)
Eliminare la causa dell'occlusione, servendosi per
Figura
32
esempio di un cacciavite oppure battendo legger-
Aprire il coperchio dell’apparecchio azionando la leva
mente.
di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Richiudere lo sportello fino al clic.
Figura
33
a)Chiudere il sacchetto filtrante tirando la linguetta di
Uso del sacchetto filtro
chiusura ed estrarlo.
b)Inserire il nuovo sacchetto filtrante sul supporto fino
Se necessario, è possibile utilizzare un sacchetto filtro
al raggiungimento del dispositivo di arresto.
al posto del contenitore raccoglisporco.
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
!
Figura
30
stato inserito il sacchetto filtrante
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Rimuovere il contenitore raccoglisporco e applicare il
Pulizia del filtro di protezione del motore
sacchetto filtro.
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
Chiudere il coperchio dell’apparecchio.
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente.
Figura
34
Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
in caso di forte sporco dei pavimenti duri e di moquette a
(cfr. figura 23).
pelo raso.
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Azionando il regolatore della potenza di aspirazione (cfr.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
Figura 9), è possibile impostare in modo progressivo la
leggermente.
forza di aspirazione desiderata.
In caso di sporco ostinato è necessario lavare il filtro
Potenza minima:
di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
asciugare per almeno 24 ore.
Potenza media:
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
Per la pulizia quotidiana in condizioni di limitato
del motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio
imbrattamento.
del vano di raccolta dello sporco.
Potenza massima:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e
Attenzione:
L'aspirapolvere non può essere utilizzato
in caso di forte imbrattamento.
!
senza filtro di protezione del motore!
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni
nuova confezione del filtro di ricambio
Figura
35*
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. Figura 23).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
*
a seconda della specifica dotazione
48

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 49
Rimuovere il microfiltro igiene. Montare il nuovo
nl
microfiltro igiene.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo
innestare in posizione.
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BSGL3 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
Sostituzione del microfiltro a carbone attivo
BSGL3 – modellen beschreven. Het is dan ook
mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
Se l’apparecchio è dotato di un microfiltro a carbone
gelden voor uw toestel.
attivo, questo filtro deve essere sostituito ogni sei
U dient alleen gebruik te maken van originele
mesi.
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
Figura
36*
bereiken.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. Figura 23).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
nel senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
Montare il nuovo microfiltro a carbone attivo.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo
innestare in posizione.
Sostituzione del filtro Hepa
Beschrijving van het apparaat
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo
filtro deve essere sostituito una volta all’anno.
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
Figura
37*
2 Omschakelbaar vloermondstuk*
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
3 Mondstuk voor harde vloeren*
®
(cfr. Figura 23).
4 TURBO-UNIVERSAL
-borstel voor de vloer*
Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
5 Mondstuk voor haren van dieren*
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
6 Telescoopbuis met schuifmanchet*
dall’apparecchio.
7 Telescoopbuis met schuifmanchet
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in
en ontgrendelingshuls*
posizione.
8 Handgreep van de slang*
9 Zuigslang
Dopo aver aspirato le piccole particelle di polvere,
10 Meubelmondstuk*
pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario,
11 Boormondstuk*
sostituire il microfiltro igiene, il microfiltro a carbone
12 Kierenmondstuk*
attivo o il filtro HEPA.
13 Parkeerhulp
14 Elektriciteitssnoer
15 Uitblaasfilter
Manutenzione
16 Aan-/uittoets met elektronische
zuigkrachtregelaar*
Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo
17 Duurzaam filter voor stofreservoir
e staccare la spina. L’aspirapolvere e gli accessori di
18 Microfilter voor stofreservoir
plastica possono essere puliti con un normale
19 Stofreservoir om te zuigen zonder filterzak
detergente per plastica.
of alternatief
20 Filterzak*
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
21 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het appa-
!
universali o per vetro. Non immergere mai
raat)
l’aspirapolvere nell’acqua.
22 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
23 Deksel voor stofcompartiment
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con
24 Handgrepen (aan de voor- en achterkant)
un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un
25 Uitblaasrooster
panno/pennello asciutto.
26 Filtervervangindicatie*
Con riserva di modifiche tecniche
*afhankelijk van de uitvoering
49

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 50
Onderdelen en extra toebehoren
De stofzuiger in gebruik nemen
A Reservefilterverpakking
Afbeelding
3
Filter type G (BBZ41FG)
a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
Voor de beste performance: Gplus
in het deksel klikken.
(BBZ41GPLUS)
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
Inhoud:
arrêteernokken samendrukken en de slang eruit
4 filterzakken met afsluiting
trekken.
1 microhygiënefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Afbeelding
4*
a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken.
B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG
b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
Recyclebaar filter met klittenband.
vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de
C HEPA-Filter BBZ153HF
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
eruit trekken.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.
Afbeelding
5*
a)Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.
D Micro-actiefkoolfilter BBZ192MAF
b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange
vloermondstuk schuiven tot hij vastklikt.
tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.
Om de verbinding op te heffen op de
Koolfilterframe vervangen door het frame van de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
microfilter.
eruit trekken.
Let op!
Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfil-
Afbeelding
6*
ter" miet mogelijk.
Door het verstellen van de schuifmanchet/schuifknop
in de richting van de pijl de telescoopbuis
®
E TURBO-UNIVERSAL
-borstel voor bekleding
ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
Afbeelding
7
matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het
name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol-
snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de
borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van
stekker in het stopcontact steken.
de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Afbeelding
8
®
F TURBO-UNIVERSAL
-borstel voor vloeren
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de
BBZ102TBB
richting van de pijl in- of uitschakelen.
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één beweging.
Zuigkracht regelen
Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom
Afbeelding
9
van de stofzuiger.
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de
Geen elektrische aansluiting vereist.
richting van de pijl te draaien.
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
G Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,
terracotta,...)
Lage stand =>
Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen,
zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
Voor het eerste gebruik
Gemiddelde stand =>
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
Afbeelding
1*
vervuiling.
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
hoge stand =>
Voor het reinigen van zware vloerbedekking,
Afbeelding
2
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.
50

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 51
Mondstuk voor harde vloeren
Zuigen
16*
10*
Afbeelding
Afbeelding
Voor het afzuigen van harde vloerbekleding (tegels,
Vloermondstuk instellen:
parket enz.)
tapijt en vaste vloerbedekking =>
Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren
gladde vloeren =>
Afbeelding
17*
Let op!
a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
schoon.
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
knippen.
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
kieren.
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
Turboborstel
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
Wanneer uw apparaat is uitgerust met een
een versleten mondstuk.
turboborstel, vindt u de aanwijzingen voor het gebruik
11
en het onderhoud in de meegeleverde
Afbeelding
gebruiksaanwijzing.
Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren,
zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren
Afbeelding
18
nemen.
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
12*
zijkant van het apparaat gebruiken.
Afbeelding
Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan het
Zuigen met extra toebehoren
mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zijkant van het apparaat schuiven.
zuigbuis steken:
a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
Afbeelding
19
kieren en hoeken, etc.
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook
b)Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
aan een van beide handgrepen worden
meubelen, gordijnen etc.
getransporteerd.
Afbeelding
13
Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het
Na het werk
meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor
de toebehoren schuiven.
Afbeelding
20
Afbeelding
14*
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het netsnoer trekken en loslaten. (Het snoer
Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
rolt automatisch op.)
zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van
het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt.
Afbeelding
21
Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel
en vervolgens inschakelen.
kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toe-
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
stel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten.
gewenste positie gehouden.
De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan
Eventueel is het aan te raden het vermogen hoger in
de onderkant van het apparaat schuiven.
te stellen, afhankelijk van het oppervlak van de wand
waarin geboord moet worden, om te garanderen dat
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei
het boormondstuk zich vastzuigt.
soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met
Bij het boren wordt automatisch het fijne stof opge-
de filterzak kunt opzuigen.
zogen.
Let op: het boormondstuk mag alleen in combinatie
!
Wij bevelen het gebruik aan
met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn
– van het stofreservoir, met name voor de doe-het-
boorstof invloed kan hebben op de werking van de
zelver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d.
filterzak.
– van de filterzak, met name voor gebruikelijke
schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden.
Afbeelding
15*
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig
verwijderen van haren van dieren
Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig met
de zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen
51

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 52
Na het schoonmaken het duurzaam filter in de
Werken met het stofreservoir
bodemplaat inbrengen.
Microsanfilter op het reservoir plaatsen en in de
Let op: De filtervervangindicatie functioneert alleen in
!
richting van de pijl sluiten. De sluitstrip hoorbaar
combinatie met een filterzak.
laten vergrendelen.
Afbeelding
22
Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op
Storing
de maximale stand zetten.
Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan een
Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.
lager vermogen te kiezen.
Afbeelding
29
Legen van het stofreservoir
Reservoir legen (zie afbeelding 25)
Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het
Verstopping verhelpen, bijv. met behulp van een
stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt.
schroevendraaier en door het reservoir uit te klop-
23
pen verwijderen.
Afbeelding
Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen.
Het deksel van het stofreservoir openen door in de
richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
Afbeelding
24
Werken met een filterzak
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak
worden gebruikt.
Afbeelding
25
Beide klikvergrendelingen van de onderklep in de
Afbeelding
30
richting van de pijl opheffen, de klep openen tot hij
Het deksel van het stofvak openen.
in de aanslag vergrendelt. Het vuil komt van onder
Het stofreservoir eruit halen en de filterzak plaatsen.
uit het reservoir.
Apparaatdeksel sluiten
Bij het sluiten van de onderklep dient u erop te let-
ten dat er geen vuil op de rand komt, eventueel
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge
schoonmaken.
zuigkracht aangeschaft.
Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen.
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,
26
laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te
Afbeelding
maken van het maximale vermogen.
Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het dek-
sel van het stofcompartiment sluiten.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie afbeelding 9) kan
de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Let op: na meerdere keren zuigen kan het stofreser-
!
voir bekrast worden en beslaan. Dit heeft echter
Laag vermogensbereik:
geen enkele invloed op de werking van de stofzui-
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
ger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal.
gordijnen.
Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Duurzaam filter en Microsanfilter van het
Hoog vermogensbereik:
stofreservoir schoonmaken
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Wanneer moet ik schoonmaken (filtersysteem uitwas-
sen):
Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstop-
Vervangen van het filter
ping is verholpen.
Uiterlijk één keer per half jaar.
Filterzak vervangen
Afbeelding
27
Afbeelding
31
De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir
a)Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van
naar binnen drukken en het Microsanfilter van het
de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is
reservoir afnemen.
ingesteld in het deksel de filtervervangindicatie
Duurzaam filter uit de bodemplaat van het reservoir
volledig geel wordt weergegeven, dan dient de
nemen.
filterzak te worden vervangen, ook als hij nog niet vol
28
is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de
Afbeelding
aard van de inhoud van de zak.
Microsan- en duurzaam filter uitwassen.
De filters
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
verstopt zijn, omdat dit ook de filterwisselindicatie
beïnvloedt.
*
afhankelijk van de uitvoering
52

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 53
b)Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep
Micro-actiefkoolfilter vervangen
gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.
Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter,
Afbeelding
32
dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen.
Het deksel openen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
Afbeelding
36*
Het deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
33
(zie Afbeelding 23).
a)Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van
te trekken.
de pijl op de sluithendel te drukken.
b)Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder
Micro-actiefkoolfilterverwijderen.
schuiven.
Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen.
Let op: het deksel sluit alleen wanneer de filterzak in
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
!
de stofzuiger is geplaatst.
inklikken.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Hepa-filter vervangen
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
dit jaarlijks te worden vervangen.
wassen!
Afbeelding
37*
Afbeelding
34
Het deksel van het stofcompartiment openen. (zie
Het deksel van het stofcompartiment openen
Afbeelding 23).
(zie Afbeelding 23).
Door in de richting van de pijl op de sluithendel te
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl
drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het
naar buiten trekken.
apparaat nemen.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit
Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken.
te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het
te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens
motorbeveiligingsfilter reinigen, eventueel het micro-
24 uur laten drogen.
hygiënefilter, het micro-actiefkoolfilter of HEPA-filter
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in
vervangen.
het apparaat schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Onderhoud
Let op: De stofzuiger mag niet worden gebruikt
!
zonder motorbeveiligingsfilter!
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van
Micro-hygiënefilter vervangen
kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden
Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking
onderhouden.
vervangingsfilters
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
Afbeelding
35*
!
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het deksel van het stofvak openen.
(zie Afbeelding 23).
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
de pijl op de sluithendel te drukken.
met een droge stofdoek of stofkwast worden
Micro-hygiënefilterverwijderen. Nieuwe micro-
schoongemaakt.
hygiënefilter in het apparaat plaatsen.
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
Technische wijzigingen voorbehouden.
inklikken.
53

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 54
Reservedele og ekstra tilbehør
da
A Pakke med udskiftningsfiltre
Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL3.
Filter type G (BBZ41FG)
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS)
BSGL3-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
Indhold:
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
4 filterposer med lukkemekanisme
aktuelle model.
1 micro-hygiejnefilter
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør
http://
www.dust-bag-bosch.com
fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt
udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det
B Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG
optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Genanvendeligt filter med burrelukning.
C HEPA-filter BBZ153HF
Fold siderne med figurerne ud!
Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
D Micro-aktivkulfilter BBZ192MAF
Kombination af micro- og aktivkulfilter. Forhindrer
generende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år.
Skift kulfiltrets holder ud med holderen til microfil-
tret.
Bemærk venligst!
Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkulfilter"
Beskrivelse af apparatet
er ikke mulig.
®
E TURBO-UNIVERSAL
-børste til polstrede møbler
1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*
BBZ42TB
2 Universalgulvmundstykke
Til børstning og støvsugning af polstrede møbler,
3 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
®
madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang.
4 TURBO-UNIVERSAL
-børste til gulve*
Specielt velegnet til opsugning af dyrehår.
5 Dyrehårsmundstykke*
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
6 Teleskoprør med skydemachet*
Der kræves ingen eltilslutning.
6 Teleskoprør med skydemanchet
og låsemuffe*
®
F TURBO-UNIVERSAL
-børste til gulve BBZ102TBB
8 Slangehåndgreb*
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv
9 Sugeslange
og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i
10 Polstermundstykke*
samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning
11 Mundstykke til borestøv*
af dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens
12 Fugemundstykke*
sugestrøm.
13 Parkeringssystem
Der kræves ingen eltilslutning.
14 Ledning
15 Udblæsningsfilter
G Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD
16 Tænd-/slukknap med elektronisk
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,
sugestyrkeregulator *
terrakotta osv.)
17 Permanent filter til støvbeholder
18 Micro-filter til støvbeholder
19 Støvbeholder til støvsugning uden filterpose
Før apparatet tages i brug første gang
eller alternativt
20 filterpose*
Figur
1*
21 Parkeringssystem (på apparatets underside)
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på
22 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart
plads.
23 Støvrumslåg
24 Bærehåndtag (på for- og bagside)
Figur
2*
25 Udblæsningsgitter
Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af
26 Filterskiftindikator*
tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.
*afhængigt af udstyr
54

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 55
Bemærk!
Ibrugtagning
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt
3
af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal
Figur
mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige
a)Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen i
mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på
låget.
mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket
b) Når slangen skal tages af, trykkes de to
eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader,
indgrebshager sammen, hvorefter slangen kan
som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
trækkes ud.
4*
Figur
11
Figur
Tag polstermundstykket og fugemundstykket ud af
a) Stik håndgrebet og teleskoprøret ind i hinanden.
tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.
b) Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i
indgreb.
Figur
12*
Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på
Støvsugning mit ekstra tilbehør
låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.
Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller
5*
håndgreb.
Figur
a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
a) Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i
b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
hinanden.
møbler, gardiner, etc.
b) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Figur
13
Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på
Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af
låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.
tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.
Figur
6*
Figur
14*
Tryk skydemanchetten / skydetasten i retning af
Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det
pilen, så teleskoprøret frigøres, og indstil til den
på væggen, så mundstykkets boringsåbning er
ønskede længde.
placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et
Figur
7
hul.
Indstil støvsugeren til lav sugestyrke, og tænd
Tag fat i stikket på ledningen, træk ledningen ud til
derefter for den.
den ønskede længde, og sæt stikket i stikdåsen.
Boremundstykket bliver holdt på plads i den ønskede
Figur
8
position af sugestyrken.
Eventuelt skal sugestyrken, afhængigt at væggens
Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke tænd-
overflade, bagefter indstilles til et højere trin, så
/slukknappen i pilens retning.
boremundstykket kan suge sig fast til væggen.
Når der bores, bliver det fine borestøv automatisk
Regulering af sugestyrke
suget bort.
Bemærk: Mundstykket for borestøv skal helst kun
Figur
9
!
bruges sammen med støvbeholderen, fordi det fine
Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/slukkontakten
borestøv kan forringe filterposens funktion.
i pilens retning.
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at
Figur
15*
dreje regulatorknappen i pilens retning.
Dyrehårsmundstykke
Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse
Lav sugeeffekt =>
af dyrehår.
Til støvsugning av sarte materialer, som f.eks.
Mundstykket kan let rengøres med røret /
polstrede møbler, gardiner, etc.
teleskoprøret.
Mellem sugeeffekt =>
Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Høj sugeeffekt =>
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde
Figur
16*
gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger
(fliser, parket, etc.)
Støvsugning
Rengøring af mundstykke til hårde gulvbelægninger
Figur
10*
Figur
17*
Indstille gulvmundstykket:
a)Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra.
Tæpper og faste tæpper =>
b)Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan
klippes over med en saks.
Glatte gulve =>
Tråde og hår suges bort med fugemundstykket.
55

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 56
Turbo-børste
Figur
25
Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes
Frigør begge bundklappens snaplåse i pilens retning,
der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den
luk klappen op, til den går i indgreb mod stoppet,
vedlagte brugsanvisning.
hvorefter støvbeholderens indhold falder ud af
beholderen.
Figur
18
Se efter ved lukning af bundklappen, at kanterne
Ved mindre pauser i støvsugningen kan De benytte
omkring den ikke er snavsede. Rengør om nødven-
parkeringssystemet på siden af støvsugeren.
digt kanterne.
Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på
Luk bundklappen, og lad den gå i indgreb med et klik.
gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af
apparatet.
Figur
26
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk
Figur
19
støvrumslåget.
Ved støvsugning af f.eks. trapper kan apparatet også
Bemærk: Støvbeholderen kan blive ridset indven-
transporteres med et af de to håndtag.
!
dig og få en mælkeagtig farve, når støvsugeren har
været brugt flere gange. Dette har dog ingen ind-
virkning på støvsugerens funktion, dvs. den er sta-
Efter arbejdets afslutning
dig fuldt funktionsdygtig.
Figur
20
Rengøre permanent filter og støvbeholde-
Træk stikket ud af stikkontakten.
rens Microsan-filter
Træk kortvarigt i ledningen, og slip den igen
(ledningen bliver rullet op automatisk).
Hvornår skal filtersystemet rengøres (vaskes):
Efter en funktionsfejl, dvs. hver gang, der er blevet
Figur
21
fjernet en tilstopning.
De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af
Mindst hvert halve år.
apparatet, når det skal transporteres/sættes væk.
Sæt støvsugeren lodret. Skyd hagen på gulvmund-
Figur
27
stykket ind i udsparingen på støvsugerens underside.
Tryk lukkemekanismen på beholderens bagside ind,
og tag Microsan-filtret ud af beholderen.
De har erhvervet en støvsuger, som kan bruges til
Tag det permanente filter ud af beholderens bund-
opsugning af alle former for tørt snavs, enten med
plade.
støvbeholderen eller med en filterpose.
Figur
28
Vi anbefaler, at De anvender
Vask Microsan-filtret og det permanente filter.
– støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks. til at fjerne
Lad derefter filtrene tørre i mindst 24 timer.
savsmuld, osv.
Sæt det rengjorte permanente filter på plads
– filterposer til alle former for almindelig rengøring i
i bundpladen.
husholdningen.
Sæt Microsan-filtret på beholderen, og luk den i
pilens retning. Lukkemekanismen skal gå i indgreb
med et klik.
Arbejde med støvbeholderen
Funktionsfejl
Bemærk: Indikatoren for poseskift fungerer kun
!
sammen med en støvsugerpose.
Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen.
Figur
22
Figur
29
Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det
Tøm beholderen (se figur 25).
bedste resultat.
Frigør tilstopningen, f.eks. ved hjælp af en skruet-
Vi anbefaler, at man kun nedsætter sugeeffekten ved
rækker, så den kan bankes ud.
meget sarte materialer.
Luk bundklappen, og lad den gå i indgreb med et klik.
Tømning af støvbeholderen
For at opnå det optimale resultat af støvsugningen bør
Arbejde med filterpose
støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning.
Om nødvendigt kan der anvendes en filterpose i stedet
Figur
23
for støvbeholderen.
Luk støvrumslåget op ved at trykke låsehåndtaget i
pilens retning.
Figur
30
Støvrumslåget åbnes.
Figur
24
Tag støvbeholderen ud, og sæt støvsugerposen i.
Tag støvbeholderen ud af apparatet.
Luk støvrumslåget.
*
afhængigt af udstyr
56

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 57
De har fået en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne.
Udskifte Micro-hygiejnefilter
Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til
Hvornår skal filtret udskiftes? Hver gang en ny
støvsugning af stærkt tilsmudsede faste tæpper med lav luv
udskiftningsfilterpakke tages i brug
eller hårde gulvbelægninger.
Figur
35*
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med
Åbn støvrumslåget (se figur 23).
sugestyrkeregulatoren (se figur 9).
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i
Lav sugeeffekt:
pilens retning.
Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. gardiner.
Fjern micro-hygiejnefiltret. Læg et nyt micro-
Mellemste sugeeffekt:
hygiejnefilter i støvsugeren.
Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den
Høj sugeeffekt:
klikke på plads.
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde
gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.
Udskiftning af micro-aktivkulfilter
Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkulfilter,
bør det udskiftes hvert halve år.
Filterskift
Figur
36*
Skift af filterpose
Åbn støvrumslåge (se figur 23).
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i
Figur
31
pilens retning.
a)Hvis filterskiftsindikatoren i låget er fyldt helt ud med
Fjern micro-aktivkulfiltret.
gult, samtidig med at gulvmundstykket ved den
Sæt et nyt micro-aktivkulfilter i støvsugeren.
kraftigste sugestyrke er løftet op fra gulvet, skal
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den
filterposen udskiftes, også selv om den ikke er helt
klikke på plads.
fyldt. I dette tilfælde er det arten af det opsugede
materiale, der gør det nødvendigt at skifte
Skifte Hepa-filter
filterposen.
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter,
Sørg for, at mundstykke, rør og slange ikke er
skal dette udskiftes en gang om året.
tilstoppede, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren.
Figur
37*
b)Håndgrebet kan let løsnes fra slangen, hvis der skal
Åbn støvrumslåget (se figur 23).
fjernes tilstopninger.
Frigør Hepa-filtret ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning, og tag filtret ud af støvsugeren.
Figur
32
Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikke
Åbn låget ved at trykke låsehåndtaget i pilens
på plads.
retning.
Når der er blevet suget fine støvpartikler op, skal
Figur
33
motorbeskyttelsesfiltret renses, og evt. skal micro-
a)Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og
hygiejnefiltret, micro-aktivkulfiltret eller Hepa-filtret
tag den ud.
skiftes ud.
b)Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når
stoppet.
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er lagt en
Pleje
!
filterpose i.
Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af
Rense motorbeskyttelsesfiltret
stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres.
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige
Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de
mellemrum bankes rent eller vaskes!
gængse rensemidler til kunststof.
Figur
34
Brug aldrig skuremidler, glas- eller
Åbn støvrumslåget (se figur 23).
!
universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i
Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
vand.
Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til
det er rent.
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør
støvsuger, eller simpelthen rengøres med en tør
det vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24
støveklud / støvpensel.
timer.
Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og
Med forbehold for tekniske ændringer.
luk støvrumslåget.
Bemærk: Støvsug aldrig uden filterpose hhv.
!
støvbeholder, motorbeskyttelses- og
udblæsningsfilter!
57

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 58
Ekstra tilbehør og reservedeler
no
A Papirfilterpakke
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
Filter type G (BBZ41FG)
Bosch i serien BSGL3.
For beste resultat: Gplus (BBZ41GPLUS)
I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige
Innhold:
BSGL3-modeller. Det er derfor mulig at ikke alle
4 filterposer med lukkeanordning
egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på
1 mikrohygienefilter
din modell.
http://www
.dust-bag-bosch.com
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er
spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
B Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG
mulig resultat av støvsugingen.
Gjenbrukbart filter med borrelås.
C HEPA-filter BBZ153HF
Brett ut bildesidene!
Ekstra filter for renere utblåsningsluft.
Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.
D Mikro-aktivkullfilter BBZ192MAF
Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer
sjenerende lukt i lang tid. Byttes hvert halvår. Bytt
kullfilterrammer med holderammer mikrofilter.
Merk!
Beskrivelse av apparatet
Det er ikke mulig å kombinere "Hepa-filter" og
"Mikro-aktivkullfilter".
1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse*
®
2 Omstillbart gulvmunnstykke
E TURBO-UNIVERSAL
-børste for stoppede møbler
3 Munnstykke for harde gulv*
BBZ42TB
®
4 TURBO-UNIVERSAL
-børste for gulv*
Børster og støvsuger stoppede møbler, madrasser,
5 Munnstykke for dyrehår*
bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt egnet til
6 Teleskoprrør med skyvemansjett*
å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av suge-
7 Teleskoprør med skyvemansjett
strømmen fra støvsugeren.
og låsehylse*
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
8 Slangehåndtak*
®
9 Sugeslange
F TURBO-UNIVERSAL
-børste for gulv BBZ102TBB
10 Møbelpensel*
Børster og støvsuger korthårede gulvtepper i én
11 Boremunnstykke*
operasjon. Kan brukes på alle typer underlag.
12 Fugemunnstykke*
Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen
13 Parkeringshjelp
drives av sugestrømmen fra støvsugeren.
14 Nettkabel
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
15 Utblåsingsfilter
16 Av-/på-knapp med elektronisk sugekraftregulering*
G Munnstykke for harde gulv BBZ123HD
17 Langtidsfilter til støvbeholder
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser,
18 Mikrofilter til støvbeholder
terrakotta,...)
19 Støvbeholder for støvsuging uten filterpose
eller alternativ
20 Filterpose*
Før første gangs bruk
21 Oppbevaringshjelp (på av apparatet)
22 Motorfilter, vaskbart
Figur
1*
23 Støvromdeksel
Fest håndtaket på sugeslangen.
24 Bærehåndtak (på forsiden og baksiden)
25 Utblåsingsgitter
Figur
2*
26 Indikator for filterbytte*
Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i
tilbehørsrommet, slik det vises på bildet.
*avhengig av modell
Komme i gang
Figur
3
a)Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på
lokket til den smekker på plass.
b)Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme
sammen de to låseknappene og trekke ut slangen.
58

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 59
Figur
4*
Figur
11
a)Sett sammen håndtak og teleskoprør.
Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av
b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker
tilbehørsrommet som vist.
på plass.
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen
Figur
12*
og trekke ut teleskoprøret.
Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
Figur
5*
a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner
a)Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
osv.
b)Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket
b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
til det smekker på plass.
gardiner osv.
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen
og trekke ut teleskoprøret.
Figur
13
Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i
Figur
6*
tilbehørsrommet etter bruk, slik det vises på bildet.
Ved å regulere skyvemansjetten/skyvetasten i pilens
retning,løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille
Figur
14*
inn ønsket lengde.
Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på
veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert
Figur
7
rett over stedet hvor det skal bores hull.
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket
Still inn støvsugeren på laveste sugestyrke og slå
lengde og sett nettstøpselet i kontakten.
den på.
Boremunnstykket holdes i ønsket posisjon av suge-
Figur
8
kraften.
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve
Det anbefales eventuelt at du etterstiller sugestyrken
på-/avknappen i pilens retning.
til et høyere nivå, alt etter overflatebeskaffenhet i
veggen det skal bores i. Dette sikrer at boremunn-
Regulere sugekraft
stykket suger seg fast til veggen.
Fint støv suges automatisk opp ved boring.
Figur
9
Sugekraften stilles inn ved å vri på-/avknappen
Obs! Boremunnstykket bør kun brukes sammen
i pilens retning.
!
med støvbeholderen, fordi det fine borestøvet kan
Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du
forringe filterposens funksjon.
dreier regulatorknappen i pilretningen.
Lavt effektområde =>
Figur
15*
Til støvsuging av ømfintlige materialer,
Munnstykke for dyrehår
som stoppede møbler, gardiner etc.
Gulvmunnstykket til enkel og grundig fjerning av
Middels effektområde =>
dyrehår
Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig
Støvsug med røret/teleskoprøret for å rengjøre
skitne
munnstykket
Høyt effektområde =>
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg
Munnstykke for harde gulv
og svært skitne flater.
Figur
16*
Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett
Støvsuging
osv.)
Figur
10*
Rengjøring av munnstykke for harde gulv
Innstilling av gulvmunnstykke:
Ryer og gulvtepper =>
Figur
17*
a)Til rengjøring suges munnstykket opp fra undersid-
Glatte gulv =>
en.
b)Tråder og hår som har blitt viklet opp, må klippes av
OBS!
med en saks.
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av
Sug opp tråder og hår med fugemunnstykket.
gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor
bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av
Turbobørste
munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du
slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på
opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
bruksanvisningen.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår som følge av at det brukes slitte
gulvmunnstykker.
*
avhengig av modell
59