Scarlett SC-MC410S07: EST KASUTAMISJUHEND
EST KASUTAMISJUHEND : Scarlett SC-MC410S07
IM013
ДУГМЕ ПОДГРЕВАЊЕ/ИСКЉУЧЕНО (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ)
• Ако је потребно притисните дугме ПОДГРЕВАЊЕ/ИСКЉУЧЕНО (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ) да
бисте поништили процес припреме.
• Функција подгревања ради у аутоматском режиму и укључује се када се припрема хране заврши.
• Ова функција се може користити за подгревање јела. Ако желите да користите ову функцију, ставите јело
које хоћете да подгрејете у посуду и притисните дугме ПОДГРЕВАЊЕ/ИСКЉУЧЕНО (ПОДДЕРЖАНИЕ
ТЕПЛА/ ВЫКЛ).
• Максимални интервал за одржавање температуре је 24 сата. При томе температура унутар универзалног
апарата за припрему хране неће бити већа од 73 ºС.
ДУГМЕ ЗАКЉУЧАНО/ИЗБОР НАМИРНИЦА (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА)
• Када изаберете програм КУВАЊЕ НА ПАРИ (ПАРОВАРКА), ДУБОКО ПРЖЕЊЕ (ГЛУБОКАЯ ОБЖАРКА)
или ПРЖЕЊЕ (ЖАРКА), морате да изаберете и намирнице које ћете припремати: месо, рибу или
пилетину.
• Да бисте изабрали намирнице, притисните дугме ЗАКЉУЧАНО/ИЗБОР НАМИРНИЦА (ЗАМОК/ВЫБОР
ПРОДУКТА). На екрану ће почети да светли индикатор изабране намирнице.
• Помоћу дугмета ЗАКЉУЧАНО/ИЗБОР НАМИРНИЦА (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА) можете и да закључате
апарат. Да бисте то урадили, притисните дугме и држите га 3 секунде. Када апарат буде закључан, на
екрану ће бити приказан индикатор ЗАКЉУЧАНО.
• Да бисте откључали апарат, поново притисните дугме и држите га 3 секунде.
ПРЕДНОСТИ
• Мултифункционални програми као што су кување, кување на пару, динстање, печење.
• 3Д кување, које омогућава равномерну расподелу топлоте на свим странама, и на тај начин убрзава
процес припреме, увек вам пружа савршене и ваздушасто испечене намирнице.
• Аутоматска контрола целог процеса.
• Одложен почетак припреме
• Висока топлотна ефикасност штеди 40% енергије и 60% времена.
• Потпуно заптивена структура чува хранљиве састојке и укус, и чини да храна буде мекша
• Посуда за припрему са површином за коју се храна не лепи и лако се чисти
• Поуздани сигурносни уређаји:
- Сигурносни уређај за отварање и затварање поклопца
- Сигурносни ограничавач температуре. Аутоматски зауставља загревање када је посуда празна или ако
није на свом месту.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Редовно чистите апарат и уклањајте све остатке хране са његових површина.
• Пре чишћења искључите универзални апарат за припрему хране и извуците утикач из зида.
• Оставите апарат да се потпуно охлади. Контролну плочу, спољашње и унутрашње површине апарата
очистите влажном крпом натопљеном у детерџент и затим посушите. Посуду оперите топлом водом и
средством за чишћење, и затим посушите. Препоручљиво је да посуду оперете одмах након припреме
хране.
• Немојте користити корозивне супстанце или абразиве.
ЧУВАЊЕ
• Прекините напајање апарата и оставите га да се охлади. Спроведите све поступке описане у одељку
„ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ“.
• Универзални апарату за припрему хране држите са полузатвореним поклопцем и на сувом и чистом
месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
• Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
• Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage ta kohe
vooluvõrgust ja pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
www.scarlett.ru 23 SC-MC410S07
IM013
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast
pistikust.
• Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadist kuumadele pindadele, soojusallikate (näiteks
elektripliitide) ja kardinate lähedale ning rippriiulite alla.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.
• Kasutage universaalset küpsetit ainult toiduainete valmistamiseks. Ärge kasutage seda kunagi riiete, paberi või
teiste esemete kuivatamiseks.
• Ärge lülitage universaalset küpsetit sisse, kui selles on tühi anum.
• Ärge kasutage universaalset küpsetit ilma anumata.
• Ärge pange toiduaineid otse universaalse küpseti põhja peale, kasutage anumat.
• Ärge kasutage kunagi mõnda teist anumat peale kaasasoleva.
• Ärge kasutage metallesemeid, mis võivad anumat kriipida.
• Anuma pinna kattematerjal võib aja jooksul ära kuluda, seega peaksite seda ettevaatlikult kasutama.
• Järgige rangelt küpsetusretsepte.
• Kui universaalset küpsetit ei suudeta puhtana hoida, võib selle tagajärjel pind kahjustuda, mis võib halvasti
seadme tööle mõjuda ning ohustada kasutajat.
• Pikendusjuhet kasutades jälgige, et juhtme maksimaalne lubatud võimsus vastaks seadme võimsusele.
• Tähelepanu! Seade muutub töötades kuumaks! Vajaduse korral kasutage puudutamiseks pajakindaid või -lappe,
kui seadet on vaja töö ajal puudutada.
• Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru eest.
• Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse.
• Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või teiste esemetega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
SEADISTAMINE
• Kontrollige, et küpseti sisse pole jäänud pakkematerjale ega ebavajalikke esemeid.
• Kontrollige seadet ja veenduge, et kaas, korpus, eemaldatav anum ja muud tarvikud pole transportimisel
kahjustusi saanud.
• Vigade leidmisel ärge lülitage seadet sisse ning pöörduge teenindusse või tarnija poole.
• Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale pinnale.
• Ärge pange seadet kergesisüttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
• Ärge pange seadet gaasipliidi, elektriahju ega teiste kuumusallikate lähedusse.
• Ärge pange seadet seinte või mööbli vahetusse lähedusse.
• Ärge pange ühtegi eset universaalse küpseti peale.
• Ärge pange universaalset küpsetit kappi. Normaalse töö tagamiseks jätke seadme ümber ventilatsiooni jaoks
vaba ruumi: vähemalt 20 cm korpuse kohal, 10 cm tagapaneeli taga ning 5 cm korpuse küljeseinte ümber.
• Enne esmakordset kasutamist pühkige eemaldatav anum, aurukonteiner, mõõtetops, lusikas, korpuse sise- ja
välispinnad puhta niiske lapiga puhtaks.
• Teraviljasaaduste ja vee mõõtemärgid asuvad anuma siseseinal: teraviljasaaduste topside arv asub paremal,
vee maht (liitrites) vasakul. (Märkus: 1 tops mahutab 160 ml teraviljasaadusi). Maksimaalne lubatud
teraviljasaaduste kogus küpsetamiseks on 8 topsi 1,5 l veega.
KASUTAMINE
• Pühkige keedupoti ja kütteelemendi pind ning multikeetja sisepind enne esmakordset kasutamist üle.
• Pange keedupotti vesi ja toit. ÄRGE täitke keedupotti rohkem kui 3/5 jagu. Kui Te valmistate toiduaineid, mis
kuumas vees paisuvad (riis, kuivad köögiviljad) või vahtu tekitavad, täitke pott maksimaalselt poole täituvuseni.
Sellisel juhul ei tohiks toiduainete ja vee kogumaht ületada 1/5 poti mahust.
• Asetage pott multikeetja kesta sisse.
• Sulgege kaas kuuldava klõpsatusega.
• Ühendage multikeetja vooluvõrguga. Ekraan süttib.
• Multikeetjal on 30 toiduvalmistamise programmi.
Programm
www.scarlett.ru 24 SC-MC410S07
Eelmääratud
aeg
Ajaintervalli
seadistus
Samm Temperatuur
Soojen
dus
Käivitus
viivitus
1
riis (Рис)
45 min.
-
-
98-100℃
24 h
24 h
2 fritüür (Глубокая обжарка) 15 min. 5 min. – 2 h 1 min.
155-170
℃
- -
3
jogurt (Йогурт)
8 h
6 h – 12 h
5 min.
35-40℃
-
-
4
röstimine (Жарка)
45 min.
5 min. – 1 h
5 min.
125-145℃
-
-
5
supp (Суп)
1 h
30 min. – 4 h
5 min.
98-100℃
24 h
24 h
IM013
www.scarlett.ru 25 SC-MC410S07
6
pilaff (Плов)
55 min.
-
-
98-100℃
24 h
24 h
7
hautamine (Тушение)
2 h
1 h - 8 h
5 min.
98-100℃
24 h
24 h
8
tatar (Гречка)
35 min.
20 min. – 2 h
5 min.
95-100℃
24 h
24 h
9
küpsetamine (Выпечка)
50 min.
30 min. – 2 h
5 min.
125-145℃
-
-
10
hautamine (Тушеное мясо)
60 min
30 min. - 4 h
5 min.
95-105℃
24 h
24 h
11
puljong (Отвар)
60 min
30 min. - 2 h
5 min.
95-100℃
24 h
24 h
12
pasta (Паста)
10 min.
5 min. - 1 h
1 min.
115-120℃
24 h
-
13
puder (Овсянка)
35 min.
20 min. - 2 h
5 min.
95-100℃
24 h
24 h
14 leib (Хлеб) 3 h 10 min. - 6 h 5 min.
35-120
℃
2 h 24 h
15
grillkana (Запеченная курица)
35 min.
10 min. - 60 min.
5 min.
125-145℃
24 h
24 h
16
auruti (На пару)
20 min.
5 min. - 60 min.
1 min.
110-115℃
24 h
24 h
17
piimapuder (Молочная каша)
35 min.
30 min. - 2 h
5 min.
95-100℃
24 h
24 h
18
oad (Бобовые)
60 min
30 min. - 4 h
5 min.
110-115℃
24 h
24 h
19
ühepajatoit (Медленное
тушение)
3 h 1 h - 8 h 5 min.
85-100
℃
24 h 24 h
20
röstitud lambaliha (Жареная
баранина)
35 min. 10 min. - 60 min. 5 min.
125-145
℃
- -
21
kook (Торт)
50 min.
-
-
140-150℃
2 h
-
22
köögiviljad (Овощи)
5 min.
5 min -30 min.
1 min.
80-100℃
24 h
24 h
23 liha (Обжарка) 45 min. 10 min. - 60 min. 5 min.
125-145
℃
- -
24
puding (Пудинг)
8 min.
5 min. - 30 min.
1 min.
80-100℃
24 h
24 h
25
krõpsud (Чипсы)
15 min.
5 min. – 2 h
1 min.
155-170℃
-
-
26
küpsetatud piim (Теплое
молоко)
5 min. 5 min. - 30 min. 1 min.
50-70
℃
- -
27
soojendamine (Подогрев)
20 min.
-
-
98-100℃
24 h
-
28
magustoidud (Десерт)
50 min.
30 min. - 2 h
5 min.
98-100℃
24 h
-
29 pitsa (Пицца) 15 min. 5 min. - 60 min. 5 min.
140-160
℃
24 h 24 h
30
puuviljakook (Фруктовый пирог)
60 min
5 min. - 2 h
5 min.
150℃
24 h
24 h
31
multikeetja (Мультиповар)
30 min.
5 min. – 15 h
1 min.
35-165℃
24 h
24 h
• Kasutage AURUTI (НА ПАРУ) jaoks traatsõrestikku. Kallake vesi potti, asetage toiduained sõrestikule ja pange
sõrestik potti.
• Toiduvalmistamisprogrammide ja seadistuste täpse kirjelduse leiate retseptiraamatust.
KASUTAMINE
MENÜÜ (МЕНЮ) NUPP
• Vajutage MENÜÜ (МЕНЮ) nuppu nii mitu korda kui tarvis, et valida sobiv programm. Programmi nimi süttib.
• Kuvatakse valitud programmi eelmääratud valmistusaega.
• Kui programm on valitud, märgistatakse NUPP KÄIVITUSVIIVITUS/VALMISTAMISAEG (ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ) ja ekraanil süttib VALMISTAMISAJA (ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ)
indikaator.
• Kasutage nuppe „TUND +“ (ЧАС +) ja „MIN -“ (МИН -), et määrata retseptiraamatust sobiv valmistamisaeg.
Valmistamisaja reguleerimisvahemikud leiate eespool olevast tabelist.
NUPP „START“ (СТАРТ)
• Vajutage nuppu „START“ (СТАРТ), et alustada valmistamist. Nupu LED süttib.
• Pärast programmi lõpetamist lülitub multikeetja automaatselt soojendusrežiimile.
NUPP „MULTIKEETJA“ (МУЛЬТИПОВАР)
• Selle funktsiooniga saate määrata sellised valmistamisajad ja temperatuurid, mida automaatprogrammid ei
võimalda.
• Vajutage nuppu „MULTIKEETJA“ (МУЛЬТИПОВАР). Süttib temperatuurinäidik.
• Kasutage nuppe „TUND +“ (ЧАС +) ja „MIN -“ (МИН -), et valida vajalik tempeatuur vahemikus 60-165 ºС.
• Vajutage valmistamisaja määramiseks nuppu KÄIVITUSVIIVITUS/VALMISTAMISAEG (ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ). Ekraanil süttib VALMISTAMISAJA (ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ)
indikaator.
• Kasutage nuppe „TUND +“ (ЧАС +) ja „MIN -“ (МИН -), et seada vajalik valmistamisaeg 2 ja 24 tunni vahel,
lähtuvalt retseptiraamatust.
• Vajutage pärast kõiki seadistamisi nuppu „START“ (СТАРТ).
• Kui määratud aeg saab läbi, lülitub multikeetja automaatselt välja.
NUPP KÄIVITUSVIIVITUS/VALMISTAMISAEG (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ)
• Seadmel on käivitusviivituse funktsioon.
Оглавление
- www.scarlett.ru
- GB INSTRUCTION MANUAL
- RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- CZ NÁVOD K POUŽITÍ
- BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
- UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
- SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
- EST KASUTAMISJUHEND
- LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
- LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
- H HASZNALATI UTASÍTÁS
- KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
- - -
- SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE