Scarlett IS-MC412S02: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Мультиварка

Характеристики, спецификации

Тип:
мультиварка
Мощность:
975 Вт
Объем:
5 л
Материал изготовления корпуса:
металл/пластик
Покрытие чаши:
керамическое
Управление:
электронное
3D нагрев:
есть
Автоматических программ:
16, включая: выпечка, каша, крупа, тушение, приготовление на пару, плов, жарка, йогурт, паста
Максимальное время установки таймера:
24 ч
Ручная регулировка:
температуры, времени приготовления
Поддержание тепла:
есть
Отложенный старт:
есть

Инструкция к Мультиварке Scarlett IS-MC412S02

INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION

MODERN FASHION STYLE

РУКОВОДСТВО

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

INSTRUCTION MANUAL

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

IS-MC412S02

WWW.SCARLETT-EUROPE.COM

2

1

14

3

5

4

6

7

GB

RUS

1. Hinged Lid

1. Откидная крышка

2. Steam Outlet

2. Отверстие для выхода пара

3. Lid Open Button

3. Кнопка открытия крышки

4. Control Panel

4. Панель управления

5. Handle

5. Ручка

6. Case

6. Корпус

Напряжение: Мощность:

7. Power Cable Socket

7. Разъем для шнура питания

8. Spoon Support

8. Подставка для ложки

220-230 V ~ 50 Hz 895-975 W

9. Power Cord

9. Шнур питания

10. Wire Rack

10. Решетка пароварки

11. Measuring Cup

11. Мерный стаканчик

12. Ladle

12. Половник

Вес: Размер:

13. Spoon

13. Ложка

14. Bowl

14. Чаша

15. Five jars for yoghurt

15. 5 баночек для приготовления йогурта

4.7 / 5.4 kg 385 х 255 х 280 мм

(ш) х (в) х (гл.)

Гарантийный талон

Гарантійний талон

Печать продавца

Печатка продавця

Кепілдік талоны

Жасап шығарылған күні

Срок гарантии 12 месяцев

Термін дії гарантії – 12 місяців

Кепілдік мерзімі -12 ай

Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,

Великобритания. Сделано в Китае.

Модель

Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я

127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания

Дата продажи

Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите-

Дата продажу

ля и на сайте www.scarlett.ru

Сатылған күні

Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.

Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain

Серийный номер

А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія

Серійний номер

Сериялық нөмірі

Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті

www.scarlett.ru

Подпись продавца

Підпис продавця

Өндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» Ұлыбритания. Қытайда жасалған.

Сатушының қолтаңбасы

Құқықтық мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain

а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, Ұлыбритания

Подпись покупателя

Підпис покупця

Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және

Сатып алушының

www.scarlett.ru веб-торабында берілген

қолтаңбасы

Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также

Дата производства:

Pls add month and

подтверждаю приемлемость гарантийных условий

Дата виробництва:

year of production e.g.

Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність

Жасап шығарылған күні:

08.2010 at this place

гарантійних умов.

Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының

жарамдылығын растаймын

Свидетельство о ремонте

Вiдомостi про ремонт

Жөндеутуралы мәліметтер

Код работы

Сервис центр

Мастер

Работу принял

Дата

Код роботи

Сервісний центр

Майстер

Роботу прийняв

Күні

Жұмыс коды

Сервис орталығы

Шебер

Жұмысты қабылдадым

1

2

3

CZ

7. Утичница за кабл

14. Indas

1. Odklopné víko

8. Носач за кашику

15. 5 jogurto paruošimo indeliai

2. Odpařovací otvor

9. Кабл

H

3. Tlačítko pro otevírání víka

10. Носач кабла

1. Lehajtható fedél

4. Ovládací panel

11. Мерна шоља

2. Párakieresztő nyílás

5. Držák

12. Кутлача

3. Fedélnyitó gomb

6. Těleso

13. Кашика

4. Vezérlőpad

7. Konektor pro napájecí kabel

14. Чинија

5. Fogantyú

8. Držák na lžíci

15. 5 теглица за прављење јогурта

6. Készüléktest

9. Napájecí kabel

EST

7. Vezeték-csatlakozó

10. Mřížka parního hrnce

1. Liigendkaas

8. Kanál tartó

11. Odměrka

2. Auru väljaviik

9. Vezeték

12. Naběračka

3. Kaane avamisnupp

10. Gőzfőzőrács

13. Lžíce

4. Juhtpaneel

11. Mérőpohár

14. Mísa

5. Käepide

12. Merítőkanál

15. 5 sklenic na přípravu jogurtu

6. Korpus

13. Kanál

BG

7. Toitejuhtme pesa

14. Főzőedény

1. Отварящ се капак

8. Lusikatugi

15. 5 db üvegpohár joghurt elkészítéséhez

2. Отвор за излизане на пара

9. Toitejuhe

KZ

3. Бутон за отваряне на капака

10. Traatraam

1. Көтермелі қақпақ

4. Панела за управление

11. Mõõtetass

2. Бу шығатын саңылау

5. Дръжка

12. Kulp

3. Қақпақты ашатын түймешік

6. Корпус

13. Lusikas

4. Басқару панелі

7. Разклонител за захранващия кабел

14. Kauss

5. Тұтқа

8. Поставка за лъжицата

15. Viis jogurtipurki

6. Корпус

9. Захранващ кабел

LV

7. Қуат сымына арналған ағытпа

10. Решетка на уреда за готвене на пара

1. Paceļams vāks

8. Қасық қоятын тұғыр

11. Мерна чаша

2. Tvaika izvadīšanas atvere

9. Қуат сымы

12. Черпак

3. Vāka atvēršanas poga

10. Бу қасқанның торы

13. Лъжица

4. Vadības panelis

11. Өлшер стақан

14. Чаша

5. Rokturis

12. Ожау

15. 5 бурканчета за приготвяне на кисело мляко

6. Korpuss

13. Қасық

UA

7. Barošanas vada spraudnis

14. Шара

1. Відкидна кришка

8. Karotes paliktnis

15. Йогурт дайындауға арналған 5 құты

2. Отвір для виходу пари

9. Barošanas vads

SL

3. нопка відчинення кришки

10. Tvaicēšanas režģis

1. Odkladacie veko

4. Панель управління

11. Mērglāze

2. Otvor na vypúšťanie pary

5. Ручка

12. Smeļamkauss

3. Tlačidlo na otvorenie veka

6. Корпус

13. Karote

4. Ovládací panel

7. Роз’єм для кабелю живлення

14. Trauks

5. Rukoväť

8. Підставка для ложки

15. 5 burciņas jogurta pagatavošanai

6. Pevná časť hrnca

9. Кабель живлення

LT

7. Prívod pre napájací kábel

10. Решітка пароварки

1. Atlenkiamasis dangtis

8. Podložka na lyžicu

11. Мірна склянка

2. Garų išėjimo anga

9. Napájací kábel

12. Половник

3. Dangčio atidarymo mygtukas

10. Mriežka na jedlá na pare

13. Ложка

4. Valdymo pultas

11. Odmerná nádoba

14. Чаша

5. Rankenėlė

12. Naberačka

15. 5 баночок для приготування йогурта

6. Korpusas

13. Lyžica

SCG

7. Išėma maitinimo laidui

14. Misa

1. Преклопни поклопац

8. Šaukštelio laikiklis

15. 5 nádob na prípravu jogurtu

2. Излаз за пару

9. Maitinimo laidas

3. Дугме за отварање поклопца

10. Garų puodo grotelės

4. Контролна плоча

11. Matuoklė

5. Ручка

12. Samtelis

6. Кућиште

13. Šaukštelis

3

Программы

Предустановленное

Предустановленное

Интервалы настройки

приготовления

время

температура

времени приготовления.

(Cooking Program)

приготовления

приготовления (Automatic

(Шаг)

(Automatic Cooking

Cooking Temperature)

Cooking Time Adjustment

Time)

Ranges

(Step)

0

МЯСО

30 min 140

С 30 min - 1 hour (10 min)

(MEAT)

0

ХОЛОДЕЦ

1 hour 120

С 1 hour - 6 hour (10 min)

(JELLY)

0

РЫБА

30 min 110

С 30 min- 1 hour (10 min)

(FISH)

0

ПАРОВАРКА

15 min 120-125

С 5 min-1 hour 30 min (5 min)

(STEAM)

0

ХЛЕБОПЕЧКА

2 hours 35-120

С for 1st hour

1 hour -2 hour 30 min

0

(BREAD MAKER)

130

С for rest hour

(10 min)

ВЫПЕЧКА

0

(CAKE) 1 hour 130

С 20 min-8 hour (5 min)

0

ГЛИНТВЕЙН

1 hour 85

С 1 hour - 2 hour (10 min)

(MULLED WINE)

0

ЙОГУРТ

8 hours 35

С 5 hour - 12 hour (10 min)

(YOUGURT)

0

СУПЫ

1 hour 98

С 40 min - 4 hour (5 min)

(SOUP)

0

ПЛОВ

1 hour 98

С 20 min- 8 hour (5 min)

(PILAFF)

4

0

КРУПЫ

1 hour 98

С 20 min- 8 hour (5min)

(GRUEL)

0

МОЛОЧНЫЕ КАШИ

10 min 98

С 5 min - 1 hour 30 min

(MILK PORRIDGES)

(1 min)

0

МУЛЬТИПОВАР

10 min 35-150

С 5 min - 24 hours

(MY RECIPE)

(1min)

0

ЖАРКА

15 min 150

С 5 min – 1 hour 30 min

(FRY)

(1 min)

0

ТУШЕНИЕ

1 hour 98

С 1 hour - 4 hour (10 min)

(STEW)

МЕДЛЕННОВАРКА

5 hours 45-95 ºС 1 hour - 8 hour (10 min)

(SLOW COOKER)

5

GB

INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

cord should be replaced by an authorized service

Important safety instructions. Please read carefully

center.

and save for future reference.

Do not submerge the device or the power cord in

Incorrect use of the device may damage the device

water or other liquids. However, if this happened

and harm the user.

unplug the device from the socket immediately

Before switching on the appliance for the first time

and before using the device again have qualified

please check if the technical specifications indicated

specialists check the operability of the device.

on the unit correspond to the mains parameters.

Make sure that the power cord doesn’t touch sharp

CAUTION! The plug of the power cord is grounding

edges and hot surfaces.

type and has a wire. Plug the device only into the

Do not pull the power cord and do not twist or wrap

corresponding grounded sockets.

the cord around the device.

Use the device only for household purposes and in

The multicooker is to be used only for cooking food.

accordance with this Operating Manual. The device

Never use the multicooker for drying clothes, paper

is not intended for industrial use

and other items.

Do not use outside.

Do not turn the multicooker when the pot is empty.

Always unplug the device from the socket before

Do not use the multicooker without the pot.

cleaning the device or if You are not using the device.

Do not put the foodstuffs on the bottom of the

The device may not be used by persons (including

multicooker, always use the pot.

children) with underdeveloped physical, mental and

Do not replace the pot with any other container.

sensual abilities when these persons do not have

Do not use metal items which may scratch the pot.

the experience or the knowledge or if they are not

The inner coating of the pot may initially wear off,

supervised or guided by a person who is responsible

therefore be careful when using the pot.

for their safety.

Follow cooking recipes.

Do not attempt to repair, adjust or replace any

Do not let water get into the vent holes in order to

parts of the appliance. Check and repair the

avoid short circuit.

malfunctioning appliance in the nearest service

If using an extension cord make sure that maximum

center only.

capacity of the cord corresponds to the capacity of

Children should be supervised at all times and

the device.

should never play with the device.

CAUTION! The device becomes hot during

Do not leave switched-on device unattended.

operation! If you need to touch the multicooker when

Do not use the parts which are not included in the

it is operating use tacks or cooking gloves.

package.

Protect Your face and hands from the steam coming

Do not use the device if the power cord or/and the

out of the valve.

plug are damaged. To avoid danger the damaged

6

INSTRUCTION MANUAL

GB

Do not insert metal and other items into the outlet

Do not place the multicooker in a kitchen cabinet.

hole or into any other parts of the device.

For proper operation the device needs free space

Do not cover the cover of the multicooker with the

for ventilation: at least 20 cm from the top, 10 cm

towels or other items.

from the back and 5 cm from the sides.

After cooking, let the universal cooker cool down for

Before first use wipe the removable pot, the

fifteen minutes before next switching on.

steamer, the measuring cup, the spoon, the inside

Do not use hot water for cooking in the universal

and the outside surface of the multicooker with a

cooker.

clean wet cloth.

If the product has been exposed to temperatures

The inside surface of the pot contains a conventional

0

below 0

C for some time it should be kept at room

scale for cereal and water: the scale on the right

temperature for at least 2 hours before turning it on.

marks the number of cups for rice, the scale on the

The manufacturer reserves the right to introduce

left marks liters of water. The maximum amount of

minor changes into the product design without prior

cereal to be cooked – 8 cups and 1.5 liters of liquid.

notice, unless such changes influence significantly

OPERATION

the product safety, performance, and functions.

Before initial use, wipe the cooking pot, the surface

INSTALLATION

of heating element and internal surface of the

Make sure that there is no packaging material or any

universal cooker.

other items inside the multicooker.

Put water and food in the cooking pot. Do not fill

Check whether the following remained undamaged

the cooker more than to 3/5 of its capacity. During

during the transportation: the cover; the casing;

cooking food products that expand in hot water

additional appliances; the removable pot.In case

(rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot

you notice any defects do not turn on the device and

more than to the half of its capacity. At that, the

contact the salesperson or the service center.

entire volume of food products and water should not

Place the device on a dry, even and heat-

exceed 1/5 of the total pot capacity.

proof surface. Do not place the device close to

Put the pot inside the outer body of the universal

combustible materials, explosives and self-igniting

cooker.

gases.

Close the lid until it clicks.

Do not place the device close to a gas or electric

Connect the universal cooker to mains. After that,

stove or any other sources of heat.

the indicator of the "СТАРТ (START)" button starts

Do not place the device very close to walls or

blinking.

furniture.

The preset time of cooking for the first program will

Do not put anything on top of the multicooker. Do

be displayed.

not cover the vent holes.

7

GB

INSTRUCTION MANUAL

The universal cooker provides sixteen cooking

The maximum heating time is 1 hour (except the

programs. The detailed description of cooking

yoghurt program). At that, the temperature inside

0

programs and adjustments is given in Recipe Book.

the universal cooker shall not exceed 60

С.

Press "МЕНЮ (MENU)" button as many times as

This function may be used to preheat foods. To use

required to select respective cooking program. At

this function, put the food you want to preheat inside

that, the pointer will be shown near the selected

the cooker bowl, and press the "ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ

program, and the preset time of cooking for the

(PREHEAT/OFF)" button. At that, the heating time

selected program will be displayed.

will be displayed.

Use the "+" and "-" buttons to set cooking time

YOGHURT MAKER

according to the Recipe Book. The cooking time

The delivery set of the universal cooker includes five

adjustment ranges for each program are given in the

cans for yoghurt.

table on page 4.

Before initial use wash the jars thoroughly with warm

To begin operation, press the "СТАРТ (START)"

soapy water, and wipe dry.

button.

To prepare five jars of yoghurt you will need milk

After completion of operation, the universal cooker

(800ml) and yeast (1 g).

automatically switches to warming up mode.

Place the jars filled with yoghurt premix on the

DELAY FUNCTION

support located inside the universal cooker bowl.

This function allows you to start cooking at

The cooking time depends on the desirable

predefined time.

thickness of yoghurt (5 to 8 hours).

To set this function, press the "ОТСРОЧКА (DELAY)"

The detailed description of yoghurt cooking is given

button, and set the desired start delay time, using

in the Recipe Book.

"+" and "-" buttons. The display will show the time at

STEAM COOKER

which the program should stop.

Use wire rack for STEAM COOKER program. Pour

Then use the "МЕНЮ (MENU)" button to select the

water in the pot, put food products on the rack and

required cooking program.

place the wire rack into the pot.

To begin operation, press the "СТАРТ (START)"

For convenience, you can use the spoon cradle.

button.

Fasten the cradle to the universal cooker housing.

PREHEAT/OFF FUNCTION

CLEANING AND MAINTENANCE

If needed, press the "ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (PREHEAT/

The device needs to be cleaned regularly; remove

OFF)" button to suspend the cooking process.

all of the food residue from the surface of the

The preheat function operates in automatic mode

multicooker

and starts only after the cooking process is finished.

Before cleaning turn off the multicooker and unplug

it from the socket. Let the device cool off completely.

8

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

Wipe the control panel, the outer and the inner

Прибор не предназначен для использования

surfaces of the multicooker with a wet cloth and

лицами (включая детей) с пониженными

detergent, wipe dry.

физическими, чувственными или умственными

Do not use aggressive substances or abrasive

способностями или при отсутствии у них

materials.

опыта или знаний, если они не находятся под

STORAGE

контролем или не проинструктированы об

Make sure that the device is unplugged from the

использовании прибора лицом, ответственным

socket and is completely cooled off.

за их безопасность.

Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать

MAINTENANCE” section.

устройство. При возникновении неполадок

Store the multicooker with the cover half open in a

обращайтесь в ближайший Сервисный центр.

dry and clean place.

Дети должны находиться под контролем для

недопущения игры с прибором.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Не оставляйте включенный прибор без

Важные инструкции по безопасности.

присмотра.

Прочитайте внимательно и сохраните для

Не используйте принадлежности, не входящие в

будущих справок.

комплект поставки.

Неправильное обращение с прибором может

При повреждении шнура питания его замену,

привести к его поломке и причинить вред

во избежание опасности, должен производить

пользователю.

изготовитель или уполномоченный им сервисный

Перед первоначальным включением проверьте,

центр, или аналогичный квалифицированный

соответствуют ли технические характеристики,

персонал.

указанные на изделии, параметрам электросети.

Не погружайте прибор и шнур питания в воду

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод

или другие жидкости. Если это случилось,

и контакт заземления. Подключайте прибор

немедленно отключите устройство от

только к соответствующим заземлённым

электросети и, прежде чем пользоваться

розеткам.

им дальше, проверьте работоспособность и

Использовать только в бытовых целях в

безопасность прибора у квалифицированных

соответствии с данным Руководством по

специалистов.

эксплуатации. Прибор не предназначен для

Следите, чтобы шнур питания не касался острых

промышленного применения.

кромок и горячих поверхностей.

Не использовать вне помещений.

Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и

Всегда отключайте устройство от электросети

не обматывайте его вокруг устройства.

перед очисткой, или если Вы его не используете.

9

RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Используйте мультиварку только для

По окончании приготовления дайте мультиварке

приготовления продуктов. Ни в коем случае

остыть в течение 15 минут перед следующим

не сушите в ней одежду, бумагу или другие

включением.

предметы.

Не используйте для приготовления в

Не включайте мультиварку с пустой чашей.

мультиварке горячую воду.

Не используйте мультиварку без чаши.

Если изделие некоторое время находилось при

0

Не выкладывайте продукты непосредственно на

температуре ниже 0

C, перед включением его

дно мультиварки, используйте чашу.

следует выдержать в комнатных условиях не

Не заменяйте чашу другим контейнером.

менее 2 часов.

Не используйте металлические предметы,

Производитель оставляет за собой право

которые могут поцарапать чашу.

без дополнительного уведомления вносить

Покрытие, нанесенное на поверхность

незначительные изменения в конструкцию

чаши, может постепенно стираться, поэтому

изделия, кардинально не влияющие на

необходимо использовать ее бережно.

его безопасность, работоспособность и

Руководствуйтесь рецептами приготовления.

функциональность.

Если не поддерживать мультиварку в чистом

УСТАНОВКА

состоянии, это может привести к износу

Убедитесь, что внутри мультиварки нет

поверхности, что может неблагоприятно

упаковочных материалов и посторонних

повлиять на работу прибора и стать причиной

предметов.

опасной ситуации для пользователя.

Проверьте, не повреждены ли при

При использовании удлинителя, убедитесь,

транспортировке: крышка; корпус;

что максимально допустимая мощность кабеля

дополнительные принадлежности. При

соответствует мощности прибора.

обнаружении любых дефектов не включайте

Внимание! Во время работы прибор нагревается!

прибор; обратитесь к продавцу или в

В случае необходимости контакта с мультиваркой

сервисный центр.

во время ее работы, используйте кухонные

Установите прибор на сухую, ровную и

рукавицы или прихватки.

жароустойчивую поверхность.

Берегите лицо и руки от пара, выходящего из

Не устанавливайте прибор вблизи горючих

клапана.

материалов, взрывчатых веществ и

Не вставляйте металлические или другие

самовоспламеняющихся газов.

предметы в выпускной клапан или любые другие

Не ставьте прибор рядом с газовой или

детали изделия.

электрической плитами, а также другими

Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами

источниками тепла.

или другими предметами.

10

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

Не размещайте прибор в непосредственной

Чтобы выбрать определенную программу нажмите

близости к стене или мебели.

кнопку «МЕНЮ» нужное количество раз. При этом

Ничего не кладите на мультиварку.

напротив выбранной программы на дисплее будет

Мультиварку не следует располагать в шкафу.

появляться указатель, так же вы увидите предуста-

Для нормальной работы прибора необходимо

новленное время приготовления выбранной про-

обеспечить свободное пространство для

граммы.

вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее

С помощью кнопок «+», «-» вы можете изменить

5 см с боковых сторон.

время приготовления согласно рецепту. Интервалы

Для перемешивания продуктов используйте

настройки времени приготовления для каждой про-

деревянные или пластиковые ложки

граммы указаны в таблице на стр.4.

для предотвращения повреждения

Для начала приготовления нажмите кнопку «СТАРТ».

антипригарного покрытия.

По окончании работы мультиварка автоматически

РАБОТА

перейдет в режим подогрева.

В первую очередь протрите чашу, поверхность

ФУНКЦИЯ «ОТСРОЧКА »

нагревателя и внутреннюю поверхность мульти-

Данная функция позволяет отложить время начала

варки.

приготовления.

Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте

Для настройки функции нажмите кнопу «ОТСРОЧКА»

емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема.

и кнопками «+», «-» установите время отсрочки

При варке продуктов, имеющих способность набу-

старта. На дисплее будет отображаться время,

хать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять

через которое программа закончит работу.

пену, не наполняйте кастрюлю более чем на поло-

Затем с помощью кнопки «МЕНЮ» выберите нужную

вину ее объема. При этом общий объем продук-

программу приготовления

тов и воды не должен быть менее 1/5 полного объ-

Для начала работы нажмите кнопку «СТАРТ»

ема чаши.

ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ ВЫКЛ»

Поместите чашу внутрь мультиварки.

При необходимости, нажав на кнопку «ПОДОГРЕВ/

Закройте крышку до щелчка.

ВЫКЛ.» вы можете остановить процесс приготовле-

Подключите мультиварку к электросети. При этом

ния.

начнет мигать световой индикатор кнопки «СТАРТ».

Функция подогрева работает автоматически и вклю-

На дисплее вы увидите предустановленное время

чается только после окончания приготовления.

первой программы.

Максимальное время подогрева составляет 1 час,

Мультиварка имеет 16 программ приготовления.

кроме прогаммы йогурт, при этом внутри мульти-

0

Более полное описание программ и их настроек

варки температура будет достигать значения 60

С.

приведено в книге рецептов.

Данную функцию можно использовать для подо-

грева блюда. Для этого положите блюдо, кото-

11

RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

рое необходимо подогреть в чашу мультиварки и

Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и

нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ ВЫКЛ.», при этом на

вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после

дисплее будет отображаться время подогрева.

приготовления пищи.

ЙОГУРТНИЦА

ВНИМАНИЕ! Не мойте съемные части мультиварки в

В комплект мультиварки входят 5 баночек для

посудомоечной машине.

приготовления йогурта.

ХРАНЕНИЕ

Перед первоначальным использованием

Убедитесь, что прибор отключен от электросети

тщательно вымойте баночки теплой водой с

и полностью остыл. Выполните все требования

мылом, вытрите насухо.

раздела “ОЧИСТКА И УХОД”. Храните

Для приготовления йогурта во всех пяти баночках

мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом

вам понадобится 800 мл молока и 1 грамм закваски.

чистом месте.

Поместите баночки c заготовкой на подставке

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

в чашу мультиварки.

1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со дня

Время приготовления зависит от того, какой густоты

передачи изделия Потребителю.

йогурт вы хотите получить (5-8 часов).

2.Гарантийный ремонт производится в

Более подробно приготовление йогурта описано в

авторизованных Сервисных Центрах.

книге рецептов

3.Условия гарантии не предусматривают

ПАРОВАРКА

периодическое техническое обслуживание,

При работе программы «ПАРОВАРКА» необхо-

установку и настройку изделия на дому у владельца.

димо использовать решетку для пароварки. В чашу

4.Гарантия не распространяется на:

налейте воду, на решетку положите продукты, уста-

•приборы, у которых гарантийные талоны

новите решетку на чашу.

заполнены не полностью или с исправлениями;

Для удобства можно использовать подставку для

•расходные материалы и аксессуары(фильтры,

ложки. При этом подставку нужно закрепить на кор-

сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том числе

пусе мультиварки.

из стекла;

ОЧИСТКА И УХОД

•естественный износ изделия: механические

Прибор следует регулярно чистить и удалять с его

повреждения, повреждения вызванные качеством

поверхности любые остатки пищи.

воды;

Перед очисткой выключите мультиварку, отключите

•дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной

ее от электросети и дайте прибору остыть.

или небрежной эксплуатацией, проникновением

Протрите панель управления, внешнюю и

жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних

внутреннюю поверхности влажной тканью с

предметов внутрь изделия, воздействием

моющим средством, после чего вытрите насухо. Не

высоких температур на пластмассовые и другие

мойте корпус в воде и не распыляйте воду на него.

нетермостойкие части, действием непреодолимой

12

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

силы ( несчастный случай, пожар, наводнение,

неисправность электрической сети, удар молнии и

др.);

•Повреждения, вызванные самостоятельным

изменением владельцем конструкции изделия или

его комплектующих;

5.Потребитель имеет право предъявить

изготовителю требования, предусмотренные

законом «О защите прав потребителей» в течение

гарантийного срока.

6.Потребитель обязан соблюдать правила

безопасной эксплуатации и хранения.

13

CZ

VOD K POUŽITÍ

BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY

Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje

Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro

nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte

zamezení poškození spotřebiče.

se na nejbližší servisní středisko.

Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické

Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají

Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti)

parametrům elektrické sítě.

se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi

Nesprávné používání může vést k poškození

nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti

spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví

nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem

uživatele.

nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou,

Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen

zodpovědnou za jejích bezpečnost.

pro průmyslové účely.

Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se

Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku

spotřebičem.

ze zásuvky.

Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro

Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce

zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo

nedostala voda.

jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný

Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody

kvalifikovaný personál.

nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte

Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru

spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete

dospělých.

používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a

Používejte multifunkční hrnec jen na přípravu

bezpečnost u odborníků.

potravin. V žádném případě v něm nesmíte sušit

Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro

oblečení, papír a jiné předměty.

zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo

Nezapínejte multifunkční hrnec s prázdnou varnou

jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný

nádobou.

kvalifikovaný personál.

Nepoužívejte multifunkční hrnec bez varné nádoby.

Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými

Nedávejte potraviny přímo na dno multifunkčního

hranami a horkem.

hrnce, používejte varnou nádobu.

Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za

Nenahrazujte varnou nádobu jinou nádobou.

zástrčku a netáhejte za kabel.

Nepoužívejte kovové předměty, které mohou

Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte

poškodit varnou nádobu.

přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla

Povrch varné nádoby se může postupně stírat, proto

(například, elektrických sporáků), záclon a pod

ji musíte používat šetrně.

závěsnými skříněmi.

Postupujte podle receptů na vaření.

Nebudete-li udržovat multifunkční hrnec v čistotě,

můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu.

14

VOD K POUŽITÍ

CZ

Opotřebení povrchu může negativně ovlivnit provoz

Umístěte elektrospotřebič na suchý, rovný a

elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci.

žáruvzdorný povrch.

Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se,

Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých

že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s

materiálů, výbušnin a pyroforických plynů.

výkonem elektrospotřebiče.

Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových

Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá!

nebo elektrických sporáků a také jiných zdrojů tepla.

Musíte-li se během provozu dotknout multifunkčního

Neumisťujte elektrospotřebič blízko stěny nebo

hrnce, používejte rukavici nebo chňapku.

nábytku.

Chraňte obličej a ruce před párou vycházející

Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.

klapkou.

Neměli byste umisťovat multifunkční hrnec ve

Nevkládejte kovové či jiné předměty do klapky nebo

skříňce. Pro normální provoz elektrospotřebiče je

jiných součástek elektrospotřebiče.

nutné poskytnout prostor pro ventilaci: nejméně 20

Nezakrývejte víko multifunkčního hrnce ručníky nebo

cm nahoře, 10 cm od zadní strany a nejméně 5 cm

jinými předměty.

od bočních stran.

Po ukončení vaření nechte multifunkční hrnec

PROVOZ

vychladnout 15 minut před dalším použitím.

Nejdříve vytřete mísu, povrch ohřívače a vnitřní

Nepoužívejte na vaření v multifunkčním hrnci horkou

povrch multifunkčního hrnce.

vodu.

Dejte vodu a potraviny do mísy. Nenaplňujte mísu

Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°

multifunkčního hrnce vice než na 3/5 její objemu.

C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po

Během vaření potravin, které mohou nabobtnávat v

dobu nejméně 2 hodiny.

horké vodě (rýže, suché plody) nebo uvolňovat pěnu,

Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného

nenaplňujte hrnec vice než polovinu svého objemu.

oznámení provádět menší změny na konstrukci

Celkové množství potravin a vody nesmí být menší

výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho

než 1/5 z celkového objemu mísy.

používání, provozuschopnost ani funkčnost.

Umístěte mísu uvnitř multifunkčního hrnce.

MONTÁŽ

Zavřete víko, až zaklapne.

Ujistěte se, že uvnitř multifunkčního hrnce nejsou

Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Začne

žádné obalové materiály a cizí předměty.

blikat kontrolka tlačítka "СТАРТ (START)".

Zkontrolujte, zda nebylo během přepravy poškozeno

Na displeji se zobrazí přednastavený čas prvního

víko, základna, odnímatelná varná nádoba anebo jiné

programu.

příslušenství. V případě jakékoliv vady nepoužívejte

Multifunkční hrnec má 16 programů přípravy. Úplný

elektrospotřebič, obraťte se na prodejce nebo

popis program a jejich nastavení je uvedený v

servisní středisko.

receptáři.

15

CZ

VOD K POUŽITÍ

Pro volbu určitého programu stiskněte tlačítko

(OHŘÍVÁNÍ/ VYP)", na displeji se zobrazí doba

"МЕНЮ (MENU)". Naproti zvolenému programu

ohřívání.

se zobrazí ukazatel, díky kterému můžete vidět

JOGURTOVAČ

přednastavený čas přípravy pro zvolený program.

Sada multifunkčního hrnce zahrnuje 5 sklenic na

Pomocí tlačítek +, - můžete měnit dobu přípravy dle

přípravu jogurtu.

receptu. Časové úseky nastavení času přípravy pro

Před prvním použitím dobře umyjte sklenice teplou

každý program jsou uvedené v tabulce na s. 4.

vodou s mýdlem a utřete dosucha.

Pro zahájení přípravy stiskněte tlačítko "СТАРТ

Na přípravu jogurtu ve všech pěti sklenicích budete

(START)".

potřebovat 800 ml mléka a 1 g kvásku.

Po ukončení provozu se multifunkční hrnec přepojí

Umístěte sklenice s mlékem a kváskem na podstavci

do režimu ohřívání.

do mísy multifunkčního hrnce.

FUNKCE ODLOŽENÍ STARTU

Doba přípravy záleží na tom, jak hustý chcete mít

Tato funkce umožňuje odložit začátek přípravy.

jogurt (5-8 hodin).

Pro nastavení funkce stiskněte tlačítko "ОТСРОЧКА

Podrobný popis přípravy jogurtu najdete v receptáři.

(ODLOŽENÍ)" a pomocí tlačítek +, - nastavte čas

PARNÍ HRNEC

odložení startu. Na displeji se zobrazí čas, po jehož

Během provozu programu PARNÍ HRNEC musíte

uplynutí se program vypne.

používat mřížku do parního hrnce. Nalijte do mísy

Pomocí tlačítka "МЕНЮ (MENU)" zvolte požadovaný

vodu, dejte na mřížku potraviny, umístěte mřížku do

program přípravy.

mísy.

Pro začátek provozu stiskněte tlačítko "СТАРТ

Pro pohodlné vaření můžete používat podstavec

(START)".

pod lžicí. Tento podstavec mate připevnit na tělesu

FUNKCE OHŘÍVÁNÍ/ VYP

multifunkčního hrnce.

Pokud je nutné, můžete pomocí tlačítka

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

"ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (OHŘÍVÁNÍ/ VYP)" zastavit

Měli byste pravidelně čistit elektrospotřebič a

přípravu.

zbavovat jeho povrch zbytků jídla.

Funkce ohřívání funguje automaticky a zapíná se po

Před čištěním vypněte multifunkční hrnec a odpojte

ukončení přípravy.

ho od elektrické sítě.

Maximální doba ohřívání činí 1 hod., kromě

Nechte elektrospotřebič úplně vychladnout. Vytřete

programu jogurt, uvnitř multifunkčního hrnce teplota

vlhkým hadříkem s mycím prostředkem ovládací

0

bude dosahovat 60

С.

panel, vnější a vnitřní povrch hrnce, potom je vytřete

Tuto funkci můžete používat pro ohřívání jídel. Dejte

dosucha. Vymyjte varnou nádobu teplou vodou s

jídlo, které chcete ohřát do mísy multifunkčního

mycím prostředkem a vytřete ji dosucha. Je lepší

hrnce a stiskněte tlačítko "ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ

umývat varnou nádobu hned po uvaření jídla.

SKLADOVÁNÍ

16

РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

BG

Ujistěte se, že elektrospotřebič je odpojen od

Следете, кабелът да не докосва горещи

elektrické sítě a že úplně vychladl. Postupujte podle

повърхности и остри предмети.

pokynů části ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA.

Фурната не трябва да се управлява от хора

Skladujte multifunkční hrnec s otevřeným víkem v

(включително деца) с понижени физически,

suchém a čistém místě.

сетивни или умствени способности, или от

лица, които не притежават съответните знания

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

и опит, ако тези лица не са под надзор или не

Прочетете внимателно ръководството за

са инструктирани относно използването на

експлоатация за да избегнете повреди при

фурната от друго лице, отговарящо за тяхната

ползване.

безопасност.

Преди първоначално включване проверете,

Не поправяйте уреда самостоятелно. За

дали техническите характеристики, посочени

отстраняване на повреди се обърнете в най-

върху изделието, отговарят на параметрите на

близкия сервизен център.

електрическата мрежа.

Децата не трябва да се оставят сами до фурната

Неправилна експлоатация на уреда може да

и не трябва да им се разрешава да играят с нея.

доведе до материални и здравословни щети.

При изключване на уреда извадете щепсела от

Каната е предназначена само за домашна

контакта, а не дърпайте кабела.

употреба. Уредът не е за промишлено

Уредът трябва да стои върху суха равна

използване.

повърхност. Не слагайте уреда на горещи

Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го

повърхности, а също близо източници на топлина

ползвате.

(например, електрически печки), пердета и под

Не допускайте вода да попадне върху блока за

рафтове.

захранване.

Никога не оставяйте работеща кана без надзор.

Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във

Не позволявайте децата да ползват уреда без да

вода или други течности. Ако това се е случило

има някой възрастен до тях.

веднага изключете каната от контакта. Преди да я

Мултиварката трябва се използва само за

използвате отново, проверете работата на уреда

приготвяне на храна. В никакъв случай не

в квалифициран сервизен център.

подсушавайте в нея дрехи, хартия или други

В тези случаи, когато захранващият кабел е

предмети.

повреден, с цел избягване на рискови ситуации,

Не включвайте мултиварката с празната чаша.

захранващият кабел трябва да бъде заменен

Не ползвайте мултиварката без чашата.

от производителя или оторизиран център за

Не поставяйте продуктите непосредствено на

обслужване, или от квалифициран специалист.

дъното на мултиварката, ползвайте чашата.

Не замествайте чашата с друг контейнер.

17

BG

РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Не ползвайте метални предмети, които могат да

Производителят си запазва правото без

надраскат чашата.

допълнително уведомление да внася

Покритието, нанесено върху повърхността на

незначителни промени в конструкцията та на

чашата, може с времето да се захаби, затова го

изделието, като същите да не влияят кардинално

пазете.

върху неговата безопасност, работоспособност

Следвайте рецептите за приготвяне.

и функционалност.

Неналежаща поддръжка на мултиварката в

УСТАНОВКА

чисто състояние може да доведе до захабяване

Уверете се, че вътре в мултиварката няма

на повърхността й, което неблагоприятно ще

опаковъчни материали или странични предмети.

повлияе върху работата на уреда или може да

Проверете, при транспортиране да не са се

предизвика евентуална опасност за ползвателя.

повредили: капак, корпус, допълнителни части,

При използване на удължител, уверете се, че

сваляща се чаша. При намиране на каквито и да

максималната мощност на кабела му съответства

било дефекти не включвайте уреда, обърнете се

на същата на уреда.

към продавача или в сервизния център.

Внимание! Уредът се нагрява по време на

Сложете уреда върху суха, равна и

работата си! При необходимост от контакт с

жароустойчива повърхност.

мултиварката по време на работата на уреда

Не поставяйте уреда близо до леснозапалими

сложете кухненски ръкавици или използвайте

материали, експлозивни вещества и

ръкохватки.

самовъзпламеняващи се газове.

Пазете лицето и ръцете си от излизащата от

Не слагайте уреда близо до газови или

клапата пара.

електрически котлони, а също и до други

Не слагайте метални или други предмети в

източници на топлина.

извеждащата клапа или в другите части на уреда.

Не намествайте уреда в непосредствена близост

Не покривайте мултиварката с кърпа или с други

до стена или мебели.

предмети.

Нищо не слагайте върху мултиварката.

След приключване на работата изчакайте

Не поставяйте мултиварката в шкафове. За

мултиварката да изстива в продължение на 15

нормална работа на уреда осигурете свободно

минути, преди следващото включване.

пространство за вентилация: не по-малко от 20

Не ползвайте топла вода за готвене в

см отгоре, 10 см от страната на задния панел и не

мултиварката.

по-малко от 5 см от двете страни.

Ако изделието известно време се е намирало

РАБОТА

0

при температура под 0

C, тогава преди да

Преди първото използване забършете чашата,

го включите, то трябва да престои на стайна

повърхността на нагревателя и вътрешната

температура не по-малко от 2 часа.

повърхност на мултиварката.

18

Аннотация для Мультиварки Scarlett IS-MC412S02 в формате PDF