Bosch Aspirateur avec sac BGL35MOV10 Bosch MoveOn 2200W Parquet – page 2

Manual for Bosch Aspirateur avec sac BGL35MOV10 Bosch MoveOn 2200W Parquet

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 20

Plastik torbalar ve folyolar küçük

İmha etmeye ilişkin uyarılar

çocukların ulaşamayacağı yerlerde

Ambalaj

saklanmalı ve imha edilmelidir.

Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar

=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!

görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen

malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri

kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj

Usulüne uygun kullanım

m

alzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden

değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak

deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,

b

ağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.

ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi

Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve

tavsiye ederiz.

dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.

=> Cihaz zarar görebilir!

E

ski cihaz

Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işle-

E

ski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.

mi yapmaktan kaçınınız.

Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-

=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!

lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma

M

erdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman

veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-

kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.

temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-

Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-

nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-

genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.

nuz.

Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-

hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi

hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-

Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-

dan değiştirilmelidir.

melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış

Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında şebe-

maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile

ke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.

birlikte imha edilebilir.

Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan

değil, aksine soketten çekilmelidir.

Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için

geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.

dikkat etmeniz gereken hususlar:

Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel

önce fişi çekiniz.

(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.

Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.

Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-

Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini

nız.

prizden çekip çıkarınız.

Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek

Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-

parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.

deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece

Eğer, cihazınız toz torbalı ise;

yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.

Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim

Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve

göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-

sıcaklıktan korunmalıdır.

lir.

Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre

Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.

torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi

Cihazınız toz hazneli ise;

vb.) uygulanmamalıdır.

Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun

maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-

değildir.

lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-

=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-

nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi

ne neden olabilir.

gerekir.)

Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.

Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki

Eskim cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha

gibi takın ve kullanın.

sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.

Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

!Lütfen dikkat

Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete

alınmış olmalıdır.

Eğer cihaz çaştıldığında sigorta atacak olursa, bunun

sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlan değe-

rine sahip başka elektrikli cihazlan da aynı anda elek-

trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.

Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini

ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-

mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye

sokulması engellenebilir.

20

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 21

pl

Czyszczenie i czynności konserwacyjne

nie mogą być wykonywane przez dzieci

bez nadzoru dorosłych.

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku

Opakowania foliowe należy

przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć

instrukcję obsługi.

przechowywać w miejscu niedostępnym

dla małych dzieci lub wyrzucić.

=> Istnieje niebezpieczeństwo

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

uduszenia!

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-

stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-

Odpowiednie użytkowanie

wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie

ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji

O

dkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie

o

bsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za

zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-

ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania

mionowej.

niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej

Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,

obsługi.

filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu

Z tego względu należy koniecznie przestrzegać

powietrza.

następujących zaleceń!

=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!

Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi

=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-

Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-

wym

dować się niżej niż użytkownik.

Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,

noszenia/transportowania odkurzacza.

odkurzacza nie należy używać do:

Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-

odkurzania ludzi i zwierząt,

dzony, musi zostać wymieniony przez producenta

zasysania:

lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi

- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),

kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.

- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-

W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym

wędziach, gorących lub żarzących się,

należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód

- substancji wilgotnych lub płynnych,

zasilający.

- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i

W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za

gazów,

wtyczkę, a nie za przewód zasilający.

- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-

Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po

tralnego ogrzewania,

ostrych krawędziach ani zaciskać.

- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą

lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć

wtyczkę z gniazda sieciowego.

Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku

Wskazówki dotyczące

zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć

bezpieczeństwa

wtyczkę z gniazda sieciowego.

W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz

wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-

Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz

ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.

przepisy bezpieczeństwa.

Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w

atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.

wieku powyżej 8 lat oraz osoby z

Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-

pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-

ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,

riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.

sensorycznymi lub umysłowymi, a także

Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach

osoby nie posiadające wystarczającego

budowy.

doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli

=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić

do uszkodzenia urządzenia.

pozostają pod nadzorem lub zostały

Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.

pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać

Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać

urządzenie i są świadome związanego z

do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je

tym niebezpieczeństwa.

do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

21

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 22

hu

!Uwaga

G

niazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone

b

ezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó

Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała

továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.

bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-

nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej

mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-

Rendeltetésszerű használat

go obwodu prądowego.

Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-

najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia

tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizáró-

i

wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-

lag a használati utasítás előírásainak megfelelően hasz-

n

iu.

nálja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,

amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás

k

ezelés következtében keletkeznek.

Wskazówki dotyczące utylizacji

Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!

A porszívót csak:

Opakowanie

eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-

O

pakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem

ges tartozékokkal használja.

podczas transportu. Składa się ono z materiałów

bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego

Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó

względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.

nem használható a következő célokra:

Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać

emberek vagy állatok leporszívózására

do punktów zbiórki surowców wtórnych.

a következők felszívására:

- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,

Stare urządzenia

pókok...).

Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe

- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy

materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie

forrásban

należy oddawać dostawcy względnie do centrum

lévő anyagok.

odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-

- nedves vagy folyékony anyagok

rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-

- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.

jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-

- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-

cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.

berendezésekből

- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó

Utylizacja filtrów i worków filtrujących

por.

Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów

przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-

stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je

wyrzucać z odpadami komunalnymi.

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-

sa szerint elfogadott szabályoknak és az

ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és

csökkent fizikai, érzékszervi vagy

szellemi képességű, ill. tapasztalatlan

személyek csak felügyelet mellett

használhatják, illetve akkor, ha

megtanulták a készülék biztonságos

használatát és megértették az ebből

eredő veszélyeket.

Soha ne engedjen gyerekeket a

készülékkel játszani.

A tisztítást és a felhasználói

karbantartást soha nem végezhetik

gyerekek felügyelet nélkül.

22

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 23

A műanyag zacskók és fóliák

Környezetvédelmi tudnivalók

kisgyermekektől távol tartandók és

Csomagolás

ártalmatlanításuk szükséges.

A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-

=> Fulladásveszély!

kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát

anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-

mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló-

Megfelelő használat

a

nyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfele-

lő tárolóiban.

A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa

é

s helyezze üzembe.

Régi készülék

Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő

A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.

szűrő és kifúvószűrő nélkül.

Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-

=> A készülék károsodhat!

r

a kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális

Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej

á

rtalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereske-

közelében.

dőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.

=> Sérülésveszély!

L

épcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a

A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása

munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhe-

A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-

lyezni.

gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak

Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozó-

olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-

kábelnél és a tömlőnél fogva.

ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt

Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,

ártalmatlaníthatja.

a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a

vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy

cserélheti ki.

Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően

teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.

Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugó-

nál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.

A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-

ken és ne törje meg.

Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak

erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-

kat és alkatrészcserét.

Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől

és hőforrásoktól.

Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a

szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).

A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-

zásra.

=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-

hez vezethet.

Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.

A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-

tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítá-

sát.

!Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat

A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí-

téknak kell védenie.

Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer

kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg

más nagy áramfelvételű elektromos készülék is

ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.

A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket

bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-

zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-

tosan magasabb teljesítményfokozatra.

23

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 24

bg

Пластмасови торби и фолия трябва да

се съхраняват на места недостъпни за

малки деца и да се унищожават.

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.

=> Съществува опасност от

При предаване на прахосмукачката на трети лица

моля да бъдат предавани и указанията за ползване.

задушаване!

Използване по предназначение

Правилно използване

Тази прахосмукачката е предвидена изключително

Включвайте към електрическата мрежа и работете

само за ползване в домакинството, а не за профе-

с прахосмукачката само съгласно фирмена табел-

сионални цели. Използвайте прахосмукачката само в

ка.

съответствие с данните на това указание за начина

Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,

н

а употреба. Производителят не носи отговорност за

респ. контейнер за прах, защита на мотора - и

евентуални повреди, причинени от използване не по

издухващ филтър.

предназначение или неправилно обслужване.

=

> Прахосмукачката може да се повреди!

Поради това моля непременно съблюдавайте след-

Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до

ните указания!

главата.

Прахосмукачката може да работи само с:

=> Има опасност от нараняване!

Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-

При изсмукване на праха от стълбище уредът тряб-

циални принадлежности

ва винаги да се намира по-ниско от работещия с

него.

За да се предотвратят наранявания и повреди,

Не използвайте кабела за мрежово захранване и

прахосмукачката не трябва да се използва за:

маркуча за носене / транспортиране на прахосму-

Изсмукване на прах от хора или животни.

качката.

Всмукване на:

Ако проводникът за свързване към мрежата на

- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).

този уред се повреди, трябва да се смени от про-

- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-

изводителя или неговия сервиз или лице с подоб-

ва или предмети с остри ръбове.

на квалификация, за да се избегнат опасности.

- влажни или течни вещества.

При продължителен режим на работа от няколко

- лесно запалими или експлозивни вещества и

часа изтеглете напълно кабела за мрежово захран-

газове.

ване.

- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите

Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за

на централното парно отопление.

да изключите уреда от мрежата.

- прах от тонер от принтери и копирни машини.

Не прекарвайте кабела за мрежово захранване

през остри ръбове и не го притискайте.

Преди всички работи по прахосмукачката извадете

щепсела от мрежата.

Указания за безопасност

Не работете с повредена прахосмукачка. При

появяване на неизправности извадете щепсела от

мрежовия контакт.

Тази прахосмукачка отговаря на призна-

За да избегнете опасности, ремонтите и смяната

тите правила на техниката и на съответ-

на резервни части на прахосмукачката трябва да

ните правила на техниката за безопас-

се извършват само от оторизиран сервиз.

ност.

Пазете прахосмукачката от външни климатични

влияния, влага и източници на топлина.

Уредът може да се ползва от деца на

Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или

повече от 8 години и от лица с

съдържащи алкохол материали (филтърни торби,

намалени физически, сетивни или

защитен филтър на мотора, издухващ филтър и

умствени способности или липса на

т.н.).

Прахосмукачката не е подходяща за работа на

опит и / или знания, ако те биват

строителни площадки.

контролирани или са инструктирани

=> Засмукване на строителни отпадъци може да

относно безопасната употреба на

доведе до повреда на уреда.

уреда и са разбрали произтичащите

Изключвайте уреда, когато не се работи с него.

вследствие на това опасности.

Излезлите от употреба уреди трябва веднага да

станат неизползваеми, след това уредът трябва да

Децата не трябва да играят с уреда.

се предаде за унищожаване съобразно изисква-

Почистване и поддържане не трябва

нията.

да се извършва от деца без

наблюдение.

24

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 25

ru

!Моля имайте предвид

М

режовият контакт трябва да е осигурен с предпа-

з

ител най-малко 16A.

Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда-

Ако при включване на уреда предпазителят се

че пылесоса новому владельцу не забудьте передать

задейства, то причината за това може да бъде, че

также инструкцию по эксплуатации.

в същата електрическа верига едновременно са

включени и други електрически уреди с голяма

обща консумирана мощност.

Указания по использованию

Задействането на предпазителя може да се избег-

не, като преди включване на уреда настроите най-

Данный пылесос предназначен для уборки бытовых

н

иската степен на мощност и едва след това избе-

помещений, он не подходит для промышленного

р

ете по-висока степен на мощност.

использования. Используйте пылесос только соглас-

но приведенным в инструкции по эксплуатации ука-

з

аниям. Изготовитель не несёт ответственности за

Указания за унищожаване

повреждения, полученные в результате использова-

ния пылесоса не по назначению или неправильного

Опаковка

обращения с ним.

О

паковката пази прахосмукачката от повреди по

Поэтому обязательно соблюдайте указания, приве-

време на транспортиране. Тя е направена от бла-

денные ниже!

гоприятни за околната среда материали и поради

Для пылесоса необходимо использовать только:

това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте

Оригинальные запасные части, принадлежности

ненужните Ви вече опаковъчни материали на мес-

или специальные принадлежности

тата за събиране за системата за повторно изпол-

зване "Зелена точка".

Во избежание травм и повреждений пылесос

нельзя использовать для :

Стар уред

чистки людей и животных;

Старите прахосмукачки често все още съдържат

всасывания:

ценни материали. За това предайте Вашата стара

- насекомых (например, мух, пауков, ...);

прахосмукачка на Вашия продавач или в един от

- вредных для здоровья веществ, острых, горячих

центровете за рециклиране за повторно използва-

или раскалённых предметов;

не. Информация за актуалните начини за унищо-

- мокрых предметов и жидкостей;

жаване Вие можете да получите от Вашия търго-

- легковоспламеняющихся или взрывчатых

вец или във Вашия общински съвет.

веществ и газов;

- пепла, сажи из кафельных печей и систем цент-

Унищожаване на филтри и филтърни торби

рального отопления;

Филтрите и филтърните торби са произведени от

- тонера из принтеров или копировальных аппа-

екологични материали. В случай, че те не съдър-

ратов.

жат субстанции, забранени за битовите отпадъци,

можете да ги унищожавате заедно с нормалните

битови отпадъци.

Правила техники безопасности

Данный пылесос соответствует обще-

признанным техническим требованиям

и специальным правилам техники без-

опасности.

Использование пылесоса детьми

старше 8 лет и лицами с

ограниченными физическими или

умственными способностями, а также

лицами, не имеющими опыта

обращения с подобным

оборудованием, допускается только

под присмотром или после

инструктажа по безопасному

использованию прибора и осознания

данными лицами опасностей,

связанных с его эксплуатацией.

25

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 26

Детям запрещено играть с прибором.

!Внимание:

Чистка и уход не должны

Сетевая розетка должна быть защищена предохра-

производиться детьми без присмотра.

нителем не менее чем на 16A.

Пластиковые мешки и полимерную

При включении прибора предохранитель может

плёнку храните и утилизируйте в

с

разу сработать, если одновременно в данную

электрическую цепь включены другие приборы с

недоступном для детей месте.

большой общей потребляемой мощностью.

=> Опасность удушья!

Срабатывание предохранителя можно предотвра-

тить, если перед включением прибора установить

минимальную мощность, а затем постепенно уве-

Правильное использование

л

ичить её.

Подключение к электросети и включение пылесо-

с

а должно производиться только с учётом данных

Инструкция по утилизации

т

иповой таблички.

Никогда не используйте пылесос без сменного

Упаковка

пылесборника либо контейнера для сбора пыли,

Упаковка служит для защиты пылесоса от повреж-

моторного и выпускного фильтров.

д

ений при транспортировке. Она изготовлена из

=> Пылесос может быть повреждён!

экологически чистых материалов, поэтому её

Не подносите всасывающую насадку и трубку к

можно использовать для вторичной переработки.

голове.

Использованные упаковочные материалы относите

=> Это может привести к травме!

в пункты приёма вторсырья.

При уборке лестницы пылесос всегда должен

находиться ниже пользователя.

Отслужившие приборы

Не используйте сетевой кабель и шланг для пере-

Отслужившие приборы являются ценным сырьем

носки /транспортировки пылесоса.

для дальнейшего использования. Поэтому отслу-

Во избежание опасности замена поврежденного

живший прибор следует отнести дилеру или в

сетевого кабеля данного прибора может быть

пункт приёма вторсырья для дальнейшей утилиза-

выполнена только производителем или авторизо-

ции. Информация о возможности утилизации нахо-

ванной им сервисной службой либо лицом, имею-

дится у дилера или в местной администрации.

щим аналогичную квалификацию.

Для многочасовой работы в непрерывном режиме

Утилизация фильтров и сменного пылесборника

полностью вытягивайте сетевой кабель.

Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из

При отсоединении прибора от электросети всегда

экологически безвредных материалов. Если они

беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.

не содержат в себе никаких веществ, запрещён-

Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был

ных к утилизации с бытовым мусором, то вы

зажат и не попадал на острые края предметов.

можете утилизировать их вместе с бытовым мусо-

Перед выполнением любых операций по ремонту

ром.

и техни-ческому обслуживанию пылесоса отсоеди-

няйте его от электросети.

Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз-

никновении неисправности вынимайте вилку из

розетки.

Во избежание опасности все работы по ремонту и

замене деталей пылесоса следует выполнять толь-

ко в авторизованной сервисной службе.

Защищайте пылесос от воздействия неблагопри-

ятных метеорологических условий, влажности и

источников тепла.

Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,

моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воз-

действию воспламеняющихся или спиртосодержа-

щих веществ.

Пылесос не предназначен для эксплуатации на

строительных объектах.

=> При засасывании строительного мусора пыле-

сос может выйти из строя.

Выключайте пылесос даже при небольших паузах

в уборке.

Отслужившие приборы сделайте непригодными

для дальнейшего использования, а затем утилизи-

руйте в соответствии с действующими правилами.

26

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 27

ro

Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu

fie la îndemâna copiilor şi trebuie

evacuate ca deşeu.

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul

=> Pericol de asfixiere!

predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm

înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.

Utilizare corespunzătoare

Utilizare conform destinaţiei

Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai

Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu

conform datelor de pe plăcuţa de identificare.

şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai

Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv

conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.

fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-

Producătorul nu e responsabil pt eventualele deterio-

lui şi filtrul pentru aerul evacuat.

r

ări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare

=> Aparatul poate fi deteriorat!

sau a operării greşite.

E

vitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-

De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!

lui. => Pericol de rănire!

Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:

La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-

piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii

deauna sub nivelul utilizatorului.

speciale

Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-

tru a purta/ transporta aspiratorul.

Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu

În cazul în care conductorul de legătură la reţea al

trebuie folosit pentru:

acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-

aspirarea oamenilor sau animalelor.

cuit de producător sau de unităţile sale service sau

aspirare următoarelor:

de o persoană având calificare similară, pentru a se

- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).

evita apariţia de pericole.

- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-

În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-

dente, fierbinţi sau incandescente.

teţi complet cablul de legătură la reţea.

- substanţe umede sau lichide.

Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a

- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.

scoate aparatul din priza de reţea.

- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii

Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea

de încălzire centrală.

peste muchii ascuţite.

- toner din imprimatoare şi copiatoare.

Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări

la el.

Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-

riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi

Instrucţiuni de siguranţă

ştecherul din priză.

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea

Acest aspirator corespunde regulamente-

de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor

service autorizate.

lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-

Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-

lor de securitate în vigoare.

ditate şi surse de căldură.

Aparatul poate fi folosit de copii

Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care

începând cu vârste de 8 ani şi de

conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a

motoarelor, filtre de suflare etc.).

persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale

Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-

sau mentale sau fără experienţă şi / sau

tier.

cunoştinţe, dacă acestea sunt

=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio-

supravegheate sau au fost instruite

rarea aparatului.

Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.

asupra folosirii în siguranţă a aparatului

Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-

şi pericolelor care pot rezulta.

neţi-le la centrele de reciclare.

Copiii nu au voie să se joace cu

aparatul.

Curăţarea şi întreţinerea curentă

efectuată de utilizator nu sunt permise

copiilor fără supraveghere.

27

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 28

uk

! Luaţi în considerare

P

riza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim

1

6A.

Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо

În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-

пилосос передається новому власнику, йому слід

rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora

передати також цю інструкцію з експлуатації.

faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere

mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit

electric.

Застосування за призначенням

Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi

înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută

Цей пилосос призначений тільки для побутового, а

t

reaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o

не для професійного використання. Використовуйте

t

reaptă de putere mai ridicată.

пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.

Виробник не відповідає за можливі пошкодження,

з

авдані внаслідок неналежного використання пило-

Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-

соса або його неправильного обслуговування.

lui şi aparatului scos din uz

Ретельно виконуйте наведені далі настанови!

Пилосос може використовуватись тільки з:

Ambalajul

фірмовими запасними частинами, приладдям або

Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-

спеціаль-ним обладнанням

rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat

Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не

din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.

можна застосовувати для :

Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt

чищення людей чи тварин;

necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

відсмоктування:

- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),

Aparatul scos din uz

- шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гаря-

Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-

чих або розжарених предметів,

cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,

- вологих або рідких речовин,

scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui

- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріа-

centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm

лів, зокрема газів,

să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de

- попелу з печей або пристроїв центрального опа-

îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz

лення,

la un magazin de specialitate sau la administraţia

- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.

comunală din localitatea dumneavoastră.

Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de

Техніка безпеки

filtrare

Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale

ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în

Цей пилосос відповідає встановленим

gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună

правилам щодо технічних засобів та

gunoiul menajer obişnuit.

належним стандартам з техніки безпеки.

Діти до 8 років, особи з фізичними чи

розумовими вадами або особи, які не

мають достатнього досвіду та знань,

можуть користуватися приладом, лише

якщо знаходяться під наглядом або

навчені правильному користуванню

пилососом та усвідомлюють можливі

ризики.

Дітям заборонено гратися з приладом.

Дітям забороняється без нагляду

проводити очищення або

користувацьке обслуговування.

Пластикові пакети та фольгу необхідно

зберігати й утилізовувати поза

досяжністю маленьких дітей.

=> Небезпека задихнутись!

28

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:02 Seite 29

Правильне використання

Настанови щодо видалення відходів

Підключення пилососу до електромережі та його

Упаковка

експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо-

Упаковка захищає пилосос від пошкодження під

відно до даних паспортної таблички.

час транспортування. Вона виготовлена з екологіч-

Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір-

но чистих матеріалів та може перероблюватися.

ника чи контейнера для пилу, захисного та

Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт

в

ипускного фільтру.

п

риймання вторсировини.

=> Пилосос може бути пошкоджений!

Під час роботи пилососу не наближайте до голови

Відпрацьовані прилади

трубу та насадку.

Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.

=> Це може призвести до травмування!

Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,

Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад

слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт

н

ижче за себе.

п

риймання для подальшої переробки. За роз'яс-

З

аборонено переносити або пересувати пилосос

н

еннями щодо утилізації звертайтесь до продавця

за кабель живлення чи шланг.

або місцевих компетентних органів.

Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по

заміні пошкодженого мережного кабелю даного

Утилізація фільтрів та пилозбірників

приладу можуть бути виконані тільки виробником,

Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно

авторизованою сервісною службою або особою,

чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як

що має аналогічну кваліфікацію.

побутове сміття, якщо в них не містяться недопус-

При довготривалій багатогодинній роботі слід

тимі для цього речовини.

повністю витягнути кабель живлення.

При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за

кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.

Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався

через гострі краї та ніде не був затиснутий.

Перед будь-якими роботами з технічного обслуго-

вування пилососа від'єднуйте його від електроме-

режі.

Не використовуйте несправний пилосос. При вияв-

ленні несправності від'єднайте пилосос від елек-

тромережі.

Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та

заміну запчастин пилососу повинен здійснювати

лише сертифікований технічний персонал.

Пилосос слід захищати від впливу несприятливих

кліматичних умов, вологи, джерел тепла.

Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний

фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні

вступати в контакт із легкозаймистими або спир-

товмісними сполуками.

Пилосос не призначений для використання при

будівельних роботах.

=> Збирання будівельного сміття може призвести

до пошкод-ження пилососа.

Після завершення роботи пилосос необхідно

вимкнути.

Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,

приведіть в неробочий стан і передайте для

належної утилізації.

!Увага

Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов-

леним запобіжником не менш як на 16 А.

Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан-

ня пилососу, це може означати, що до цієї мережі

приєднані ще якісь електроприлади з високою

споживаною потужністю.

Щоб попередити спрацьовування запобіжника,

вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім

поступово збільште її.

29

30

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 30

31

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 31

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 32

B

Hepa-Filter BBZ156HF

de

Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.

Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.

Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger

C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB

d

er Baureihe GL35 entschieden haben.

Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,

In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene

A

utositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders

GL35 Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,

g

eeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der

dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale

Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des

und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur

Staubsaugers.

das Original Zubehör von Bosch verwenden, das

K

ein Elektroanschluss erforderlich.

speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um

das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.

D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB

Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und

D

ie Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei

Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-

Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte

gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier-

Gebrauchsanweisung mitgeben.

haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den

S

augstrom des Staubsaugers.

Kein Elektroanschluss erforderlich.

Bitte Bildseiten ausklappen!

E Hartboden-Düse BBZ123HD

Zum Saugen glatter Böden

(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

Vor dem ersten Gebrauch

1

Bild

Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

Gerätebeschreibung

Zum Entfernen des Handgriffs beide Rastnasen

zusammendrücken und Saugschlauch herausziehen.

1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*

2 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*

3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*

Inbetriebnahme

4 Schlauchhandgriff

2

5 Saugschlauch

Bild

6 Teleskoprohr mit Schiebetaste

a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel

(und Entriegelungshülse)*

einrasten.

7 Teleskoprohr mit Schiebemanschette

b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

(und Entriegelungshülse)*

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

8 Netzanschlusskabel

3*

9 Parkhilfe

Bild

10 Ausblasgitter

a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen

11 Filterbeutel

der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem

12 Ausblasfilter*

Rohr ziehen.

13 Motorschutzfilter, waschbar

b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr

14 Tragegriff

schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-

15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)

hülse drücken und Handgriff herausziehen.

16 Staubraumdeckel

4*

17 Filterwechselanzeige*

Bild

18 Ein-/Austaste und Leistungsregler

a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.

19 Polsterdüse*

Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und

20 Fugendüse*

aus der Bodendüse ziehen.

b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung

Ersatzteile und Sonderzubehör

Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr

herausziehen.

A Austauschfilterpackung

Filter TYP G (BBZ41FG)

5

Bild

Für beste Performance GXXL(BBZ41GXXL)

Durch Verstellen der Schiebemanschette / Schiebe-

Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss

taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und

1 Micro-Hygienefilter

gewünschte Länge einstellen.

http://www.dust-bag-bosch.com

*

je nach Ausstattung

32

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 33

6

11*

Bild

Bild Reinigung der Hartbodendüse

Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-

a)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen.

wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-

b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere

stecken.

durchschneiden und absaugen.

7

Bild Ein- / Ausschalten

Turbo-Bürste

Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein-

Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent-

und ausschalten.

nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und

Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.

8

Bild Saugkraft regeln

12

D

urch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann

B

ild

d

ie gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.

B

ei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der

Niedriger Leistungsbereich =>

Geräterückseite benutzen.

Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,

Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-

z. B. Polster, Gardinen, etc. .

düse in die Aussparung an der Geräterückseite

Mittlerer Leistungsbereich =>

schieben.

Für die tägliche Reinigung bei geringer

13

V

erschmutzung.

B

ild

Hoher Leistungsbereich =>

Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,

Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,

kann das Gerät auch am Handgriff transportiert

Hartböden und bei starker Verschmutzung.

werden.

Saugen

Nach der Arbeit

14

Achtung

Bild

!

Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-

a) Netzstecker ziehen.

fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale

b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen

Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten

(Kabel rollt sich automatisch auf).

Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der

15

Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige

Bild

Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen

Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie

Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen.

die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,

a)Gerät aufrecht hinstellen.

die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht

b)Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der

werden.

Geräteunterseite schieben.

9

Bild

Filterwechsel

Umschaltbare Bodendüse einstellen:

Teppiche und Teppichböden =>

Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten!

!

glatte Böden =>

Filterbeutel austauschen

Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie

16

Bild

bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und

Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und

vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der

höchster Leistungseinstellung die Filterwechselan-

Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie

zeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der

die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser

Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch

einsaugen zu können.

nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des

Füllgutes den Wechsel erforderlich.

10*

Bild Saugen mit Zusatzzubehör

Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht

Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff

verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-

stecken:

wechselanzeige führt.

a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.

Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff

b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-

leicht vom Schlauch gelöst werden.

hängen, etc.

c)Hartbodendüse

17

Bild Deckel öffnen

Zum Saugen von harten Bodenbelägen

a)Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil-

(Fliesen, Parkett usw.)

richung entriegeln.

Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

b)Deckel in Pfeilrichtung öffnen.

Hartbodendüse schieben.

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse

drücken und Teleskoprohr herausziehen.

*

je nach Ausstattung

33

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 34

18

Bild

Pflege

a)Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser

verschließen.

aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

b) Filterbeutel herausnehmen.

Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können

c

)Neuen Filterbeutel einsetzen.

mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt

d)Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung

w

er-den.

einschieben.

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger

Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem

!

!

verwenden. Staubsauger niemals in Wasser

Filterbeutel.

tauchen.

M

otorschutzfilter reinigen

D

er Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen

S

taubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem

durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

trocke-

19

nen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Bild

Staubraumdeckel öffnen.

Bild

17

Technische Änderungen vorbehalten.

a

)Motorschutzfilter durch seitliches Ziehen aus der

Verrastung lösen und in Pfeilrichtung herausziehen.

b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.

c)Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-

ter ausgewaschen werden.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden

trocknen lassen.

d)Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät

einsetzen, verrasten und Staubraumdeckel schließen.

Ausblasfilter austauschen

Staubsauger mit Micro-Hygienefilter

Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-

packung

20*

Bild

Staubraumdeckel öffnen.

Bild

17

a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in

Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.

b)Micro-Hygienefilter entnehmen.

c)Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden

trocknen lassen.

d)Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-

Hygiene-filter in Gerät einlegen.

e)Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

Staubsauger mit Hepa-Filter

Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss

dieser jährlich ausgewechselt werden.

21*

Bild

Staubraumdeckel öffnen.

Bild

17

a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in

Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem

Gerät nehmen.

b)Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel,

Motorschutz-filter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter

oder Hepa-Filter austauschen.

*

je nach Ausstattung

34

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 35

B HEPA filter BBZ156HF

en

Additional filter for cleaner exhaust air.

Recommended for allergy sufferers. Replace once a

year.

Congratulations on your purchase of a Bosch GL35

vacuum cleaner.

C

TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery

This instruction manual describes various GL35

BBZ42TB

m

odels, which means that some of the equipment

All-in-one brushing and vacuuming of upholstered

features and functions described may not be available

furniture, mattresses, car seats, etc. Especially sui-

on your model. You should only use original Bosch

table for picking up pet hair. The brush roller is dri-

accessories, which have been specially developed for

ven by the suction air flow of the vacuum cleaner.

your vacuum cleaner, to achieve the best possible

N

o separate electric connection is needed.

vacuuming results.

D TURBO-UNIVERSAL® brush for floors BBZ102TBB

P

lease keep this instruction manual. When passing the

All-in-one brushing and vacuuming of rugs and car-

vacuum cleaner on to another person, please also hand

pets, and for all floor coverings. Particularly suitable

over this instruction manual.

for vacuuming up pet hair. The brush roller is driven

via the suction air flow of the vacuum cleaner.

Fold out the picture pages.

N

o separate electric connection is needed.

E Hard floor brush BBZ123HD

For vacuuming hard floors

(parquet, tiles, terracotta, etc.)

Before using for the first time

1

Figure

Your vacuum cleaner

Push the hand grip onto the flexible hose and lock it

1 Adjustable floor tool with locking collar*

in place.

2 Hard-floor brush with locking collar*

To remove the hand grip, press the two catches

3 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*

together and pull out the flexible hose.

4 Hose hand grip

5 Flexible hose

Initial use

6 Telescopic tube with sliding switch

(and locking collar)*

2

Figure

7 Telescopic tube with adjusting sleeve

a)Push the flexible hose adapter into the air intake

(and locking collar)*

opening in the vacuum cleaner lid until it locks in

8 Power cord

place.

9 Parking aid

b)To remove the flexible hose, press the two catches

10 Exhaust grille

together and pull out the hose.

11 Dust bag

12 Exhaust filter*

3*

Figure

13 Motor protection filter, washable

a)Push the hand grip into the telescopic tube. To

14 Carrying handle

remove it, turn the hand grip slightly and pull it out

15 Storage aid (on underside of appliance)

of the tube.

16 Dust bag compartment lid

b)Push the hand grip into the telescopic tube until it

17 Dust bag change indicator*

engages.To release the connection, squeeze the

18 On/off button and power controller

collar sleeve and pull the handle out.

19 Upholstery nozzle*

20 Crevice nozzle*

4*

Figure

a)Insert the telescopic tube into the connecting piece

of the floor tool. To release the connection, turn the

tube slightly and pull it out of the floor tool.

Replacement parts and special

b)Push the telescopic tube into the connecting piece

accessories

of the floor tool until it locks in place. To release the

A Replacement filter pack

connection, press on the locking collar and pull out

Filter TYPE G (BBZ41FG)

the telescopic tube.

For best performance GXXL (BBZ41GXXL)

Contents: 4 dust bags with seal

5

Figure

1 micro-hygiene filter

Move the adjusting sleeve/slider button in the direc-

http://www.dust-bag-bosch.com

tion of the arrow to unlock the telescopic tube and

adjust it to the length required.

*Depending on model

35

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 36

6

11*

Figure

Figure Cleaning the hard-floor tool

Holding the power cord by the plug, pull out to the

a)Vacuum the tool from below to clean it.

required length and insert the plug into the mains

b)Use scissors to cut through threads and hairs wound

socket.

round the rollers and then vacuum them away.

7

Figure Switching on and off

Turbo brush

To switch the vacuum cleaner on or off, press the

If your appliance is equipped with a turbo brush,

ON/OFF button.

consult the accompanying instruction manual for

instructions on its use and maintenance.

Figure Controlling the suction level

8

12

T

he suction level can be infinitely adjusted to the level

F

igure

r

equired by turning the control knob in the direction of

Y

ou can use the parking aid on the back of the vacuum

the arrow.

cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.

Low power range =>

Once you have switched off the appliance, slide the

For vacuuming delicate materials,e.g.

hook on the floor tool into the recess on the rear of

upholstery, curtains, etc.

the appliance.

Medium power range =>

13

F

or the daily vacuuming of light

F

igure

dirt deposits.

To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can

High power range =>

also be carried by the handle on the appliance body.

For vacuuming durable floor coverings,

hard floors and heavily soiled surfaces.

When the work is done

Figure

Vacuuming

a)Pull out the mains plug.

Please note:

b)Briefly pull on the power cord and then release it

!

Floor tools are subject to a certain amount of wear,

(the power cord retracts automatically).

depending on the type of hard floor you have (e.g.

15

rough, rustic tiles). Therefore, you must check the

Figure

underside of the floor tool at regular intervals. Worn

To store/transport the appliance, you can use the

undersides of floor tools may have sharp edges that

storage aid on the underside of the appliance.

can damage sensitive hard floors, such as parquet or

a) Stand the appliance upright on its end.

linoleum. The manufacturer does not accept any

b)Slide the hook on the floor tool into the recess on

responsibility for damage caused by worn floor tools.

the underside of the appliance.

9

Figure

Changing the filter

Set the adjustable floor tool:

Rugs and carpets =>

Please note: Always switch off the appliance before

!

changing the filter.

Hard floors =>

Replacing the dust bag

If you are vacuuming up relatively large particles, make

sure that you vacuum them up successively and

16

Figure

carefully to ensure that the vacuum channel of the floor

If the dust bag change indicator in the lid is filled

tool does not become blocked. If necessary, you should

completely yellow when the floor tool is lifted from

raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt

the floor with the highest power setting selected, the

particles.

dust bag must be changed, even though it may not

yet be full. Even if the dust bag is not full, it may still

10*

Figure Vacuuming with accessories

need changing, due to the type of dust which has

Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as

been vacuumed.

required:

First check that the nozzle, suction pipe and flexible

a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,

hose are not blocked, as this would also lead to the

etc.

dust bag change indicator being triggered.

b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered

The hand grip can easily be detached from the hose

furniture, curtains, etc.

to remove blockages.

c)Hard-floor tool

For vacuuming hard floor coverings

17

Figure Opening the lid

(tiles, parquet flooring, etc.)

a)Unlock the lid by pulling on the locking lever in the

Push the telescopic tube into the connecting piece

direction of the arrow.

of the hard floor tool until it locks in place.

b)Open the lid in the direction of the arrow.

To release the connection, press the locking collar

and pull out the telescopic tube.

*Depending on model

36

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 37

18

Figure

Care

a)Close the dust bag by pulling on the locking tab.

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it

b)Take out the dust bag.

from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The

c)Insert a new dust bag.

vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned

d

)Push the dust bag fully into the holder.

with ordinary plastic cleaner.

Please note: the lid will only close if a dust bag has

!

D

o not use abrasive materials, glass-cleaning agents

been inserted.

!

or all-purpose cleaning products. Never immerse the

vacuum cleaner in water.

Cleaning the motor protection filter

The motor protection filter should be cleaned regularly

If required, the dust compartment can be vacuumed out

b

y knocking out the dirt and rinsing.

with a second vacuum cleaner or simply with a dry

19

d

uster/ dusting brush.

Figure

Open the dust bag compartment lid.

Figure

17

Subject to technical modifications.

a)Release the motor protection filter from the catch by

pulling it sideways, and pull it out in the direction of

the arrow.

b

)Clean the motor protection filter by tapping out the

dirt.

c)If it is very dirty, the motor protection filter should be

rinsed.

The filter must then be left to dry for at least 24 hours.

d)After cleaning, refit the motor protection filter into

the appliance, lock it in place and close the dust bag

compartment lid.

Replacing the exhaust filter

Vacuum cleaner with micro-hygiene filter

This should be replaced with every replacement filter

pack

20*

Figure

Open the dust bag compartment lid.

Figure

17

a)Release the filter holder by moving the locking lever

in the direction of the arrow.

b)Remove the micro-hygiene filter.

c)The micro-hygiene filter can be rinsed out.

The filter must then be left to dry for at least 24

hours.

d)Remove the micro-hygiene filter. Insert the new

micro-hygiene filter into the appliance.

e)Insert the filter holder into the appliance and lock it

in place.

Vacuum cleaner with HEPA filter

If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,

this must be replaced once a year.

21*

Figure

Open the dust bag compartment lid.

Figure

17

a)Unlock the HEPA filter by moving the locking lever in

the direction of the arrow and remove the filter from

the appliance.

b)Insert the new HEPA filter and lock it in place.

After vacuuming fine dust particles, clean the motor

protection filter and, if necessary, replace the micro-

hygiene filter or HEPA filter.

*Depending on model

37

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 38

fr

Pièces de rechange et accessoires en

option

A Lot de sacs de rechange

Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de

Filtre TYPE G (BBZ41FG)

l

a rie GL35.

Pour une performance maximale GXXL

Cette notice d'utilisation psente difrents moles GL35.

(

BBZ41GXXL)

Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions

Contenu: 4 sacs aspirateurs avec fermeture

crites ne correspondent pas toutes à votre mole.

1 micro-filtre hygiénique

Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils

http://www.dust-bag-bosch.com

sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin

d'obtenir un sultat de nettoyage optimal.

B Filtre Hepa BBZ156HF

F

iltre supplémentaire pour assainir l'air sortant.

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez

R

ecommandé pour les personnes allergiques. A rem-

l

'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa

placer tous les ans.

notice d'utilisation.

C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-

Veuillez déplier les pages illustrées !

ment BBZ42TB

Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,

d

e rembourrages, matelas, sièges de voiture etc.

Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en

mouvement automatique de la brosse rotative par le

phénomène d'aspiration.

Aucune alimentation électrique de la brosse.

D Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB

Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,

Description de l'appareil

de tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéal

pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mou-

1 Brosse adaptable au type de sol avec manchon de

vement automatique de la brosse rotative par le

déverrouillage*

phénomène d'aspiration.

2 Brosse pour sols durs avec manchon de

Aucune alimentation électrique de la brosse.

déverrouillage*

3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*

E Brosse pour sols durs BBZ123HD

4 Poignée

Pour aspirer sur des sols lisses

5 Flexible d'aspiration

(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)

6 Tube télescopique avec poussoir

(et manchon de déverrouillage)*

7 Tube télescopique avec manchon coulissant

Avant la première utilisation

(et manchon de déverrouillage)*

8 Cordon électrique

Fig.

1

9 Position parking

Insérer la poignée sur le flexible d'aspiration et la

10 Grille de sortie d'air

fixer.

11 Sac aspirateur

Pour retirer la poignée, presser les deux pattes de

12 Filtre de sortie d'air*

fixation et retirer le flexible.

13 Filtre de protection du moteur, lavable

14 Poignée de transport

Mise en service

15 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)

16 Couvercle du compartiment de poussière

Fig.

2

17 Indicateur de changement de sac*

a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration

18 Bouton marche/arrêt et variateur de puissance

situé sur le couvercle.

19 Suceur pour tissus d'ameublement*

b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de

20 Suceur long*

fixation.

Fig.

3*

a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour

le démontage, tourner légèrement la poignée et la

retirer du tube.

b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à

sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon

de déverrouillage et retirer la poignée.

*selon le modèle

38

GA 9000 883 910_GL35 04.03.2013 12:03 Seite 39

Fig.

4*

Fig. Aspiration avec des accessoires

10*

a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la

supplémentaires

brosse pour sols. Pour le démontage, tourner

Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la

légèrement le tube et le retirer de la brosse pour

poignée, selon les besoins :

s

ols.

a

)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins

b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la

etc.

brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le

b)Suceur pour tissus d'ameublement pour aspirer sur

démontage, presser le manchon de déverrouillage et

des meubles rembourrés, rideaux, etc.

retirer le tube télescopique.

c)Brosse pour sols durs

Pour le nettoyage de revêtements de sol durs

F

ig.

5

(

carrelages, parquets etc.)

Déverrouiller le tube télescopique en tirant le

Pousser le tube télescopique dans le manchon de la

manchon coulissant / poussoir dans le sens de la

brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.

flèche et régler le tube à la longueur désirée.

Pour le démontage, presser le manchon de

déverrouillage et retirer le tube télescopique.

Fig.

6

11*

Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la

Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs

l

ongueur désirée et brancher la fiche.

a

)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.

b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux

Fig. Mise sous/hors tension

7

et les aspirer.

Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le

bouton marche/arrêt.

Turbo Brosse

Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse,

Fig. Réglage de la puissance d'aspiration

8

veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et

La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en

d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.

continu en tournant le bouton de réglage dans le sens

de la flèche.

Fig.

12

Plage de faible puissance =>

En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez

Pour le nettoyage de matières délicates,

utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.

telles que tissus, voilages, rembourrages, etc. .

Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé

Plage de puissance moyenne =>

sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière

Pour le nettoyage quotidien en cas

de l'appareil.

de faible salissure.

Plage de puissance élevée =>

Fig.

13

Pour le nettoyage de revêtements de sol

Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,

Réglage de la puissance d'aspirationrobustes, sols

l'appareil peut également être porté par la poignée.

durs et en cas de salissure importante.

Après le travail

Aspiration

Fig.

14

Attention

a)Retirer la fiche de la prise secteur.

!

Les brosses pour sols sont soumises à une certaine

b)Tirer brièvement sur le cordon électrique et le

usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.

relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).

carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous

devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.

Fig.

15

Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,

Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser

peuvent occasionner des dommages sur des sols durs

la position rangement sur le dessous de l'appareil.

fragiles tels que parquets ou linoum. Le fabricant

a)Placer l'appareil debout.

décline toute responsabilité pour d'éventuels

b)Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans

dommages résultant d'une brosse pour sols usée.

l'évidement sur le dessous de l'appareil.

Fig.

9

Réglage de la brosse adaptable au type de sol :

tapis et moquettes =>

sols lisses =>

Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les

aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas

obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour

sols. Levez éventuellement la brosse pour faciliter

l'aspiration des saletés.

*selon le modèle

39