Scarlett SC-099 White: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Тостеру Scarlett SC-099 White
SC-099
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB ELECTRIC OVEN WITH CONVECTION ............................................... 3
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ С КОНВЕКЦИЕЙ ..................................... 4
CZ ELEKTRICKÁ TROUBA S KONVEKCÍ ................................................. 5
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА C КОНВЕКЦИЯ ......................................... 6
UA ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ З КОНВЕКЦІЄЮ .................................................... 7
SCG ЕЛЕКТРИЧНА ПЕЋ СА КОНВЕКЦИЈОМ .......................................... 8
EST ELEKTRIAHI KONVEKTSIOONI .............................................................. 10
LV ELEKTRISKĀ KRĀSNS AR KONVEKCIJU ........................................ 11
LT ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU KONVEKCIJA ...................................... 12
H VILLANYSÜTŐ KONVEKCIÓVAL ........................................................... 13
KZ ЭЛЕКТРЛІК ПЕШ КОНВЕКЦИЯМЕН ................................................... 14
SL ELEKTRICKA RURA S KONVEKCION ................................................. 15
www.scarlett.ru
IM010
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Heating element
1. Нагревательный элемент
1. Topný článek
2. Removable wire rack
2. Съемная решетка
2. Odnímatelná mřížka
3. Housing
3. Корпус
3. Těleso spotřebiče
4. Door handle
4. Ручка дверцы
4. Klička
5. Temperature control dial
5. Терморегулятор
5. Regulátor teploty
6. Mode control switch
6. Переключатель режимов
6. Přepínač režimů
7. Timer switch
7. Таймер
7. Časovač
8. Indicator light
8. Световой индикатор
8. Světelný ukazatel
9. Oven window
9. Окно дверцы
9. Průzor
10. Tray
10. Поддон
10. Par
11. Tray handle
11. Съемная ручка
11. Odnímatelná rukojeť
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Нагревателен елемент
1. Нагрівальний елемент
1. Грејачи
2. Сваляща се решетка
2. Знімна решітка
2. Решетка са могућношћу скидања
3. Корпус
3. Корпус
3. Кућиште
4. Дръжка на вратичката
4. Ручка дверцят
4. Дршка на вратима
5. Терморегулатор
5. Терморегулятор
5. Терморегулатор
6. Превключвател на режими
6. Перемикач режимів
6. Прекидач режима
7. Таймер
7. Таймер
7. Тајмер
8. Светещ индикатор
8. Світловій індикатор
8. Светлосни индикатор
9. Прозорец на вратичката
9. Вікно дверцят
9. Прозор на вратима
10. Табла
10. Піддон
10. Ладица
11. Cваляща се дръжка
11. Знімна
ручка
11. Одвојива дршка
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Kuumutuselement
1. Sildīšanas elements
1. Šildymo elementas
2. Eemaldatav rest
2. Noņemamais režģis
2. Nuimamos grotelės
3. Korpus
3. Korpuss
3. Korpusas
4. Ukse käepide
4. Durvju rokturis
4. Durelių rankena
5. Termoregulaator
5. Termoregulators
5. Termoreguliatorius
6. Režiimide ümberlüliti
6. Režīmu pārslēgs
6. Režimų jungiklis
7. Taimer
7. Taimers
7. Laikmatis
8. Märgutuli
8. Gaismas indikators
8. Šviesos indikatorius
9. Ukse vaateaken
9. Durvju lodziņš
9. Durelių langelis
10. Alus
10. Paliktnis
10. Padėklas
11. Eemaldatav käepide
11. Nuimamas rankena
11. S'emnaja rokturis
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Melegítő elem
1. Жылытқыш элементтері
1. Tepelné teleso
2. Kivehető rács
2. Алмалы-салмалы шарбақ
2. Odnímateľná mriežka
3. Készülékház
3. Тұлға
3. Teleso
4. Ajtófogantyú
4. Есік тұтқасы
4. Rukoväť dvierok
5. Hőszabályzó
5. Термореттегіш
5. Regulátor teploty
6. Üzemmód kapcsoló
6. Тəртіптердің айырып-қосқышы
6. Prepínač režimov
7. Időmérő
7. Таймер
7. Časovač
8. Jelzőlámpa
8. Жарықты индикатор
8. Sveteľný indikátor
9. Ajtó kisablak
9. Есік терезесі
9. Okienko dvierok
10. Alátét
10. Тұғырық
10. Panvica
11. Levehető fogantyú
11. Алмалы-салмалы қалам
11. Odnímateľná rukoväť
mm
280
~ 220-240 / 50 Hz
1300 W 5.3 / 6.2kg 18 L
320
450
www.scarlett.ru SC-099
2
IM010
Класс энергетической эффективности - С
Фактическое потребление электроэнергии при стандартной загрузке - 0,89 кВт*ч
Полезный объем внутренней камеры - 15 л
Тип электрической печи - малая
Корректированный уровень звуковой мощности - 51дБА
www.scarlett.ru SC-099
3
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are
IMPORTANT SAFEGUARDS
generated, or near flammable materials.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on
of the appliance and injuries to the user.
the appliance.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow
indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from
your home.
both sides.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
THE CONTROL PANEL
the appliance for any other purposes than described in this
TEMPERATURE CONTROL DIAL
instruction manual.
• It is used for setting working temperature.
• Do not use outdoors.
• You can set required temperature within the limits of 100–250°С.
• Always unplug the appliance from the power supply before
MODE CONTROL SWITCH
cleaning and when not in use.
• BROIL – a product is uniformly roasted from top.
• This appliance is not intended for use by persons (including
You can use this function for cooking toasts.
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
• ROAST – a product is uniformly roasted from bottom.
lack of experience and knowledge, unless they have been given
This function is suitable for cooking sandwiches, pizzas, hot dogs.
supervision or instruction concerning use of the appliances by a
• BAKE/ROAST – a product is uniformly fried from all sides.
person responsible for their safety.
Use this function for batch, cooking meat, fish, potato and other
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
vegetables.
the appliance.
TIMER
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Is for setting cooking time within 60 minutes.
• Do not use other attachments than those supplied.
CAUTION:
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Readout of time is upside-down. During all time of cooking the
indicator light will light. After the time is expired, the indicator light
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
will go off and the signal will sound.
Check and repair the malfunctioning appliance in the service
ADDITIONAL ACCESSORIES
center only.
• The complete set of the electric oven includes:
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
– Removable wire rack for cooking sandwiches, toasts, a pizza,
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
hot dogs;
• Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles
– Non-stick flat baking tray for cooking meat, poultry and fishes;
etc.), as it can result in explosion.
– Detachable handle – for pulling hot tray from the furnace.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel,
OPERATION
such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
“BROIL” MODE
• To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to
• Switch mode control to "BROIL" position.
remember, that:
• Set the temperature control dial to the required degrees.
– Burning of products results from too long preparation;
• Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
– Remove all packing, metal tapes before cooking;
operating.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will
– In case of fire accident do not open the door, switch off the
submit sound signal.
electric oven and unplug from the power supply.
• Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the
minimum position.
chamber for storage of any subjects.
“ROAST” MODE
• Electric oven is not intended for conservation of products.
• Switch mode control to " ROAST" position.
• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use
• Set the temperature control dial to the required degrees.
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
• Always check the food temperature, especially if you are cooking
operating.
for a child. Allow the food to cool down within several minutes.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some
submit sound signal.
products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or
• Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
candied fruits) are heating up very quickly.
minimum position.
• To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
“BAKE/ROAST” MODE
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
• Switch mode control to "BAKE/ROAST" position.
some time it should be kept at room temperature for at least 2
• Set the temperature control dial to the required degrees.
hours before turning it on.
• Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes
operating.
into the product design without prior notice, unless such changes
influence significantly the product safety, performance, and
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will
functions.
submit sound signal.
IMPORTANT:
• Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to
minimum position.
use is suitable for electric oven.
SUSPENSION OF COOKING
• Door and other surfaces may heat during operation of the
• To interrupt process of cooking switch the mode control to "OFF"
appliance.
position. This is useful for checking a product. You can continue
ADVANTAGES OF YOUR ELECTRIC OVEN
process by switching again cooking mode.
COOKING RECOMMENDATIONS
• Your electric oven is equipped with additional function -
convection, it will allow you to achieve a ruddy crust, not
Position of
Preparation
Kind of
Temperature,
overturning products during their preparation since given function
mode control
time,
product
°С
provides circulation air operation all over the oven volume.
switch
minutes
INSTALLATION
Toasts 190 BROIL 2-4
• Make sure that all the packing materials are removed from the
Hot sandwiches,
190 BROIL, ROAST 3-5
unit.
pizza
• Check the oven for any damage in transit:
Omelette 125-150 ROAST 5-8
Batch 190-220 BAKE/ROAST 25-35
– Misaligned or bent door;
Potato 250 BAKE/ROAST 8-15
– Damaged door seals and sealing surface;
Fish 250 BAKE/ROAST 15-20
– Broken or loose door hinges and latches and dents inside the
Bird 220-250 BAKE/ROAST 30-40
cavity or on the door.
Meat 250 BAKE/ROAST 40-50
• If new oven have any damage, do not operate it and contact your
CLEANING AND CARE
Dealer.
• Before cleaning the electric oven establish the mode control switch
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven
to "OFF" position, temperature control switch to minimal position
and contact qualified service personnel.
and unplug the appliance from power supply.
• Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its
• Let the oven cool down completely.
weight with the food to be cooked in the oven.
www.scarlett.ru SC-099
4
IM010
• Wipe the control panel, an external and internal surfaces by a
• Если изделие некоторое время находилось при
damp cloth with washing-up liquids. Do not use aggressive or
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
abrasive materials.
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Wash removable wire rack and non-stick flat baking tray with warm
• Производитель оставляет за собой право без
soapy water. Do not use abrasive materials, it can damage non-
дополнительного уведомления вносить незначительные
stick covering.
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following
на его безопасность, работоспособность и функциональность.
operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric
ВНИМАНИЕ:
oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to
• Используйте только посуду, предназначенную для
5 minutes, switch mode control to "BAKE/ROAST", and
электрической печи.
temperature control switch to the minimum. After the signal take
• Дверца или другие поверхности могут нагреваться во время
the utensils out from the chamber and wipe walls with a dry cloth.
работы прибора.
STORAGE
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧИ
• Be sure the appliance is unplugged.
• Ваша электрическая печь оснащена дополнительной
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
функцией конвекции (циркуляция воздуха по всему объему
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
печи), которая способствует образованию сплошной румяной
корочки на поверхности продуктов, при этом их не
нужно
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
переворачивать.
УСТАНОВКА
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Убедитесь, что внутри печи нет упаковочного материала.
• Неправильное обращение с прибором может привести к его
поломке и причинить вред пользователю.
• Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
• Перед первоначальным включением проверьте,
– дверца и уплотнители;
соответствуют ли технические характеристики, указанные на
– смотровое окно или экран;
изделии, параметрам электросети.
– петли и защёлка дверцы, внутренняя поверхность камеры
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с
(духовки) и дверцы.
данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
• Если новая печь имеет какие-либо дефекты, обращайтесь к
предназначен для промышленного применения.
продавцу.
• Не
использовать вне помещений.
• При обнаружении любых дефектов в процессе эксплуатации,
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой,
не включайте печь и обращайтесь в сервисный центр.
или если Вы его не используете.
• Установите электрическую печь на ровную горизонтальную
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать ее
вес (с
детей) с пониженными физическими, чувственными или
продуктами).
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
• Не устанавливайте электрическую печь вблизи источников
или знаний, если они не находятся под контролем или не
тепла, воды, в условиях повышенной влажности, а также
проинструктированы об использовании прибора лицом,
рядом с легковоспламеняющимися материалами.
ответственным за их безопасность.
• Ничего не кладите на электрическую печь и ничем не
• Дети должны находиться под контролем для недопущения
перекрывайте вентиляционные отверстия.
игры с прибором.
• Для нормальной работы печи необходимо обеспечить
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
сверху, 10 см
сзади и 5 см с боковых сторон.
поставки.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
опасности, должен производить изготовитель или
• Служит для установки рабочей температуры.
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
• Позволяет регулировать температуру в пределах 100-250 °С.
квалифицированный персонал.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ:
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним
• BROIL (ГРИЛЬ) – равномерное поджаривание сверху.
таймером или отдельной системой дистанционного
Можно использовать для приготовления тостов.
управления.
• ROAST (ЖАРКА) – равномерное поджаривание снизу.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При
Можно готовить бутерброды, пиццу, хот-доги.
возникновении неполадок или для замены принадлежностей
• BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЖАРКА) – равномерное
обращайтесь в Сервисный центр.
обжаривание
со всех сторон.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
Режим для выпечки, приготовления мяса и рыбы, а также
горячих поверхностей.
запекания картофеля и других овощей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
• ТАЙМЕР
наматывайте его вокруг устройства.
Служит для установки продолжительности приготовления в
• Используйте электрическую печь только для приготовления
пределах 60 минут.
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
ВНИМАНИЕ:
или другие предметы.
• Отсчет времени ведется в обратном порядке. В течение всего
• Не ставьте в печь продукты в герметично закрытой посуде
времени приготовления горит световой индикатор работы. По
(банках, бутылках и
т.п.).
истечении установленного срока раздается звуковой сигнал
и
• Чтобы продукты не лопались во время приготовления перед
световой индикатор гаснет.
закладкой в печь, протыкайте ножом или вилкой плотную
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов,
• В комплект электрической печи входят:
колбасы и т.п.
– съемная решетка для бутербродов, тостов, пиццы, хот-
• Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:
догов;
– избегать пригара продуктов в результате слишком
– поднос с антипригарным покрытием для выпечки, запекания
продолжительного приготовления;
мяса, птицы и рыбы;
– загружать продукты в электрическую печь без упаковки;
– съемная ручка – для извлечения горячего подноса из печи.
– в случае возгорания в камере, не отрывая дверцы,
РАБОТА
выключите печь и отключите ее от электросети.
РЕЖИМ «BROIL»
• Не используйте камеру для хранения чего-либо.
• Переведите переключатель режимов в положение “BROIL”.
• Электрическая печь не предназначена для консервирования
• Терморегулятором задайте требуемую температуру.
продуктов.
• С помощью таймера установите желаемое время
• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры,
приготовления, печь начнет работать.
используйте съемную решетку или поддон.
• По истечении установленного времени световой индикатор
• Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно
, если
работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу
• Переведите переключатель режимов работы в
положение
сразу же после приготовления, дайте ему немного остыть.
“OFF”, а терморегулятор – в минимальное положение.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что
РЕЖИМ «ROAST»
некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из
• Переведите переключатель режимов в положение “ROAST”.
миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Терморегулятором задайте требуемую температуру.
• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не
• С помощью таймера установите желаемое время
допускайте
попадания воды в вентиляционные отверстия.
приготовления, печь начнет работать.
www.scarlett.ru SC-099
5
IM010
• По истечении установленного времени световой индикатор
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo
• Переведите переключатель режимов работы в положение
obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
“OFF”, а терморегулятор – в минимальное положение.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době
• Переведите переключатель режимов в положение
přípravy;
“BAKE/ROAST”.
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
• Терморегулятором задайте требуемую температуру.
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící
• С помощью таймера установите желаемое время
troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
приготовления, печь начнет работать.
• Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na
•
По истечении установленного времени световой индикатор
uschovávání čehokoliv.
работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
• Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
• Переведите переключатель режимов работы в положение
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou
“OFF”, а терморегулятор – в минимальное положение.
mřížku nebo pekač.
ПРИОСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
• Чтобы приостановить приготовление (например, для проверки
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až
готовности), переведите переключатель режимов в положение
trochu vychladnou.
“OFF”. Для продолжения приготовления снова установите
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
выбранный режим.
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ПРИГОТОВЛЕНИЮ
kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
Положение
Время
Вид
Температура,
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
переключа-
приготовления,
продукта
°С
se do větracích otvorů nedostala voda.
теля режимов
мин
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před
Тосты 190 BROIL 2-4
zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2
Горячие
hodiny.
бутерброды,
190 BROIL, ROAST 3-5
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodateč
ného oznámení provádět
пицца
menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní
Омлет 125-150 ROAST 5-8
bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
Выпечка 190-220 BAKE/ROAST 25-35
UPOZORNĚNÍ:
Картофель 250 BAKE/ROAST 8-15
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící
Рыба 250 BAKE/ROAST 15-20
troubu.
Птица 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Dvířka a jiné povrchy se mohou ohřívat za provozu přístroje.
Мясо 250 BAKE/ROAST 40-50
VÝHODY VAŠI ELEKTRICKÉ PEČÍCÍ TROUBY
ОЧИСТКА И УХОД
• Vaše elektrická pečící trouba je dodatečně vybavena funkcí
• Перед очисткой установите переключатель режимов в
konvekce (proudění tepla), která umožňuje, aby se na povrchu
положение “OFF”, терморегулятор – в минимальное
pokrmů udělala celistivá zlatá kůrčička, a přitom není třeba je
положение и отключите печь от электросети.
otáčet.
• Дайте печи полностью остыть.
NASTAVENÍ
• Протрите панель управления, внешние и внутренние
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
поверхности влажной тканью с моющим средством. Не
• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
применяйте агрессивные вещества или абразивные
– dvířka a těsnicí podložky;
материалы.
– průzor nebo obrazovka;
• Вымойте съемную решетку и поддон
теплой мыльной водой.
Не используйте абразивные материалы, чтобы не повредить
– závěsy a západka u dvířek, vnitřní plochy trouby a dvířek.
антипригарное покрытие.
• Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо
• Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a
глубокую посуду, пригодную для электрической печи, стакан
obraťte se na Servisní středisko.
воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь.
• Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami).
работы в положение “BAKE/ROAST”, а терморегулятор – в
• Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody,
минимальное положение. Когда печь отключится, извлеките
a také vedle zánětlivých materiálů a chraňte jej před vlhkem.
посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
• Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací
ХРАНЕНИЕ
otvory.
• Убедитесь, что печь отключена от электросети.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
• Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
• Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом прохладном
OVLÁDACÍ PANEL
месте.
REGULÁTOR TEPLOTY:
• Je určen pro nastavení provozní teploty.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
• Umožňuje zvolit teplotu v rozmezí 100-250 °С.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ:
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho
• BROIL (GRILOVÁNÍ) – rovnoměrné opékání shora.
poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
Můžete používat pro přípravu topinek.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje
• ROAST (OPÉKÁNÍ) – rovnoměrné opékání zespodu.
uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Můžete přípravit sendvič
e, pizzu, párek v rohlíku.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k
• BAKE/ROAST (OPÉKÁNÍ/PRAŽENÍ) – rovnoměrné opékání ze
použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
všech stran.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Režim pro pečení, přípravu masa a ryby, a také opékání brambor a
jiné zeleniny.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
• ČASOVAČ
Je určen pro nastavení doby přípravy pokrmů v rozmezí 60 minut.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
UPOZORNĚNÍ:
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Čas se čte v opačném směru. Během celé doby přípravy svítí
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
světelný ukazatel provozu. Po ukončení stanovené doby uslyšíte
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
zvukový signál a světelný ukazatel zhasne.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to
PŘÍSLUŠENSTVÍ
nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Součástí dodávky elektrické pečící trouby jsou:
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
– odnímatelná mřížka na sendviče, topinky, pizzy, párky v rohlíku;
horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
– pekač s antiadhézním povrchem pro pečení, opékání masa,
tělesa spotřebiče.
drůbeže a ryby;
• Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
– odnímatelná rukojeť – abyste mohli vytáhnout horký pekač
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
z pečící trouby.
• Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení
(plechovkých, lahvích aj.).
www.scarlett.ru SC-099
6
IM010
PROVOZ
• Използвайте само съставните части от комплекта.
REŽIM «BROIL»
• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
• Nastavte přepínač režimů do polohy “BROIL”.
• Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
повреди се обърнете в най-близкия сервизен център.
• Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu přípravy, trouba se
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
zapne a začne pracovat.
предмети.
• Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní
• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не
обвивайте с
zvukový signál.
кабела корпуса на уреда.
• Dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF” a regulátor
• Използвайте електрическата печка само за приготвяне на
teploty – do minimální
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи,
REŽIM «ROAST»
хартия или други предмети.
• Nastavte přepínač režimů do polohy “ROAST”.
• Не слагайте в печката продуктите в херметично затворени
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
съдове (буркани, шишета и т. н. ).
• Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu přípravy, trouba se
• За да не се пукат продуктите по
време на готвене, преди да ги
zapne a začne pracovat.
слагате в печката, леко прободете тях с вилица или нож,
• Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní
например обелката на ябълка, картофи, кестени, колбаси и т. н.
zvukový signál.
• С цел предотвратяване на изгаряния във фурната на уреда
• Dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF” a regulátor
трябва:
teploty – do minimální polohy.
– да внимавате, продуктите да не изгорят заради много дълго
REŽIM «BAKE/ROAST»
готвене;
• Nastavte přepínač režimů do polohy “BAKE/ROAST ”
– да слагате продуктите в печката без опаковката им, а също
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
така и без фолио;
• Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu přípravy, trouba se
– в случай на изгаряне в камерата, без да отваряте
zapne a zač
ne pracovat.
вратичката, изключете печката и извадете щепсела от
• Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní
контакта.
zvukový signál.
• Не включвайте печката с празна камера. Не използвайте
• Dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF” a regulátor
камерата за съхраняване на нещата.
teploty – do minimální polohy.
• Електрическата печка не е предназначена за консервиране на
POZASTAVENÍ PŘÍPRAVY
продуктите.
• Abyste pozastavili přípravu (kupříkladu pro kontrolu, zda je pokrm
• Не слагайте продуктите направо на дъното на фурната,
hotový) dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF”. Pro
ползвайте
за тази цел свалящата се решетка или таблата.
pokračování zase nastavte zvolený režim.
• Винаги проверявайте температурата на готова храна,
PRAKTICKÉ RADY
особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната
Poloha
Teplota,
Doba připravy,
веднага на масата, след приготвянето й, нека тя малко да
Druh potravin
přepínače
°С
min
изстине.
režimů
• Следвайте препоръките в готварски рецепти. Обаче
Topinky 190 BROIL 2-4
внимавайте, защото някои продукти (конфитюри, пудинги,
Sendviče, pizza 190 BROIL, ROAST 3-5
пълнежи
за сладкиши от бадем, захар или сушени плодове)
Omeleta 125-150 ROAST 5-8
много бързо се затоплят.
Pečení 190-220 BAKE/ROAST 25-35
• С цел предотвратяване на разваляне на уреда или късо
Brambory 250 BAKE/ROAST 8-15
съединение в мрежата, не допускайте попадане на вода във
Ryba 250 BAKE/ROAST 15-20
вентилационните отвори на уреда.
Drůbež 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Ако изделието известно време се е намирало при
Maso 250 BAKE/ROAST 40-50
температура под 0ºC, тогава преди да го
включите, то трябва
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
• Před čištěním nastavte přepínač režimů do polohy “OFF”,
• Производителят си запазва правото без допълнително
regulátor teploty – do minimální polohy a odpojte pečící troubu od
уведомление да внася незначителни промени в конструкцията
elektrické sítě.
та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху
• Počkejte, až pečící trouba úplně vychladne.
неговата безопасност, работоспособност и функционалност.
• Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem
ЗАБЕЛЕЖКА:
s mycím prostředkem. Nepoužívejte útočné látky ani brusné
• Използвайте само тези съдове, които са предназначени
за
materiály.
електрически печки.
• Umyjte odnímatelnou mřížku a pekač teplou mýdlovou vodou.
• Вратичките или другите повърхности могат да се нагряват по
Nepoužívejte brusné prostředky, abyste nepoškodili antiadhézní
време на работа на уреда.
povrch.
ПРЕДИМСТВА НА ВАШАТА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА
• Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké
• Вашата електрическа печка има допълнителна функция –
nádoby vhodné do elektrické pečící trouby jednu sklenici vody se
конвекция (циркулация на въздуха из целия обем на печката).
šťávou jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač
С помощта на тази функция продуктите се покриват с
na 5 minut, přepínač režimů do polohy “BAKE/ROAST” a regulátor
коричката
от всички страни, затова не трябва да ги обръщате.
teploty do minimální polohy. Až se pečící trouba vypne, vyndejte
УСТАНОВКА
nádobu a vytřete pečící troubu suchým hadrem.
• Проверете, че вътре в печката няма опаковъчни материали.
SKLADOVÁNÍ
• Проверете, не са ли повредени при транспортиране:
• Překontrolujte, zda je pečící trouba odpojena od elektrické sítě
.
– вратичката и уплътнители;
• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
– прозорчето или екран;
• Skladujte pečící troubu s pootevřenými dvířky v suchem a
– пантите и ключалката на вратичката, вътрешната
chladném místě.
повърхност на камерата (фурната) и вратичките.
• Ако новата печка има някакъв дефект, обърнете се към
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
продавача.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Ако сте забелязали някаква нередовност по време на
• Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до
експлоатация на уреда, не включвайте печката и се обърнете
неизправности в работата му или да причини здравословни
в сервизен център.
щети.
• Поставете електрическата печка върху равна хоризонтална
• Преди да използвате тостера за пръв път проверете, дали
повърхност, която трябва да бъде доста стабилна, за да
посочените технически характеристики на уреда съответстват
издържи теглото на печката заедно с продуктите.
с захранването в мрежата.
• Не слагайте електрическата печка близо до източници на
• Изделието е предназначено само за домашна употреба и
топлина, до вода, в условия с повишена влажност, а също
трябва
да се експлоатира съответно тази инструкция. Уредът
така близо до леснозапалими материали.
не е за промишлено използване.
• Не слагайте нищо върху електрическата печка и с нищо
не
• Не използвайте извън помещения.
покривайте вентилационните й отвори.
• Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате, а
• За нормална работа на печката необходимо е да осигурите
също така преди да го почиствате.
свободно пространство за вентилация, което да бъде не по-
• Не позволявайте деца да играят с уреда.
малко от 20 см. отгоре, 10 см отзад и 5 см. от двете страни.
• Не оставяйте включения уред без надзор.
www.scarlett.ru SC-099
7
IM010
ПАНЕЛА НА УПРАВЛЕНИЕ
• Забършете панелата на управление, външните и вътрешните
ТЕРМОРЕГУЛАТОР
повърхности с влажен парцал и препарат. Не използвайте
• Служи за поставяне на работна температура.
агресивни вещества или абразивни материали.
• Позволява температурата да се регулира между 100-250 °С.
•
Измийте свалящата се решетка и таблата с топла вода и
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМИ:
сапун. Не ползвайте драскащи материали, за да не се развали
• BROIL (ГРИЛ) – равномерно препичане отгоре.
незагарящото покритие.
Можете да използвате за приготвяне на тостове.
• За да премахнете неприятни миризми, сипете в специален
• ROAST (ПЪРЖЕНЕ) – равномерно препичане отдолу.
съд, който може да се използва в електрически печки, една
Можете да приготвите сандвичи, пица, хот-дог.
чаша вода, изцедете вътре сока от един лимон и
сложете
• BAKE/ROAST (ЗАПИЧЕНЕ/ПЪРЖЕНЕ) – равномерно
съда вътре в печката. Поставете таймера на 5 минути,
препичане от двете страни.
превключвателя на режими на работа в положение
Режим за приготвяне на месо и риба, а също така за задушаване
“BAKE/ROAST”, а терморегулатора – в минимално положение.
на картофи и други зеленчуци.
Когато печката ще се изключи, извадете съда и забършете
• ТАЙМЕР
вътрешната част на печката със сух парцал.
Служи за поставяне на време за приготвяне до 60 минути.
СЪХРАНЯВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Проверете, че печката е изключена от контакта.
• Броенето на означеното време става в обратен ред.
• Изпълнявайте всички изисквания
от раздела “ПОЧИСТВАНЕ И
Индикаторът на работа свети през целия период на готвене
.
ПОДДРЪЖКА“.
След като нагласеното време ще изтече, прозвучи звуковият
• Съхранявайте печката с леко отворена вратичка на сухо
сигнал, а светещият индикатор ще изгасне.
прохладно място.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• В комплекта на електрическата печка влизат:
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
– сваляща се решетка за приготвяне на сандвичи, тостове,
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
пица, хот-дог;
• Невірне використання приладу може призвести до його
– табла с незагарящо покритие за приготвяне на месо, пиле и
поломки, та заподіяти шкоду користувачеві.
риба;
• Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають
технічні характеристики виробу, зазначені на наклейці,
– сваляща се дръжка – за вадене на гореща табла от печката.
параметрам електромережі.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Використовувати тільки у побутових цілях у відповідності до
РЕЖИМ «BROIL»
даної Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для
• Нагласете превключвателя на режими в положение “BROIL”.
виробничого використання.
• С помощта на терморегулатора поставете необходима
• Використовувати
тільки у приміщенні.
температура.
• Перед очищенням, або якщо Ви не використовуєте пристрій –
• С помощта на таймера постовете необходимото време за
завжди відключайте його з електромережі.
приготвянето, печката ще започне да работи.
• Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
• След изтичане на означеното време светещият индикатор на
• Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
работа ще се изключи и ще прозвучи звуковият сигнал.
• Не використовуйте комплектуючі, що не входять до комплекту.
• Завъртете превключвателя на режими в положение “OFF”, а
терморегулатора – в минимално положение.
• Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
РЕЖИМ «ROAST»
• Не
намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку
• Нагласете превключвателя на режими в положение “ROAST”.
виникнення несправностей звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
• С помощта на терморегулатора поставете необходима
температура.
• Слідкуйте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та
гарячих поверхонь.
• С помощта на таймера постовете необходимото време за
приготвянето, печката ще започне
да работи.
• Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур
живлення.
• След изтичане на означеното време светещият индикатор на
работа ще се изключи и ще прозвучи звуковият сигнал.
• Використовуйте електричну піч тільки для готування їжі. Ні в
якому разі
не сушіть у ній одяг, чи папір, або інші предмети.
• Завъртете превключвателя на режими в положение “OFF”, а
терморегулатора – в минимално положение.
• Не кладіть у піч продукти у герметично закритому посуді
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
(банках, пляшках та ін.).
• Нагласете превключвателя на режими в положение
• Щоби під час готування продукти не лопалися, перед
“BAKE/ROAST”.
закладкою у піч протикайте ножем, або вилкою їх тверду
шкірку, або оболонку, наприклад, картоплі, яблук, каштанів,
• С помощта на терморегулатора поставете необходима
ковбаси
та ін.
температура.
• Щоб уникнути загоряння у духовій шафі печі необхідно:
•
След изтичане на означеното време светещият индикатор на
работа ще се изключи и ще прозвучи звуковият сигнал.
– уникати пригару продуктів у результаті занадто тривалого
• Завъртете превключвателя на режими в положение “OFF”, а
готування;
терморегулатора – в минимално положение.
– закладати продукти у електричну піч без упаковки, у т.ч. без
ВРЕМЕННО СПИРАНЕ НА ГОТВЕНЕ
фольги;
• За да спрете процеса на готвене за кратко време (например, за
– у випадку загоряння в камері, не відкриваючи дверцят,
проверка дали продуктът е готов), завъртете
превключвателя
вимкніть піч, та відключите її з електромережі.
на режими в положение “OFF”. За продължаване на готвене пак
• Не вмикайте піч з порожньою камерою. Не використовуйте
поставете избрания режим.
камеру для збереження продуктів, предметів, тощо.
РЕКОМЕНДАЦИИ ЗА ПРИГОТВЕНЕ
• Електрична піч не призначена для консервування продуктів.
Положение на
Време за
Температура,
• Не викладайте продукти безпосередньо на дно камери,
Продукт
превключвателя
приготвяне,
°С
використовуйте знімні решітку чи піддон
.
на режими
мин
• Завжди перевіряйте температуру готової їжі, особливо, якщо
Тостове 190 BROIL 2-4
вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу
Сандвичи,
190 BROIL, ROAST 3-5
відразу ж після приготування, дайте йому трохи охолонути.
пица
• Керуйтеся рецептами приготування продуктів, але пам’ятайте,
Омлет 125-150 ROAST 5-8
що деякі продукти (джеми, пудинги, начинки для пирога з
Тестени
190-220 BAKE / ROAST 25-35
мигдалю, цукру чи цукатів) нагріваються дуже швидко.
изделия
•
Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження печі, не
Картофи 250 BAKE / ROAST 8-15
дозволяйте щоб вода потрапляла до вентиляційних отворів.
Риба 250 BAKE / ROAST 15-20
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
Птиче
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
220-250 BAKE / ROAST 30-40
месо
електричному та електронному обладнанні.
Месо 250 BAKE / ROAST 40-50
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC,
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2
• Преди да почиствате печката поставете превключвателя на
годин.
режими в положение“OFF”, терморегулатора – в минимално
• Виробник залишає за собою право без додаткового
положение и изключете печката от контакта.
повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу,
• Изчакайте, печката да изстине напълно.
що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність
та функціональність.
www.scarlett.ru SC-099
8
IM010
УВАГА:
• Після закінчення встановленого часу світловий індикатор
• Використовуйте тільки призначений для електричної печі
роботи згасне і пролунає звуковий сигнал.
посуд.
• Переведіть перемикач режимів роботи на "OFF", а
• Дверцята або інші поверхні можуть нагріватися під час роботи
терморегулятор – у мінімальне положення
.
приладу.
ПРИЗУПИНЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
ПЕРЕВАГИ ВАШОЇ ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЕЧІ
• Щоби призупинити готування (наприклад, для перевірки
• У Вашій електричній печі присутня додаткова функція конвекції
готовності), переведіть перемикач режимів на "OFF". Для
(циркуляція повітря по усій печі), що сприяє утворенню
продовження готування знову установіть обраний режим.
суцільної рум'яної скоринки на поверхні продуктів, при
цьому їх
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ГОТУВАННЯ
не потрібно перевертати.
Позиція
Тривалість
Вид
Температура,
УСТАНОВКА
перемикача
готування,
продукту
°С
• Переконайтеся, що усередині печі не залишився пакувальний
режимів
хв.
матеріал.
Тости 190 BROIL 2-4
• Перевірте, чи не пошкодились при транспортуванні:
Гарячі
– дверцята та ущільнювачі;
бутерброди,
190 BROIL, ROAST 3-5
піцца
– оглядове вікно та екран;
Омлет 125-150 ROAST 5-8
– петлі та засувка дверцят, внутрішня поверхня камери
Випічка 190-220 BAKE/ROAST 25-35
(духовки) та дверцят.
Картопля 250 BAKE/ROAST 8-15
• Якщо нова піч має будь-які дефекти – звертайтеся до
Риба 250 BAKE/ROAST 15-20
продавця.
Птиця 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• При виявленні будь-яких дефектів у процесі експлуатації, не
М’ясо 250 BAKE/ROAST 40-50
вмикайте печі та звертайтеся до сервісного центру.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Установіть електричну піч на рівну горизонтальну поверхню,
• Перед очищенням переведіть перемикач режимів на "OFF",
досить міцну, щоб витримати
її вагу (із продуктами).
терморегулятор – у мінімальне положення, та вимкніть піч з
• Не встановлюйте електричну піч поблизу джерел тепла, води,
електромережі.
в умовах підвищеної вологості, а також поруч з
• Зачекайте поки піч повністю охолоне.
легкозаймистими речовинами.
• Протріть панель керування, зовнішні та внутрішні поверхні
• Нічого не кладіть на електричну піч та й нічим не перекривайте
вологою тканиною з миючим засобом. Не застосовуйте
вентиляційні отвори.
агресивні речовини або абразивні матеріали.
• Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити вільний
• Вимийте знімну решітку і піддон
теплою мильною водою. Не
простір для вентиляції, не менш: 20 см
зверху, 10 см ззаду і 5
використовуйте абразивні матеріали, щоб не пошкодити
см з бокових сторін.
антипригарне покриття.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
• Щоб позбавитися неприємного запаху, налийте у який-небудь
придатний для електричної печі глибокий посуд склянку води
• Забезпечує установку робочої температури.
із соком одного лимона та поставте у піч. Установіть таймер на
• Дозволяє регулювати температуру в межах 100-250 °С.
5 хвилин, перемикач режимів роботи у положення
ПЕРЕМИКАЧ РЕЖИМІВ:
"BAKE/ROAST", а терморегулятор – у
мінімальне положення.
• BROIL (ГРИЛЬ) – рівномірне підсмажування зверху.
Коли піч вимкнеться, витягніть посуд і протріть стінки камери
Можна використовувати для готування тостів.
сухою тканиною.
• ROAST (СМАЖЕННЯ) – рівномірне підсмажування знизу.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Можна готувати бутерброди, піццу, хот-доги.
• Переконайтеся, що піч вимкнена з електромережі.
• BAKE/ROAST (ЗАПІКАННЯ/СМАЖЕННЯ) – рівномірне
• Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
обсмажування з усіх боків.
• Зберігайте піч з напіввідкритими дверцятами у сухому
Режим для випічки, готування м'яса і риби, а також запікання
прохолодному місці.
картоплі й інших овочів.
• ТАЙМЕР
Забезпечує установку тривалості готування у межах 60 хвилин.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
УВАГА:
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Відлік часу ведеться у зворотному порядку. Протягом усього
• Неправилна употреба уређаја може да доведе до његовог
часу готування горить світловий індикатор роботи. Після
оштећења и да нанесе штету кориснику.
закінчення встановленого терміну, лунає звуковий сигнал
і
• Пре прве употребе уверите се да техничке карактеристике
світловий індикатор гасне.
уређаја, назначене на налепници, одговарају параметрима
ДОДАТКОВІ ПРИНАЛЕЖНОСТІ
електричне мреже.
• До комплекту електричної печі входять:
• Користите само у домаћинству у складу са овим Упутством за
руковање. Уређај није намењен за професионалну
употребу.
– знімна решітка для бутербродів, тостів, піцци, хот-догів;
• Не користите вани.
– піддон з антипригарним покриттям для випічки, запікання
• Увек искључите уређај из напајања пре чишћења и ако га не
м'яса, птиці та риби;
користите.
– знімна ручка – для виймання гарячого піддону з печі.
• Не дозвољавајте деци да се играју са уређајем.
РОБОТА
• Не остављајте укључени уређај без надзора.
РЕЖИМ «BROIL»
• Не користите делове који не улазе у комплет уређаја.
• Переведіть перемикач режимів у позицію "BROІL".
• Не користите уређај са
оштећеним прикључним каблом.
• Терморегулятором задайте необхідну температуру.
• Не пробајте да самостално поправљате уређај. У случају
• За допомогою таймера встановіть бажаний час приготування,
кварења или потребе да се замене поједине делове, обратите
піч почне працювати.
се сервису.
• Після закінчення встановленого часу світловий індикатор
• Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће
роботи згасне і пролунає звуковий сигнал.
површине.
• Переведіть перемикач режимів роботи
на "OFF", а
• Не вуците прикључни кабл, не запетљавајте и не намотавајте
терморегулятор – у мінімальне положення.
га око уређаја.
РЕЖИМ «ROAST»
• Користите електричну
пећ само за припремање намирница. Ни
• Переведіть перемикач режимів у позицію “ROAST”.
у ком случају не сушите у пећи одећу, папир или било које
• Терморегулятором задайте необхідну температуру.
друге предмете.
• За допомогою таймера встановіть бажаний час приготування,
• Не ставите у пећ намирнице у херметично затвореном посуђу
піч почне працювати.
(као тегле, боце и сл.).
• Після закінчення встановленого часу світловий індикатор
• Да се намирнице не пуцају за време припремања, пре него
роботи згасне і пролунає звуковий сигнал.
што их ставите у
пећ, прободите ножем или виљушком чврсту
• Переведіть перемикач режимів роботи на "OFF", а
љуску или кожицу кромпира, јабука, кестенова, кобасице и сл.
терморегулятор
– у мінімальне положення.
• Да се избегне загоревање у рерни Ваше пеће, неопходно је:
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
– избегавати загоревања намирница у резултату сувишног
• Переведіть перемикач режимів у позицію “BAKE/ROAST ”.
припремања;
• Терморегулятором задайте необхідну температуру.
– ставити намирнице у електричну пећ без паковања, а
• За допомогою таймера встановіть бажаний час приготування,
такође без фолије;
піч почне працювати.
www.scarlett.ru SC-099
9
IM010
– у случају загоревања у рерни, не отварајте врата,
КОРИШЋЕЊЕ
искључите пећ и откључите је од електричне мреже.
РЕЖИМ «BROIL»
• Не укључите пећ у којој нема ништа. Не користите пећ за
• Ставите прекидач радних режима у положај “BROIL”.
чување било чега.
• Изаберите неопходну температуру уз помоћ терморегулатора.
• Електрична пећ није намењена за конзервацију продуката.
• Помоћу тајмера подесите потребно време кувања, пећница ће
• Не ставите намирнице непосредно на дно пеће, користите
почети рад.
решетку или ладицу
.
• По завршетку изабраног времена светлосни индикатор рада
• Увек проверавајте колико је вруће спремљено јело, посебно
се гаси, чује се звучни сигнал.
ако сте га припремили за децу. Не износите јело на сто одмах
•
Ставите прекидач радних режима у положај “OFF”,
после кувања, сачекајте да се мало охлади.
терморегулатор ставите у минимални положај.
• Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине намирнице
РЕЖИМ «ROAST»
јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од
• Ставите прекидач радних режима у положај “ROAST”.
бадема,
шећера или ушећереног воћа).
• Изаберите неопходну температуру уз помоћ терморегулатора.
• Да се избегну кратак спој и оштећење пеће, не допустите да
• Помоћу тајмера подесите потребно време кувања, пећница ће
се у отворима за вентилацију налази вода.
почети рад.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да
• По завршетку подешеног времена светлосни индикатор рада
изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче
се гаси, чује се звучни
сигнал.
на његову безбедност, производност и функционалност.
• Ставите прекидач радних режима у положај “OFF”,
• Ако је
производ неко време био изложен температурама
терморегулатор ставите у минимални положај.
нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној температури
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
најмање 2 сата пре укључивања.
• Ставите прекидач радних режима у положај “BAKE/ROAST ”.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да
• Изаберите неопходну температуру уз помоћ терморегулатора.
изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче
• Помоћу тајмера подесите потребно време кувања, пећница ће
на његову безбедност, производност и функционалност.
почети рад.
НАПОМЕНА:
• По завршетку подешеног времена светлосни индикатор рада
• Користите искључиво посуђе, погодно за
електричне пеће.
се гаси, чује
се звучни сигнал.
• Врата и друге површине могу да се загреју током рада уређаја.
• Ставите прекидач радних режима у положај “OFF”,
ПРЕИМУЋСТВА ВАШЕ ЕЛЕКТРИЧНЕ ПЕЋЕ
терморегулатор ставите у минимални положај.
• Ваша електрична пећ има додатну функцију конвекције
ЗАУСТАВЉАЊЕ РАДА
(кружење ваздуха широм целе рерне), која омогућује
• Да се заустави рад пеће (например, ради провере готовости
равномерно пржење до румене корице без окретања
продуката), ставите прекидач радних режима у положај “OFF”.
продуката.
Да се рад настави, поново подесите изабрани режим.
НАМЕШТАЊЕ
ПРЕПОРУКЕ ОКО КУВАЊА
• Уверите се да унутра пеће нема
паковања.
Положај
Врста
Температура,
Време рада,
• Проверите да током транспортирања нису оштећени:
прекидача
продукта
°С
минуте
– врата и заптивачи;
радних режима
Тости 190 BROIL 2-4
– разгледни прозор или екран;
Врући
– петље и браве на вратима, унутрашња просторија пеће и
сендвичи,
190 BROIL, ROAST 3-5
врата.
пица
• Ако нова пећ има било каква оштећења, обратите се
Омлет 125-150 ROAST 5-8
продавачу.
Печење 190-220 BAKE/ROAST 25-35
• Ако сте запазили било која оштећења у процесу
Кромпир 250 BAKE/ROAST 8-15
искориштавања уређаја, немојте да укључујете пећ и јавите се
Риба 250 BAKE/ROAST 15-20
сервиском центру.
Птица 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Наместите електричну пећ на равну хоризонталну површину
Месо 250 BAKE/ROAST 40-50
која је
доста чврста да издржи тежину пеће и продуката.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Не ставите електричну пећ у близини извора топлоте, воде, у
• Пре чишћења ставите прекидач радних режима у положај
условима повећане влажности и поред лакозапаљивих
“OFF”, ставите терморегулатор у минимални положај и
материјала.
искључите пећ из електричне мреже.
• Ништа не ставите на електричну пећ и не покривајте ничим
• Сачекајте да се пећ потпуно охлади.
отворе за вентилацију.
• Обришите контролну таблу, спољашње и унутрашње
• Да се обезбеди нормалaн рад пеће, неопходна је просторија
површине меканом крпом са детерџентом. Не користите
за вентилацију од 20 см одоздо, 10 см позади и 5 см са сваке
агресивна средства или абразионе материјале.
бочне стране.
КОНТРОЛНА ТАБЛА
•
Оперите решетку на скидање и ладицу топлом водом са
ТЕРМОРЕГУЛАТОР
сапуном. Не користите абразионе материјале да се не оштети
облога против загоревања.
• Служи за подешавање температуре.
• Да се уклоне непријатне мирисе, насипајте у дубоку посуду,
• Омогућује регулацију температуре у оквиру 100-250 °С.
погодну за електричне пеће, једну чашу воде са соком једног
ПРЕКИДАЧ РЕЖИМА:
лимуна и ставите посуду у пећ. Подесите тајмер за 5 минута
,
• BROIL (ГРИЛ) – равномерно пржење одозго.
ставите прекидач радних режима у положај “BAKE/ROAST”,
Може да се користи за спремање тоста.
терморегулатор ставите у минимални положај. Када се пећ
• ROAST (ПРЖЕЊЕ) – равномерно пржење одоздо.
искључи, извадите посуду и обришите унутрашњу површину
Могу да се
припремају сендвиче, пице и хотдоге.
рерне сувом крпом.
• BAKE/ROAST (ПЕЧЕЊЕ/ПРЖЕЊЕ) – равномерно пржење са
ЧУВАЊЕ
свих страна.
• Уверите се да је пећ искључена из електричне мреже.
Режим за печење, припремање меса и рибе, за печење
• Испуните све захтеве поглавља “ЧИШЋЕЊЕ И
кромпира и другог поврћа.
ОДРЖАВАЊЕ”.
• ТАЈМЕР
• Чувајте пећ са отвореним вратама на
сувом хладном месту.
Служи за изабирање времена кувања у оквиру 60 минута.
НАПОМЕНА:
• Време кувања се приказује у обрнутом реду. За време
EST KASUTAMISJUHEND
спремања гори светлосни
индикатор рада. По завршетку
OHUTUSNÕUANDED
изабраног времена чује се звучни сигнал и светлосни
• Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja
индикатор престаје да гори.
tervist kahjustada.
ДОДАТНИ ДЕЛОВИ
• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme
• У комплет електричне пеће улазе:
etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu
andmetele.
– решетка на скидање за сендвиче, тосте, пице, хотдоге;
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks
– ладица са облогом против загоревања за печење
kasutamiseks.
намирница, укључујући месо, птицу и рибу;
• Ärge kasutage seadet väljas.
– дршка на скидање – за вађење вруће ладице из пеће;
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks,
mil seda ei kasutata.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
www.scarlett.ru SC-099
10
IM010
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
On ette nähtud valmistamisaja paigaldamiseks 60 minuti piires.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
TÄHELEPANU:
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Aja tagasi lugemise jooksul põleb märgutuli. Määratud aja
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea
möödumisel kõlab helisignaal ja märgutuli kustub.
kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
LISATARVIKUD
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi
• Elektriahju komplekti kuuluvad:
pindu.
– eemaldatav rest võileibade, röstsaiade, pitsa, hot-dog´i jaoks;
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber
– kõrbemisvastase kattega praepann küpsetiste, liha, linnuliha ja
korpuse.
kala küpsetamiseks;
• Kasutage elektriahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage
– eemaldatav pide – kuuma praepanni ahjust väljatõstmiseks.
selles riideid, pabereid või muid esemeid.
KASUTAMINE
• Ärge pange ahju toiduained hermeetiliselt suletud pakendis
REŽIIM «BROIL»
(purkides, pudelites jm).
• Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “BROIL”.
• Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne ahjusse
• Keerake termoregulaator soovitud temperatuurile.
panemist, tehke kartulite, õunte, kastanite kõvas koores jms auke
• Taimeri abil seadistage vajalik küpsetusaeg, ahi hakkab tööle.
noaga või kahvliga.
• Määratud aja möödumisel töötamise märgutuli kustub ja kõlab
• Praeahjus süttimise vältimiseks on vajalik:
helisignaal.
– vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise
• Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”, ning
tulemusena;
termoregulaator – minimaalsesse asendisse.
– panna toiduained elektriahju sisse ilma pakendita, sh ilma
REŽIIM «ROAST»
fooliumpakendita;
• Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “ROAST”.
– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage
• Keerake termoregulaator soovitud temperatuurile.
see vooluvõrgust.
• Taimeri abil seadistage vajalik küpsetusaeg, ahi hakkab tööle.
• Ärge lülitage tühja praeahjuga ahju sisse. Ärge kasutage praeahju
• Määratud aja möödumisel töötamise märgutuli kustub ja kõlab
millegi hoidmiseks.
helisignaal.
• Elektriahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
• Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”, ning
• Ärge asetage toiduaineid otse praeahju põhjale, kasutage resti või
termoregulaator – minimaalsesse asendisse.
praepanni.
REŽIIM «BAKE/ROAST»
• Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette
• Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “BAKE/ROAST ”.
nähtud lastele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast
• Keerake termoregulaator soovitud temperatuurile.
valmissaamist, laske sellel enne serveerimist natuke jahtuda.
• Taimeri abil seadistage vajalik küpsetusaeg, ahi hakkab tööle.
• Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned
• Määratud aja möödumisel töötamise märgutuli kustub ja kõlab
toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidised)
helisignaal.
lähevad kuumaks väga kiiresti.
• Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”, ning
• Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel
termoregulaator – minimaalsesse asendisse.
sattuda ventilatsiooniavadesse.
VALMISTAMISE KATKESTAMINE
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb
• Valmistamise katkestamiseks keerake režiimide ümberlüliti
hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
asendisse “OFF”. Valmistamise jätkamiseks keerake ümberlüliti
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote
uuesti valitud režiimile.
konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust,
ETTEVALMISTAMISE NÕUANDED
töövõimet ega funktsioneerimist.
Režiimide
Temperatuur,
Valmistamisaeg,
TÄHELEPANU:
Toiduaine
ümberlüliti
°С
min
• Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud kasutamiseks
asend
elektriahjus.
Röstsaiad 190 BROIL 2-4
• Ukseked või teised pinnad võivad soojeneda seadme töötamise
Kuumad
ajal.
võileivad,
190 BROIL, ROAST 3-5
ELEKTRIAHJU EELISED
pitsa
• Elektriahi on varustatud konvektsiooni (õhu tsirkulatsioon kogu
Omlett 125-150 ROAST 5-8
ahju ruumi alal) lisafunktsiooniga, mis aitab katta toiduaineid
Küpsetised 190-220 BAKE/ROAST 25-35
ühtlase läbiküpsetatud koorikuga, seejuures, pole tarvis neid
Kartul 250 BAKE/ROAST 8-15
ümber keerata.
Kala 250 BAKE/ROAST 15-20
PAIGALDUS
Linnuliha 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.
Liha 250 BAKE/ROAST 40-50
• Kontrollige, et ahju osad ei ole teisaldamisel vigastatud:
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
– uks ja tihendid;
• Enne puhastamist keerake režiimide ümberlülitit asendisse “OFF”,
– vaateaken või ekraan;
termoregulaatorit – minimaalsesse asendisse ja eemaldage ahi
vooluvõrgust.
– uksehinged ja lukusti, praeahju sisemine pind ja uksed.
• Laske ahjul täielikult maha jahtuda.
• Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga.
• Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad
• Rikke avastamisel kasutamise käigul ärge lülitage ahju sisse ja
nõudepesuvahendi lahuses niisutatud lapiga. Ärge kasutage
pöörduge teeninduskeskuse poole.
abrasiivseid või sööbivaid vahendeid.
• Asetage elektriahi tasasele horisontaalsele pinnale, mis peaks
• Peske eemaldatav rest ja praepann sooja seebiveega.
koos toiduainetega ahju kaalule vastu.
Kõrbemisvastase katte vigastamise vältimiseks ärge kasutage
• Ärge paigutage elektriahju kuumaallikate, vee, kergesti süttivate
abrasiivseid vahendeid.
ainete lähedusse, samuti ka kõrge niiskuse tingimuste juures.
• Ebameeldiva lõhna eemaldamiseks valage nõusse, mis sobib
• Ärge midagi pange elektriahju peale, ärge katke
elektriahjus kasutamiseks, klaas vett koos ühe sidruni mahlaga,
ventilatsiooniavasid.
ning pange ahju. Paigaldage taimer 5 minutile, keerake režiimide
• Ahju tõhusaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada vaba
ümberlülitit asendisse “BAKE/ROAST” ning termoregulaatorit
ruumi vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.
minimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub välja, tõstke nõud välja ja
JUHTIMISPANEEL
pühkige praeahju seinad kuiva lapiga üle.
TERMOREGULAATOR
HOIDMINE
• On töötamise temperatuuri paigaldamiseks.
• Veenduge, et ahi on vooluvõrgust eemaldatud.
• Võimaldab reguleerida temperatuuri 100-250 °C piires.
• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
REŽIIMIDE ÜMBERLÜLITI:
• Hoidke avatud uksega ahju kuivas jahedas kohas.
• BROIL (GRILL) – ühtlane praadimine ülevalt.
Võib kasutada röstsaiade valmistamiseks.
• ROAST (PRAADIMINE) – ühtlane praadimine alt.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Võib kasutada võileibade, pitsa, hot-dog´i valmistamiseks.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• BAKE/ROAST (KÜPSETAMINE/PRAADIMINE) – ühtlane
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un kaitējumu
praadimine igalt poolt.
lietotājam.
Režiim on ette nähtud küpsetamiseks, liha ja kala praadimiseks,
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie
samuti ka kartuli ja teiste köögiviljade küpsetamiseks.
raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla
• TAIMER
parametriem.
www.scarlett.ru SC-099
11
IM010
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši lietošanas
REŽĪMU PĀRSLĒGS:
instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
• BROIL (GRILLS) – vienmērīga apcepšana no augšas.
• Neizmantot ārpus telpām.
Iespējams izmantot tosteru pagatavošanai.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai
• ROAST (CEPŠANA) – vienmērīga apcepšana no apakšas.
tad, ja Jūs to neizmantojat.
Iespējams pagatavot sviestmaizes, picu, hot-dogu.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• BAKE/ROAST (APCEPŠANA/CEPŠANA) – vienmērīga apcepšana
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
no visām pusēm.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatkomplektā.
Apcepšanas režīms, gaļas un zivju gatavošanai, kā arī kartupeļu un
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
citu dārzeņu sacepumiem.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Ierīces bojājuma gadījumā
• taimers
dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Ļ
auj uzstādīt gatavošanas ilgumu 60 minūšu robežās.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un
UZMANĪBU:
karst
ām virsmām.
• Laika atskaite tiek veikta atgriezeniskā kārtībā. Visā gatavošanas
laikā deg darba gaismas indikators. Pēc uzstādītā laika
• Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neuztiniet to uz ierīces
iztecēšanas atskan skaņas signāls un gaismas indikators nodziest.
korpusa.
PAPILDU PIEDERUMI
• Elektrisko krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā
gadījumā nežāvējiet tajā apģērbu, papīrus vai citus priekšmetus.
• Elektriskās krāsns komplektā ietilpst:
• Neievietojiet krāsnī produktus hermētiski noslēgtā traukā (burkās,
– noņemamās restes sviestmaizēm, tostiem, picām, hot-dogiem;
pudelēs u.c.).
– paplāte ar nepiedegošu virsmu sacepumiem, gaļas, putna gaļas
• Lai produkti neplaisātu gatavošanas laikā, pirms to ievietošanas
un zivju cepšanai;
krāsnī, sadurstiet ar nazi vai dakšu blīvo ādu vai apvalku,
– noņemamais rokturis – karstās paplātes izņemšanai no krāsns.
piemēram, kartupeļi, āboli, kastaņi, desa u.t.t.
EKSPLUATĀCIJA
• Lai izvairītos no aizdegšanās cepeškrāsnī nepieciešams:
REŽĪMS «BROIL»
– izvairīties no produktu piedegšanas ilglaicīgas gatavošanas
• Uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “BROIL”.
rezultātā;
• Termoregulatoram uzstādiet nepieciešamo temperatūru.
– ievietot produktus elektriskajā krāsnī bez iepakojuma, t.sk, bez
• Ar taimera palīdzību uzstādiet vēlamo gatavošanas laiku, krāsns
follijas;
ieslēgsies.
– ja notiek aizdegšanās kamerā, neatverot durvis, izslēdziet
• Beidzoties uzstādītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs
krāsni un atvienot to no elektrotīkla.
un atskanēs skaņas signāls.
• Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā
• Uzstādiet darba režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru –
glabāšanai.
minimālajā stāvoklī.
REŽĪMS «ROAST»
• Elektriskā cepškrāsns nav paredzēta produktu konservēšanai.
• Uzstādiet režīmu slēdzi pārslēgu st
āvoklī “ROAST”.
• Nenovietojiet produktus tieši uz kameras apakšējās pamatnes,
izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.
• Termoregulatoram uzstādiet nepieciešamo temperatūru.
• Vienmēr pārbaudiet gatavā ēdiena temperatūru, īpaši, ja tā
• Ar taimera palīdzību uzstādiet vēlamo gatavošanas laiku, krāsns
paredzēta bērniem. Nepasniedziet ēdienu uzreiz pēc tā
ieslēgsies.
pagatavošanas, ļaujiet tam nedaudz atdzist.
• Beidzoties uzstādītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs
• Gatavojiet atbilstoši receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti
un atskanēs skaņas signāls.
(džemi, pudiņi, pīrāga pildījumi no mandelēm, cukura vai
• Uzstādiet darba režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru –
sukādēm) uzsilst ļoti ātri.
minimālajā stāvoklī.
• Lai izvairī
tos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet
REŽĪMS «BAKE/ROAST»
ūdens iekļūšanu vertikālajos atvērumos.
• Uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “BAKE/ROAST ”.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms
• Termoregulatoram uzstādiet nepieciešamo temperatūru.
ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2
• Ar taimera palīdzību uzstādiet vēlamo gatavošanas laiku, krāsns
stundas.
ieslēgsies.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest
• Beidzoties uzstād
ītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs
izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē
un atskanēs skaņas signāls.
tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
• Uzstādiet darba režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru –
UZMANĪBU:
minimālajā stāvoklī.
• Izmantojiet tikai tos traukus, kas paredzēti izmantošanai
GATAVOŠANAS APTURĒŠANA UZ LAIKU
elektrokrāsnīs.
• Lai apturētu gatavošanu uz laiku (piemēram, gatavības
• Durtiņas vai citas virsmas var sasilt ierīces darbības laikā.
pārbaudei), uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”. Gatavošanas
JŪSU ELEKTRISK
ĀS KRĀSNS PRIEKŠROCĪBAS
turpināšanai no jauna uzstādiet izvēlēto režīmu.
• Jūsu elektriskā krāsns ir papildus aprīkota ar konvekcijas funkciju
GATAVOŠANAS REKOMENDĀCIJAS
(gaisa cirkulācija pa visu krāsns apjomu), kura sekmē vispārējas
Režīmu
Produkta
Temperatūra,
Gatavošanas
gaiši brūnas kārtiņas veidošanos uz produktu virsmas, vienlaicīgi
pārslēga
veids
°С
laiks, min
tos nepārcepjot.
stāvoklis
UZSTĀDĪŠANA
Tosteri 190 BROIL 2-4
• Pārliecinieties, ka krāsns iekšpusē nav iepakojuma materiālu.
Karstmaizītes,
190 BROIL, ROAST 3-5
• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts:
pica
– durvis un blīvētājs;
Omlete 125-150 ROAST 5-8
Sacepums 190-220 BAKE/ROAST 25-35
– skatlodziņš vai ekrāns;
Kartupeļi 250 BAKE/ROAST 8-15
– eņģes un durvju mēlīte, kameras (cepeškrāsns) iekšējā virsma
Zivis 250 BAKE/ROAST 15-20
un durvis.
Putna gaļa 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Ja jaunai krāsnij ir jebkādi defekti, dodieties pie pārdevēja.
Gaļa 250 BAKE/ROAST 40-50
• Lietošanas laikā, jebkādu defektu konstatēšanas gadījumā,
neieslēdziet krāsni un dodieties uz servisa centru.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Uzstādiet elektrisko krāsni uz līdzenas, horizontālas virsmas,
• Pirms tīrīšanas uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”,
pietiekami stabilas, lai izturētu tās svaru (ar produktiem).
termoregulatoru – minimālajā stāvoklī un atslēdziet krāsni no
elektrotīkla.
• Neuzstādiet elektrisko krāsni blakus siltuma avotiem, ūdenim,
paaugstināta mitruma apstākļos, kā arī blakus viegli
• Ļaujiet krāsnij pilnībā atdzist.
uzliesmojošiem materiāliem.
• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas ar mitru
• Neko nenovietojiet uz elektriskās krāsns, kā arī ne ar ko
drānu un mazgājamo līdzekli. Neizmantojiet agresīvas vielas vai
nepārsedziet ventilācijas atvērumus.
abrazīvus materiālus.
• Normālai krāsns darb
ībai nepieciešams nodrošināt brīvu starpu
• Nomazgājiet noņemamo resti un paplāti ar siltu ziepjainu ūdeni.
ventilācijai ne mazāku: 20 cm no augšas, 10 cm aizmugurē un 5
Neizmantojiet abrazīvus materiālus, lai nesabojātu nepiedegošo
cm no malējām pusēm.
virsmu.
VADĪBAS PANELIS
• Lai atbrīvotos no nepatīkamajām smak
ām, ielejiet jebkādā dziļā
TERMOREGULATORS
traukā, kas paredzēta elektriskajai krāsnij, viena citrona sulas
• Paredzēts darba temperatūras uzstādīšanai.
glāzi, un ievietojiet krāsnī. Uzstādiet taimeru uz 5 minūtēm, darba
režīmu slēdzi – stāvoklī “BAKE/ROAST”, termoregulatoru –
• Ļauj regulēt temperatūru 100-250 °С robežās.
www.scarlett.ru SC-099
12
IM010
minimālajā stāvoklī. Kad krāsns atslēgsies, izņemiet trauku un
• Pastatykite elektrinė krosnelę ant lygaus horizontalaus paviršiaus,
noslaukiet krāsns kameras sienas ar sausu drānu.
galinčio išlaikyti krosnelės svorį su produktais.
GLABĀŠANA
• Nestatykite krosnelės šalia šilumos bei vandens šaltinių,
• Pārliecinaties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla.
nelaikykite jos padidėjusio drėgnumo sąlygose ir šalia lengvai
• Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE prasības.
užsidegančių medžiagų.
• Krāsni turiet ar atvertām durvīm sausā, vēsā vietā.
• Nieko nestatykite ant krosnelės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
• Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdama vietos ventiliacijai: ne
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės
SAUGUMO PRIEMONĖS
ir ne mažiau kaip 5 cm iš šonų.
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti
VALDYMO SKYDELIS
nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
TERMOREGULIATORIUS
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos
• Leidžia nustatyti veikimo temperat
ūrą.
techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo
• Leidžią reguliuoti temperatūrą nuo 100 iki 250 °С.
parametrus.
REŽIMŲ JUNGIKLIS:
• Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šios Vartotojo instrukcijos
• BROIL (GRILIS) – tolygus skrudinimas iš viršaus.
nurodymus. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Šiame režime galima ruošti skrebučius.
• Naudokite prietaisą tik patalpose.
• ROAST (SKRUDINIMAS) – tolygus skrudinimas iš apačios.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš
Šiame režime galima ruošti sumuštinius, picą, dešrainius.
elektros tinklo.
• BAKE / ROAST (APKEPIMAS / SKRUDINIMAS) – tolygus
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
skrudinimas iš visų pusių.
Šiame režime galima ruošti kepinius, mėsos ir žuvies patiekalus,
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
kepti bulves bei kitas daržoves.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
LAIKMATIS
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
Leidžia nustatyti ruošimo trukmę 60 minučių ribose.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso. Atsiradus
DĖMESIO:
gedimams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
• Laikas skaičiuojamas priešinga tvarka. Prietaiso veikimo metu
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų
šviečia veikimo šviesos indikatorius. Nustatytam laikui pasibaigus
paviršių.
pasigirs garso signalas ir šviesos indikatorius užges.
• Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaiso
PAPILDOMI REIKMENYS
korpusą.
• Elektrinės krosnelės komplektą sudaro:
•
Naudokite elektrinę krosnelę tik maistui ruošti. Jokiu būdu
– nuimamos grotelės sumuštiniams, skrebučiams, picai,
nedžiovinkite joje drabužių, popierių ar kitų daiktų.
dešrainiams;
• Nestatykite į krosnelę produktų sandariai uždarytuose induose
(stiklinėse, buteliuose ir pan.).
– neprideganti skarda kepiniams, mėsos, paukštienos ir žuvies
• Ruošimo metu kai kurių produktų žievelė (pavyzdžiui, bulvių,
patiekalams kepti;
obuolių, kaštonų, dešros it t. t.) gali įplyšti. Todėl prieš įkraudami
– nuimama rankenėlė karštai skardai iš krosnelės ištraukti;
tokius produktus į krosnelę subadykite jų kietą žievelę arba odelę
VEIKIMAS
peiliu arba šakute.
REŽIMAS “BROIL”
• Norėdami išvengti gaisro pavojaus krosnelės kameroje laikykitės
• Pastumkite režimų jungiklį į padėtį “BROIL”.
šių nurodymų:
• Termoreguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
– nekepkite produktų per ilgai, kad jie nepridegtų ar neprisviltų;
• Laikmačiu nustatykite norimą laiką, krosnis pradės veikti.
– dėdami produktus į elektrinę krosnelę, nuimkite nuo jų pakuotę
• Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
bei foliją;
ir pasigirs garso signalas.
• Nustatykite veikimo režimų jungiklį į padėtį “OFF”, o
– gaisro krosnelės kameroje atveju, neatidarydami durelių
termoreguliatorių į minimalią padėtį.
išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
REŽIMAS “ROAST”
• Neįjunkite krosnelės su tuščia kamera. Nenaudokite kameros
• Pastumkite režimų jungiklį į padėtį “ROAST”.
pašaliniams daiktams laikyti.
• Termoreguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
• Elektrinė krosnelė nėra skirta maisto produktams konservuoti.
• Laikmačiu nustatykite norimą laiką, krosnis pradės veikti.
• Nedėkite produktų tiesiog ant kameros dugno, naudokite
• Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
nuimamas groteles arba padėklą.
ir pasigirs garso signalas.
• Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač jeigu jis yra
• Nustatykite veikimo režimų jungiklį į padėtį “OFF”, o
skirtas vaikams. Nepateikite patiekalo iš karto, leiskite jam truputi
termoreguliatorių į minimalią padėtį.
atvėsti.
REŽIMAS “BAKE / ROAST”
• Ruošdami maistą, vadovaukitės receptais, bet atsiminkite, kad kai
• Pastumkite režimų jungiklį į padėtį “BAKE / ROAST”.
kurie produktai (džemai, pudingai, pyragų prieskoniai iš migdolų,
• Termoreguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
cukraus ar cukatų) įkaista labai greitai.
• Laikmačiu nustatykite norimą laiką, krosnis pradės veikti.
• Norėdami išvengti trumpojo jungimo ir krosnelės gedimo,
neleiskite vandeniui patekti į ventiliacijos angas.
• Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
ir pasigirs garso signalas.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario
• Nustatykite veikimo režimų jungiklį į padėtį “OFF”, o
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
termoreguliatorių į minimalią padėtį.
MAISTO RUOŠIMO PRISTABDYMAS
• Gamintojas pasilieka teisę
be atskiro perspėjimo nežymiai keisti
įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei
• Norėdami trumpam sustabdyti prietaisą (pavyzdžiui, norėdami
esmines savybes.
patikrinti, kaip vyksta maisto ruošimo procesas), nustatykite režimų
DĖMESIO:
jungiklį
į padėtį “OFF”. Norėdami tęsti maisto ruošimą, iš naujo
nustatykite pasirinktą režimą.
• Naudokite specialiai skirtus elektrinėms krosnelėms indus.
MAISTO RUOŠIMO REKOMENDACIJOS
• Prietaisui veikiant jo durelės ar kiti paviršiai gali įkaisti.
Produkto
Temperatūra,
Režimų jungiklio
Ruošimo
JŪSŲ ELEKTRINĖS KROSNELĖS PRIVALUMAI
rūšis
°С
padėtis
laikas, min
• Jūsų elektrinėje krosnelėje įrengta papildoma konvekcijos (oro
Skrebučiai 190 BROIL 2-4
cirkuliacijos visoje krosnelės kameroje) funkcija, padedanti
paskrudinti patiekalą iš visų pusių iki gerai apkeptos traškios
Karšti
plutelės jo neapverčiant.
sumuštiniai,
190 BROIL, ROAST 3-5
MONTAVIMAS
pica
• Įsitikinkite, kad krosnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir
Omletas 125-150 ROAST 5-8
pašalinių daiktų.
Kepiniai 190-220 BAKE /ROAST 25-35
• Patikrinkite, ar transportavimo metu nebuvo pažeisti:
Bulvės 250 BAKE /ROAST 8-15
– durelės ir sandarinimo elementai;
Žuvis 250 BAKE /ROAST 15-20
Paukštiena 220-250 BAKE /ROAST 30-40
– stebėjimo langelis arba ekranas;
Mėsa 250 BAKE /ROAST 40-50
– durelių vyriai ir spragtukas, vidinis kameros (orkaitės) paviršius
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ir durelės.
• Prieš valydami prietaisą nustatykite režimų jungiklį į padėtį “OFF”,
• Aptikę bet kokius naujos krosnelės defektus kreipkitės į pardavėją.
termoreguliatorių – į minimalia padėtį ir išjunkite krosnelę iš
• Aptikę bet kokius defektus naudojimo metų, neįjungdami krosnelės
elektros tinklo.
kreipkitės į Serviso centrą.
www.scarlett.ru SC-099
13
IM010
• Leiskite krosnelei visiškai atvėsti.
• Ellenőrizze, szállítás közben nem sérült-e meg:
• Nuvalykite valdymo skydelį, išorinius ir vidinius paviršius drėgnu
– az ajtó és tömítők;
audiniu su valymo priemone. Nenaudokite agresyviu medžiagų bei
– az ablak, vagy a képernyő;
šveitimo priemonių.
– az ajtózár és ajtósarok, a sütő és ajtó belső felülete.
• Išplaukite nuimamas groteles ir padėklą šiltu vandeniu su plovimo
• Abban az esetben, ha az új sütőn meghibásodás észlelt –
priemone. Nenaudokite šveitimo miltelių, nes jie gali subraižyti
forduljon az eladóhoz.
nepridegantį paviršių.
• Ha használat közben észlel meghibásodást, ne kapcsolja be a
• Norėdami atsikratyti nemalonaus kvapo, išspauskite į stiklinę
készüléket – forduljon szakszervizbe.
vandens sultį iš vienos citrinos, įpilkite šį paruoštą vandenį į kokį
• Helyezze a villanysütőt egyenes, vízszintes, eléggé erős felületre,
nors elektrinei krosnelei tinkantį gilų indą, ir pastatykite jį į
hogy kibírja az élelmiszerrel megrakott sütőt.
krosnelę. Nustatykite laikmatį 5 minutėms, veikimo režimų jungiklį
• Ne állítsa a villanysütőt hőforrás közelébe, nedves helyiségbe,
– į padėtį “BAKE / ROAST” / (3), o termoreguliatorių – į minimalią
gyúlékony anyagok közelében.
padėtį. Kai krosnelė išsijungs, ištraukite ind
ą ir išvalykite kameros
sieneles sausu audiniu.
• Semmit ne rakjon a villanysütő tetejére, és ne takarja le a szellőző
SAUGOJIMAS
nyílásait.
• Įsitikinkite, kad krosnelė yra išjungta iš elektros tinklo.
• A villanysütő normális működése érdekében, biztosítson a
szellőző nyílásoknak elég szabad teret: legalább 20 cm felül, 10
• Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.
cm hátul, 5 cm oldalt.
• Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite ją sausoje
VEZÉRLŐASZTAL
vėsioje vietoje.
HŐSZABÁLYZÓ
• Biztosítja a működési hőmérséklet beállítását.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
• Engedélyezi a 100-250 °С közötti hőmérsékletszabályozást.
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
ÜZEMMÓD KAPCSOLÓ:
• A készülék helytelen kezelése annak károsodásához, valamint a
• BROIL (GRILL) – folyamatos sütés felülről.
használó sérüléséhez vezethet.
Alkalmazhatja tósztok elkészítésénél.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén
• ROAST (SÜTÉS) – folyamatos sütés alulról.
megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
Készíthet szendvicset, pizzát, hot-dogot.
• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
• BAKE/ROAST (SÜTÉS) – folyamatos sütés minden oldalról.
• Szabadban használni tilos!
Sütemények, hús, hal, burgonya, illetve egyéb zöldség sütésénél
• Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a
alkalmazza.
készüléket.
IDŐMÉRŐ
• Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.
60 perces kereten belül biztosítja az étel elkészítésének időállítását.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
FIGYELEM:
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Az időszámlálás visszafelé történik. Elkészítés közben ég a
• Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
jelzőlámpa. Amikor lejárt a beállított idő
– elhangzik a hangjel és
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. Meghibásodás esetén
kialszik a jelzőlámpa.
forduljon a közeli szervizbe.
PÓTTARTOZÉKOK
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Készlethez tartozik:
• Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.
– szendvics, tószt, pizza, hot-dog készítéshez – levehető rács;
• Csakis élelmiszer elkészítése céljából használja a készüléket.
– sütemény, hús, hal, szárnyas sütéséhez – teflon alátét;
Soha ne használja ruha, papír, egyéb tárgy szárítására.
– a forró alátétet a sütőből kiveheti a lecsatolható fogantyú
• Ne rakjon a készülékbe élelmiszert hermetikusan lezárt edényben
segítségével.
(üveg, stb.).
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
• Annak érdekében, hogy az élelmiszer, elkészítés közben ne
«BROIL» ÜZEMMÓD
hasadjon meg, berakás előtt szúrja meg a vastag héját villa, vagy
• Állítsa az üzemmód kapcsolót “BROIL” helyzetbe.
kés segítségével (pl. burgonya, alma, gesztenye, kolbász, stb.)
• A hőszabályzó segítségével adja meg a szükséges hőmérsékletet.
• A villanysütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében,
• Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
tartsa be a következő utasításokat:
működni kezd.
– ne engedje odaégni az élelmiszert hosszú ideig történő
• Miután lejár az idő, kialszik a jelzőlámpa, és elhangzik a hangjel.
elkészítés esetén;
• Állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót
– csomagolás, illetve fólia nélkül rakja a sütőbe az élelmiszert;
pedig a minimális helyzetbe.
– ha tűz keletkezett a sütő belsejében, ne nyissa ki a sütő ajtaját –
«ROAST» ÜZEMMÓD
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
• Állítsa az üzemmód kapcsolót “ROAST” helyzetbe.
• Ne kapcsolja be üresen a sütőt. Ne használja a sütőt tárolásra.
• A hőszabályzó segítségével adja meg a szükséges hőmérsékletet.
• A villanysütő élelmiszerkonzerválásra nem alkalmas.
• Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
• Ne rakja az élelmiszert a sütő aljára, használja e célra a kivehető
működni kezd.
alátétet, illetve rácsot.
• Miután lejár az idő, kialszik a jelzőlámpa, és elhangzik a hangjel.
• Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét, különösen, ha
• Állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót
gyermekek fogyasszák. Ne fogyassza az ételt nyomban az
pedig a minimális helyzetbe.
elkészítése után, hagyja kissé kihűlni.
«BAKE/ROAST» ÜZEMMÓD
• Tartsa be az élelmiszer elkészítéséről szóló utasításokat, de
• Állítsa az üzemmód kapcsolót “BAKE/ROAST ” helyzetbe.
emlékezzen arra, hogy némely élelmiszer (dzsem, puding,
• A hőszabályzó segítségével adja meg a szükséges hőmérsékletet.
mandula-, cukor-, kandírozott gyümölcstöltelék) túl gyorsan
• Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
melegszik.
működni kezd.
• Rövidzárlat, készülékkárosodás elkerülése érdekében ne engedje,
• Miután lejár az idő, kialszik a jelző
lámpa, és elhangzik a hangjel.
hogy víz kerüljön a készülék szellőző nyílásaiba.
• Állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták,
pedig a minimális helyzetbe.
bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
ELKÉSZÍTÉS FÉLBESZAKÍTÁSA
szobahőmérsékleten.
• Ha félbe kívánja szakítani a készítést (pl. leellenőrizni, kész-e az
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű
étel), állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe. Folytatás
módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
céljából – állítsa be a kiválasztott üzemmódot.
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát,
HASZNOS ELKÉSZÍTÉSI TANÁCSOK
működőképességét, funkcionalitását.
Hőmérséklet,
Üzemmód kapcsoló
Elkészítési
FIGYELEM:
Termék
°С
helyzete
idő, perc
• Csakis villanysütő részére tervezett edényt használjon.
Tószt 190 BROIL 2-4
• A készülék működése közben az ajtók és egyéb felületek
Szendvics,
melegedhetnek.
190 BROIL, ROAST 3-5
pizza
VILLANYSÜTŐJÉNEK ELŐNYEI
Omlett 125-150 ROAST 5-8
• Villanysütője konvekció-funkcióval van ellátva (a sütő belsejében
Sütemény 190-220 BAKE/ROAST 25-35
történő légkeringés), amely biztosítja az ételen a pirított héj
Burgonya 250 BAKE/ROAST 8-15
képződését, miközben szükségtelen az élelmiszer fordítása.
Hal 250 BAKE/ROAST 15-20
BEÁLLÍTÁS
Szárnyas 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Győződjön meg, hogy a sütő belsejében nem maradt
Hús 250 BAKE/ROAST 40-50
csomagolóanyag.
www.scarlett.ru SC-099
14
IM010
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Есіктері немесе басқа да беттері аспаптың жұмысы кезінде
• Tisztítás előtt állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő
қызуы мүмкін.
szabályzót – minimális helyzetbe, és áramtalanítsa a sütőt.
СІЗДЕРДІҢ ЭЛЕКТРЛІК ОШАҒЫҢЫЗДЫҢ АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
• Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.
• Сіздердің электрлік конвекцияға қосымша функциямен
• Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkendővel a
жабдықталғанға пісіру (ауа айналып жүруі барлығына ошақ
vezérlőasztalt, külső és belső felületeket. Ne használjon agresszív,
көлеміне), қайсы өнімдердің беттеріне албыраған қабықтың
illetve súrolószert.
жаппай білімге жағдай жасайды, мыналар жанында оларды
• Mossa meg a kivehető rácsot és alátétet meleg szappanos vízben.
керек емес төңкеру.
Ne használjon súrolószert, hogy meg ne sérüljön a teflon bevonat.
ҚҰРУ
• A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, öntsön villanysütőben
• Көзі жетесіздер, не ошақ ішінде жоқ буып-түйетін материалдың.
való elkészítés részére alkalmas mély edénybe egy pohár
• Тексеріңіздер, зақымдалған емес тасу жанында:
citromos vizet, és tegye be a sütőbe. Állítsa az időmérőt 5 percre,
– есік жəне нығыздағыштар;
az üzemmód kapcsolót – “BAKE/ROAST” helyzetbe, a hő
– байқау терезе немесе экран;
szabályzót – minimális helyzetbe miután a sütő kikapcsolt, vegye
– ілмектің жəне есік ілгішек, камера ішкі беті (духовканың)
ki az edényt és törölje meg a sütő belsejét száraz törlőkendővel.
жəне есіктің.
TÁROLÁS
• Егер жаңа ақаулар қандай болмасын пісіру, сатушыға
• Győződjön meg arról, hogy a készülék áramtalanítva van.
бұрылады.
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
• Кез келген ақаулардың табылуы жанында қанау барысында,
• A sütőt félig nyitott ajtóval, száraz, hűvös helyen tárolja.
сервисті орталыққа пісіру жəне бұрылуға қоспаңыздар.
• Тегіс горизонтальдық бетке пісіру электрлік орнатыңыздар,
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
жеткілікті берікті, оның салмағы шыдау үшін (өнімдермен).
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Жылу қайнарларының, су
жақын маңда пісіру электрлік
• Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге
қондырмаңыздар, жоғары дымқылдық шарттарында, сонымен
зиян келтіруі мүмкін.
қатар тез тұтанатын материалдардың жанында.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
• Ештеңе қойып қоймаңыздар электрлікті желдету тесіктерді
сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген
пісіру жəне ештеме қайта жаппаңыздар.
параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
• Үшін,10 см үстіңгі жағынан кемірек: 20 см емес ошақ нормалы
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық
жұмыстары желдетуге арналған азат кеңістік қажетті
мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға
қамсыздандыру артта жəне 5 см жақ жақтардан.
арналмаған.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
• Жайдан тыс қолданылмайды.
ТЕРМОРЕТТЕГІШ
• Жабдықты тазалаудың алдында
немесе Сіз оны
• Жұмысшы температура құруы үшін қызмет етеді.
қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
• Шектерде температураны жөнге салуға рұқсат етеді 100-250 °С.
• Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
ТƏРТІПТЕРДІҢ АЙЫРЫП ҚОСҚЫШЫ:
• Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
• BROIL (ГРИЛЬ) – поджариваниемен біркелкі үстіңгі жағынан.
• Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Тосттардың даярлығы үшін қолдануға болады.
• Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
• ROAST (ЫСТЫҚ) – поджариваниемен біркелкі төмен жағынан.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар
Бутербродтар даярлауға болады, пиццаны, хот – догтер.
пайда болса жақын арадағы Сервис орталығына апарыңыз.
• BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЫСТЫҚ) – біркелкі қуыру барлық
• Қоректену бауының
өткір жиектер жəне ыстық үстілерге
жақтардан.
тимеуін қадағалаңыз.
Пісіруге арналған
тəртіп, ет даярлықтары жəне балықтың,
• Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне
сонымен қатар картоп запекания жəне басқа көкөністердің.
құрылғының айнала орамаңыз.
• ТАЙМЕР
• Өнімдердің даярлығына арналған тек қана пісіру электрлік
60 минут шектерде даярлық ұзақтықтары құру үшін қызмет етеді.
қолданыңыздар. Не болса да кептірмеңіздер оған киімді,
НАЗАР:
қағазды немесе басқа заттар.
• Уақыттардың санап шығаруы кері ретте басқарылады. Ішінде
• Қоймаңыздар герметикалық жабық ыдысқа өнімдер
барлығы даярлық уақыттарының жұмыс жарық индикаторы
пісіру(банкілерде, шөлмектерде жəне т.б.).
жанады. Сөнеді анықталған мезгіл өтуі бойынша дыбысты
• Өнімдер сала
бастаудың алдында даярлық уақытына
сигнал жəне жарық индикатор естіледі.
жарылған жоқ үшін пісіру, тығыз қабықты немесе қабықты
ҚОСЫМША
БҰЙЫМ
пышақпен немесе шаңышқымен шаншыңыздар, мысалы,
• Электрлік ошақ жинағына кіреді:
картопты, алмалардың, каштандардың, шұжықтар жəне т.б.
– Бутербродтарға арналған жинап алатын шарбақ,
• Тұтану құтылуына ошақ үрленетін шкафына қажетті:
тосттардың, пиццалар, хот- догтердің;
– ұзаққа созылған даярлық нəтижесінде өте өнімдердің
– жеткізу антипригарныммен пісіруге арналған жабумен, ет
пригарасы қашқақтау;
қыздырылып пісу, құстар жəне балықтың;
– өнімдер толтыра арту электрлікті орамасыз пісіру , в т.ч.
– жинап алатын қол – ошақтан ыстық жеткізу шығаруына арналған.
фольгасыз;
ЖҰМЫС
– камерада тұтану оқиғасында, есіктер қазбай, электр
ТƏРТІПТЕР «BROIL»
жүйесінен оның пісіру жəне сөндіріп тастауға өшіріңіздер.
• Переведите переключатель режимов в положение “BROIL”.
• Пісіруге қоспаңыздар камерамен бос. Бірдеңе сақтауға
• Термо реттегішпен қойылатын талап температураны
арналған камераны қолдану.
беріңіздер.
• Электрлік өнімдердің консервілеуі үшін пісіруге арналған.
• Таймер арқылы дайындаудың қажетті уақытын белгілеңіз, пеш
• Камера түбіне ортасыз өнімдерді ретімен айтып бермеңіздер,
жұмысын бастайды.
жинап алатын шарбақты немесе тұғырықты қолданыңыздар.
• Өту бойынша анықталғанды уақыттардың жұмыс жарық
• Дайын азық температурасын əрқашан тексеріңіздер, əсіресе
,
индикаторы дыбысты сигналды өшіп қалады жəне естіледі.
егер ол балалар үшін арналған. Лезде үстелге табақты
• Жайға жұмыс тəртіптерінің
ауыстырып қосқышын
əпермеңіздер ғой даярлықтан кейін, оған көпсіз суынуға беріңіз.
аударыңыздар “OFF”, ал термо реттегіш – ең аз жайға.
• Басшылыққа алудың даярлық рецепттерімен, бірақ есте
ТƏРТІПТЕР «ROAST»
сақтаңыздар, не қайсысыз өнімдер (джемдер, пудингілер, ішіне
• Жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын аударыңыздар
салынған нəрсенің үшін бадамнан пирога, қантты немесе
“ROAST”.
цукаттардың ) өте жылдам қыздырылады.
• Термо реттегішпен қойылатын талап температураны
• Қысқа тұйықталу құтылуына жəне ошақ сынықтары, желдету
беріңіздер.
тесіктерге
су тиюлері рұқсат етпеңіздер.
• Таймер арқылы дайындаудың қажетті уақытын белгілеңіз, пеш
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада
жұмысын бастайды.
тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме
• Өту бойынша анықталғанды уақыттардың жұмыс жарық
температурасында ұстау керек.
индикаторы дыбысты сигналды өшіп қалады жəне естіледі.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс
• Жайға
жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын
мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді
аударыңыздар “OFF”, ал термо реттегіш – ең аз жайға.
оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын
ТƏРТІПТЕР «BAKE/ROAST»
өзінде қалдырады.
• Жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын аударыңыздар
НАЗАР:
“BAKE/ROAST”.
• Ыдысты тек қана
қолданыңыздар, арналғанды электрлік
ошақтардың артынан.
www.scarlett.ru SC-099
15
IM010
• Термо реттегішпен қойылатын талап температураны
• Používajte elektrickou rúru iba na spracúvania potravín. Nikdy
беріңіздер.
nesušte v nej odev, papier a iné predmety.
• Таймер арқылы дайындаудың қажетті уақытын белгілеңіз, пеш
• Nestavte do rúry potraviny v hermetickom obale (fľašiach,
жұмысын бастайды.
plechovkách a pod.).
• Өту бойынша анықталғанды уақыттардың жұмыс жарық
• Aby sa potraviny nepraskli počas spracúvania pred ich vložením
индикаторы дыбысты сигналды өшіп қалады жəне естіледі.
do rúry prepichnite nožom alebo vidličkou tvrdú kožu alebo obal,
• Жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын
napr. u zemiakov, jabĺk, gaštanov, salámy a pod.
аударыңыздар "OFF", ал термо реттегіш – ең аз жайға.
• Pre zamedzenie vzniku požiarov v elektrickej rúre je treba:
ДАЯРЛЫҚТЫ ТОҚТАТА ТҰРІНІЗ
– vyhýbať sa pripálenia potravín v dôsledku príliš dlhého
• Даярлық тоқтату
үшін ( мысалы, даярлық тексеруіне
spracúvania;
арналған), жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын
– vkladať do rúry potraviny bez obalu, vrátane fólie;
аударыңыздар "OFF". даярлық жалғасысына арналған
– ak požiar v rúre vznikne, neotvárajte dvierka, vypnite spotrebič
таңдалған тəртіпті қайтадан орнатыңыздар.
a odpojte ho od elektrickej siete.
ДАЯРЛЫҚА КЕПІЛДЕМЕ
• Nezapínajte prázdnu rúru. Nepoužívajte rúru na uchovávanie vecí.
Тəртіптердің
Даярлық
Температура,
• Elektrická rúra nie je určená pre konzervovanie potravín.
Өнім түрі
ауыстырып
уақыты,
°С
• Nevykladajte potraviny priamo na dno rúry, používajte
қосқыш жайы
мин
odnímateľné mriežky alebo podstavec.
Тосты 190 BROIL 2-4
• Vždy kontrolujte teplotu hotových jedál, najmä ak sú určené pre
Ыстық
deti. Nedávajte jedlo k stolu hneď z rúry, nechajte, aby trochu
бутербродтар,
190 BROIL, ROAST 3-5
vychladlo.
пицца
• Používajte recepty, ale pamätajte, že sa niektoré potraviny
Омлет 125-150 ROAST 5-8
(džemy, pudingy, náplne pre torty z mandlí, cukru alebo
Пісіру 190-220 BAKE/ROAST 25-35
kondovaného ovocia) zohrievajú veľmi rýchlo.
Картоп 250 BAKE/ROAST 8-15
• Pre zamedzenie skratov a vzniku požiarov dbajte na to, aby sa do
Балық 250 BAKE/ROAST 15-20
vetracích otvorov nedostala voda.
Құс 220-250 BAKE/ROAST 30-40
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím
Ет 250 BAKE/ROAST 40-50
je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
2 hodiny.
• Алды тазалаумен жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia
орнатыңыздар “OFF”, термореттегіш – ең аз жайға жəне электр
vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne
жүйесінен пісіруге сөндіріп тастаңыздар.
neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani
• Ошақтар толық суынуға беріңіз.
funkčnosť.
• Жуатын құралмен дымқыл матамен басқару панель, сыртқы
UPOZORNENIE:
жəне ішкі беттерді сүртіңіздер. Агрессиялық заттар немесе
• Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre elektrické rúry.
қайрақ материалдарды қолданбаңыздар.
• Dvierka alebo iné povrchy sa môžu počas práce spotrebiča
• Жылы сабын сумен жинап алатын шарбақты
жəне тұғырықты
zohriať.
жуыңыздар. Қайрақ материалдарды қолдану, антипригарное
VÝHODY VAŠEJ ELEKTRICKEJ RÚRY
жабу зақым келтіру үшін.
• Vaša elektrická rúra je vybavená dodatočnou funkciou konvekcie
• Жағымсыз иіс қашықтату үшін, қандай болмасын терең ыдысқа
(cirkulácia vzduchu po celému objemu rúry), vďaka ktorej sa tvorí
құйыңыздар, жарамдыны электрлік ошақтардың артынан, су
pekná kôrka na povrchu potravín a pritom nemusíte potraviny
стаканы бір лимоннан шырынмен, жəне қойыңыздар пісіру.
otáčať počas prípravy.
Таймерді орнатыңыздар 5 минут, жайға жұмыс тəртіптерінің
MONTÁŽ
ауыстырып қосқышы “BAKE/ROAST”, ал термо реттегіш – ең аз
• Skontrolujte, či vnútri rúry nie sú obaly.
жайға. Қашан сөніп қалуға
пісіргенде, извлеките ыдысты жəне
• Skontrolujte,
či neboli pokazené počas priepravy časti rúry :
матамен құрғақ камера қабырғалары сүртіңіздер.
– dvierka a tesnenie;
САҚТАУ
• Көзі жетесіздер, не электр жүйесінен сөндірілгенге пісіру.
– okienko;
• ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ бөлімнің барлық талаптарын орындаңыз.
– očká alebo zámok dvierok, vnútorné plochy rúry a dvierok.
• Құрғақ салқын орында есікпен аздап ашықпен пісіруге
• Ak má nová rúra hocaké vady, kontaktujte predavača.
сақтаңыздар.
• Ak zistite nejaké vady, nezapínajte rúru a kontaktujte servisné
stredisko.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
• Postavte elektrickú rúru na rovnú vodorovnú plochu, ktorá musí
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
byť dosť tvrdá a pevná, aby vydržala váhu spotrebiča (aj s
• Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k jeho pokazeniu
potravinami).
a spôsobiť škodu užívateľovi.
• Nastavte elektrickú rúru blízko tepelných zdrojov, zdrojov vody, vo
• Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické
vlhkých miestnostiach alebo pri predmetoch z horľavých látok.
charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom
• Nič nestavte do rúry a neprekrývajte vetracie otvory.
elektrickej siete.
• Pre normálnu prácu rúry je treba voľný priestor minimálne: 20 cm
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na
hore, 10 cm zozadu a 5 cm od bočných strán.
používanie. Spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej
OVLÁDACÍ PANEL
výrobe.
REGULÁTOR TEPLOTY
• Nepoužívajte vonku.
• Je určený pre nastavenie pracovnej teploty.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo
• Možno nastaviť teplotu v rozsahu 135-230 °С.
v prípade, že spotrebič nepoužívate.
PREPÍNAČ REŽIMOV:
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s
• BROIL (GRIL) – rovnomerné opekanie hore.
fyzickým, psychickým alebo mentálnym handikapom, pokiaľ
Možno používať pre opekanie toastov.
nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
• ROAST (PRAŽANIE) – rovnomerné praženie zospodu.
neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je
Možno pripraviť chlebíčky, pizzu, párky v rožku.
zodpovedná za ich bezpečnosť.
• BAKE/ROAST (OPEKANIE /PRAŽANIE) – rovnomerné opekanie
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
zo všetkých strán.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
Režim pre opekanie, spracúvanie mäsa a ryby, a tiež opekania
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
zemiakov a iných druhov zeleniny.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom
• ČASOVAČ
a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia musíte pokazený
Je určený pre nastavenie doby spracúvania v rozsahu 60 minút.
kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
UPOZORNENIE:
• Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri pokazení
• Čas sa odčítavá v spätnom poradí. Počas tejto doby spracúvania
spotrebiča a pre náhradné diely kontaktujte najbližšie servisné
svieti sveteľný indikátor. Po uplynutí nastavené doby sveteľný
centrum.
indikátor zhasne a zaznie akustický signál.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov
• signál.
a horúcich povrchov.
PRÍSLUŠENSTVO
• Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné
• Sada obsahuje:
predmety.
– odnímateľnú mriežku pre chlebíčky, toasty, pizzy, párky v rožku;
www.scarlett.ru SC-099
16
IM010
– podstavec s antiadhéznym povrchom na opekanie mäsa, hydiny
a ryby;
– odnímateľnú rukoväť pre vynímanie horúceho podstavca z rúry.
PREVÁDZKA
REŽIM «BROIL»
• Posuňte prepínač režimov do polohy “BROIL”.
• Pomocou regulátora teploty zadajte požadovanou teplotu.
• Pomocou časovača zadajte požadovanú dobu spracúvania, rúra
sa spustí.
• Po uplynutí nastavené doby sveteľný indikátor zhasne a zaznie
akustický signál.
• Posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” а regulátor teploty do
minimálnej polohy.
REŽIM «ROAST»
• Posuňte prepínač režimov do polohy “ROAST”.
• Pomocou regulátora teploty zadajte požadovanou teplotu.
• Pomocou časovača zadajte požadovanú dobu spracúvania, rúra
sa spustí.
• Po uplynutí nastavené doby sveteľný indikátor zhasne a zaznie
akustický signál.
• Posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” а regulátor teploty do
minimálnej polohy.
REŽIM «BAKE/ROAST»
• Posuňte prepínač režimov do polohy “BAKE/ROAST”.
• Pomocou regulátora teploty zadajte požadovanou teplotu.
• Pomocou časovača zadajte požadovanú dobu spracúvania, rúra
sa spustí.
• Po uplynutí nastavené doby sveteľný indikátor zhasne a zaznie
akustický signál.
• Posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” а regulátor teploty do
minimálnej polohy.
PRERUŠENIE SPRACÚVANIA
• Ak chcete prerušiť spracúvanie jedla (napr. pre to, aby ste
skontrolovali, či je jedlo už hotové), posuňte prepínač režimov do
polohy “OFF”. Ak chcete pokračovať v spracúvaní zasa nastavte
zvolený režim.
PRAKTICKÉ RADY
Doba
Druh
Poloha prepínača
Teplota, °С
spracúvania,
potravín
režimov
min
Toasty 190 BROIL 2-4
Teplé
chlebíčky,
190 BROIL, ROAST 3-5
pizza
Omeleta 125-150 ROAST 5-8
Pečivo 190-220 BAKE/ROAST 25-35
Zemiaky 250 BAKE/ROAST 8-15
Ryba 250 BAKE/ROAST 15-20
Hydina 220-250 BAKE/ROAST 30-40
Mäso 250 BAKE/ROAST 40-50
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením nastavte prepínač režimov do polohy “OFF”,
regulátor teploty do minimálnej polohy a odpojte rúru od elektrickej
siete.
• Nechajte rúru, aby úplne vychladla.
• Otrite ovládací panel, vonkajšie a vnútorné plochy vlhkou utierkou
s umývacím prostriedkom. Nepoužívajte agresívne látky alebo
brúsne látky.
• Vymyte odnímateľnú mriežku a podstavec teplou vodou s mydlom.
Nepoužívajte brúsne látky, aby sa nepoškodil antiadhézny povrch.
• Pre odstránenie nepríjemných zápachov nalejte do hocakej
hlbokej nádoby, ktorá je vhodná pre elektrické rúry, pohár vody
s šťavou jedného citróna. Nastavte časovač na 5 minút, prepínač
režimov do polohy “BAKE/ROAST”, а regulátor teploty do
minimálnej polohy. Ak sa rúra vypne, vyjmite nádobu a otrite steny
rúry suchou utierkou.
UCHOVÁVANIE
• Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od
elektrickej siete.
• Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Pootvorte dvierka a uchovávajte rúru v suchom chladnom mieste.
www.scarlett.ru SC-099
17