Scarlett SC-1032: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Кофеварке Scarlett SC-1032
SC-1032
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB COFFEE MAKER ........................................................................................ 4
RUS КОФЕВАРКА ................................................................................................ 4
CZ KÁVOVAR ....................................................................................................... 6
BG КАФЕМАШИНА .......................................................................................... 6
UA КАВОВАРКА ................................................................................................. 8
SCG АУТОМАТ ЗА КАФУ ................................................................................. 9
EST KOHVIMASIN ................................................................................................ 10
LV KAFIJAS VĀRĀMAIS APARĀTS ....................................................... 11
LT KAVOS VIRIMO APARATAS ................................................................ 12
H KÁVÉFŐZŐ .................................................................................................... 13
KZ КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШ ............................................................................... 14
SL ODŠŤAVOVAČ ............................................................................................. 15
www.scarlett.ru
IM010
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Body
1. Корпус
1. Těleso spotřebiče
2. Water tank lid
2. Крышка резервуара для
2. Víko nádržky na vodu
3. Water tank
воды
3. Nádržka na vodu
4. 2 cups (125 ml each)
3. Резервуар для воды
4. 2 keramické šálky (125 ml)
5. On/Off switch with indicator
4. 2 керамические чашки (125
5. Vypínač se světelní kontrolkou
light
мл)
6. Vypouštění nadbytku vody
6. Water drainage
5. Выключатель со световым
7. Otvor na kávu
7. Coffee feed opening
индикатором
8. Koš na odnímatelný trvalý filtr
8. Removable permanent filter
6. Слив излишков воды
9. Vyjímatelný filtr pro opakované
basket
7. Отверстие для подачи кофе
použití
9. Removable re-usable filter
8. Корзина для съемного
10. Lžíce
10. Spoon
многоразового фильтра
9. Съемный многоразовый
фильтр
10. Ложка
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Корпус
1. Корпус
1. Кућиште
2. Капак на резервоара за вода
2. Кришка резервуару для води
2. Поклопац резервоара за воду
3. Резервоар за вода
3. Резервуар для води
3. Резервоар за воду
4. 2 керамични чаши (125 мл)
4. 2 керамічні чашки (по 125
4. 2 керамичке шоље (125 ml)
5. Изключвател със светещия
мл)
5. Прекидач са светлосним
индикатор
5. Перемикач зі світловим
индикатором
6. Изливане на излишна вода
індикатором
6. Изливање вишка воде
7. Отвор за подаване на кафето
6. Зливник зайвої води
7. Отвор за сипање кафе
8. Кош за свалящия се филтър
7. Отвір для подачі кави
8. Корпа за перманентан
за многобройна употреба
8. Кошик для зйомного
филтер на скидање
9. Свалящ се филтър за
багаторазового фільтра
9. Филтер за вишекратну
многократна употреба
9. Знімний багаторазовий
употребу
10. Лъжица
фільтр
10. Кашичица
10. Ложка
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Korpus
1. Korpuss
1. Korpusas
2. Veereservuaari kaas
2. Ūdens rezervuāra vāks
2. Vandens rezervuaro dangtelis
3. Veereservuaar
3. Ūdens rezervuārs
3. Vandens rezervuaras
4. 2 keraamilist tassi (125 ml)
4. 2 keramiskās krūzītes (125 ml)
4. 2 keraminiai puodukai (125 ml)
5. Märgutulega lüliti
5. Slēdzis ar gaismas indikatoru
5. Jungiklis su šviesos
6. Liigvee ärajooksutila
6. Ūdens pārpalikuma
indikatoriumi
7. Kohvi valamisava
novadīšana
6. Vandens likučių nupylimas
8. Korv korduvkasutusega filtri
7. Kavos pylimo anga
7. Kafijas padeves atvere
jaoks
8. Grozs noņemamajam
8. Krepšelis nuimamam
9. Eemaldatav mitmekordne filter
daudzreizējas izmantošanas
daugkartiniam filtrui
10. Lusikas
filtram
9. Nuimamasis daugkartinis filtras
9. Noņemams daudzreizējas
10. Šaukštas
izmantošanas filtrs
10. Karote
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Készülékház
1. Тұлға
1. Teleso
2. Víztartály fedele
2. Суға арналған резервуардың
2. Veko nádoby na vodu
3. Átlátszó víztartály
қақпағы
3. Nádoby na vodu
4. 2 kerámiacsésze (125 ml)
3. Суға арналған резервуар
4. 2 keramické šálky (125 ml)
5. Jelzőfényes kapcsoló
4. 2 керамикалық шыныаяқтар
5. Vypínač so sveteľným
6. A felesleges víz vízvezetője
(125 мл )
indikátorom
7. Kávéadagoló
5. Жарықты индикаторлы
6. Otvor na vylievanie vody
8. Többhasználatú szűrő kosara
ажыратқыш
7. Otvor na kávu
9. Levehető többszöri
6. Артылған суды төгу
8. Kôš na odnímateľný viacrázový
felhasználású szűrő
7. Кофе берілетін саңылау
filter
10. Kanál
8. Көп реттік алмалы-салмалы
9. Vyberateľný filter pre opakované
сүзгіге арналған кəрзеңке
použitie
9. Көп дүркін пайдаланылатын
10. Lyžica
алмалы сүзгі
10. Қасық
www.scarlett.ru SC-1032
2
IM010
mm
245
165
220-240 V ~ 50 Hz
450 W 1.18 / 1.325kg
186
www.scarlett.ru SC-1032
3
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
OPERATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
MAKING COFFEE:
• Please read these operating instructions carefully
• Fill the detachable permanent filter with grounded
in order to avoid damage due to incorrect use and
coffee to the required level not tamping it and pack
keep it in a safe place for future references.
down firmly.
• Before the first switching on check that the voltage
• Place the filter cone on the filter holder.
indicated on the rating label corresponds to the
• Open the water tank lid and fill it with clean water to
mains voltage in your house.
the required level.
• Incorrect operation and improper handling can lead
ATTENTION! Do not fill the tank over maximum level
to malfunction of the appliance and injuries to the
mark.
user.
• There are maximum (2 cups) and minimum (1 cup)
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
water level marks inside the water tank.
• Always unplug the appliance from the power supply
• Coffemaker is provided with drainage on tne back
when not in use.
wall.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or
• Please use original cups to accurate water pouring.
other liquids. If it has happened, remove the plug
• Close the water tank lid.
from the wall socket immediately and have the unit
• Replace the cups.
checked by an expert before using it again.
• Set the On/Off switch to the “I” position, the
• Do not operate the appliance if the cord or the plug
indicator light should light up. At this moment the
is damaged or if the appliance has been otherwise
coffee maker will start the operation.
damaged. In such cases take the appliance to a
• When all water has run through the filter, switch the
qualified specialist for check and repair if
appliance off and unplug it.
necessary.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ensure that the cord does not hang over sharp
• Do not forget to unplug the appliance from the
edges and keep it away from hot surfaces.
power supply before cleaning.
• To disconnect the appliance from the power supply
• Let the appliance cool down, and then wipe outside
pull it out by the plug only, not by the cord.
with a soft dry cloth. Do not use detergent or
• Place the appliance on a dry stable non-hot
abrasives.
surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do
• Wash all detachable parts with hot soapy water,
not place it under curtains and shelves.
then rinse and dry before fitting to place.
• Do not leave the appliance unattended when in
DESCALING
use.
• Descale your coffee maker regularly.
• This appliance is not intended for use by persons
• Operate the appliance as described. Add proper
(including children) with reduced physical, sensory
descaling remedy, available at the market to the
or mental capabilities, or lack of experience and
water tank and do not fill the filter with ground
knowledge, unless they have been given
coffee. Follow recommendations given.
supervision or instruction concerning use of the
• After descaling let the appliance work twice more
appliances by a person responsible for their safety.
with only water to rinse away the vinegar and scale
• Children should be supervised to ensure that they
remainders.
do not play with the appliance.
• Clean the coffee maker about every 5 months to
• Do not touch hot surface.
keep high efficiency.
• The use of accessory attachments not
STORAGE
recommended by the appliance manufacturer may
• Switch off and unplug the appliance.
result in fire, electric shock or injury to users.
• Complete all requirements of chapter CLEANING
• Start the appliance only when the cups are in
AND MAINTENANCE.
position.
• Store the appliance in a cool, dry place.
• Operate the appliance only when there is water in
the water tank.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Before making one more portion of coffee, switch
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
off the appliance for at least 5 minutes to cool it.
• Внимательно прочитайте настоящее
• For making coffee use only cold water.
руководство перед эксплуатацией прибора во
• If the product has been exposed to temperatures
избежание поломок при использовании и
below 0ºC for some time it should be kept at room
сохраните его в качестве справочного
temperature for at least 2 hours before turning it
материала.
on.
• Перед первоначальным включением проверьте,
• The manufacturer reserves the right to introduce
соответствуют ли технические характеристики,
minor changes into the product design without prior
указанные на изделии, параметрам
notice, unless such changes influence significantly
электросети.
the product safety, performance, and functions.
• Неправильное обращение может привести к
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
поломке изделия, нанести материальный ущерб
• For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes
и причинить вред здоровью
пользователя.
with fresh water (without coffee).
• Once all the water has passed through, switch the
appliance off.
• Let it cool down for 5 minutes. Then repeat the
process with fresh water 2-3 times.
www.scarlett.ru SC-1032
4
IM010
• Использовать только в бытовых целях. Прибор
в резервуар и установите выключатель в
не предназначен для промышленного
положение «I».
применения.
• После того, как в резервуаре не останется
• Если устройство не используется, всегда
воды, выключите кофеварку, установив
отключайте его от электросети.
выключатель в положение «0».
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду
• Дайте
прибору остыть в течение 5 минут и
или другие жидкости. Если это случилось,
вылейте воду из колбы. Кофеварка готова к
немедленно отключите устройство от
использованию.
электросети и, прежде чем пользоваться им
РАБОТА
дальше, проверьте работоспособность
и
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
безопасность прибора у квалифицированных
• Насыпьте необходимое количество молотого
специалистов.
кофе в фильтр и, не утрамбовывая,
• При повреждении шнура питания его замену, во
разровняйте его.
избежание опасности, должен производить
• Вставьте фильтр в корзину для фильтра.
изготовитель или уполномоченный им
• Наполните резервуар для воды до требуемого
сервисный центр, или аналогичный
уровня.
квалифицированный персонал.
• Внутри резервуара для воды
имеются отметки
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
максимального (2 чашки) и минимального (1
острых кромок и горячих поверхностей.
чашка) уровня воды.
• При отключении прибора от электросети,
• ВНИМАНИЕ! Не наливайте воду выше отметки
беритесь за вилку
, а не тяните за шнур.
для 2 чашек.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой
• На задней стенке кофеварки предусмотрены
ровной поверхности. Не ставьте его на горячие
отверстия для слива излишков воды. Если
поверхности, а также вблизи источников тепла
налить в резервуар воды больше, чем
(например, электрических плит), занавесок и
необходимо для двух чашек, вода выльется
под навесными полками.
через отверстия.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без
• Для точной дозировки и во
избежание
присмотра.
выливания воды рекомендуется заливать воду,
• Прибор не предназначен для использования
используя чашки из комплекта кофеварки.
лицами (включая детей
) с пониженными
• Плотно закройте крышку резервуара.
физическими, чувственными или умственными
• Подставьте чашки под каждое выпускное
способностями или при отсутствии у них опыта
отверстие.
или знаний, если они не находятся под
• Переведите выключатель в положение «I», при
контролем или не проинструктированы об
этом загорится световой индикатор, и
использовании прибора лицом, ответственным
кофеварка начнет работать.
за их безопасность.
• Когда вся вода пройдёт через фильтр,
• Дети должны находиться под контролем для
выключите кофеварку.
недопущения игры с прибором.
ВНИМАНИЕ:
• Не касайтесь горячих поверхностей.
• Во
время заваривания нельзя открывать
• Во
избежание поражения электрическим током
крышку и вынимать держатель фильтра.
и поломок прибора, используйте только
ОЧИСТКА И УХОД
принадлежности, входящие в комплект
• Всегда отключайте прибор от электросети
поставки.
перед очисткой.
• Включайте кофеварку, только когда чашки для
• Дайте кофеварке полностью остыть и протрите
кофе установлены на место.
внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не
• Пользуйтесь устройством только при наличии
используйте агрессивные химические или
воды в резервуаре.
абразивные вещества.
• Перед приготовлением каждой новой порции
• Вымойте все съемные части горячей водой с
кофе отключайте кофеварку не менее чем на 5
моющим средством для посуды
, тщательно
минут, чтобы она охладилась
.
промойте и протрите их насухо перед
• Для варки кофе используйте только холодную
установкой на место.
воду.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
• Если изделие некоторое время находилось при
• Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
температуре ниже 0ºC, перед включением его
• Для удаления накипи используйте
следует выдержать в комнатных условиях не
рекомендованные средства, которые можно
менее 2 часов.
приобрести в торговой сети, и строго следуйте
• Производитель оставляет за собой право без
указаниям на их упаковке.
дополнительного уведомления вносить
• Тщательно промойте кофеварку. Для этого
незначительные изменения в конструкцию
налейте в резервуар чистой воды и,
не засыпая
изделия, кардинально не влияющие на его
кофе, включите прибор. Повторите цикл еще раз.
безопасность, работоспособность
и
• Производите очистку не реже, чем раз в 5
функциональность.
месяцев.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ХРАНЕНИЕ
• Чтобы кофе имел превосходный вкус,
• Перед хранением убедитесь, что прибор
проведите 2-3 рабочих цикла с водой, не
отключен от электросети и полностью остыл.
засыпая кофе в фильтр. Для этого налейте воду
www.scarlett.ru SC-1032
5
IM010
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
УХОД.
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
oznámení provádět menší změny na konstrukci
EZPEČNOSTNÍ POKYNY
výrobku, které zna
čně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
• Pro zamezení poruch si tento Návod k použití
PŘÍPRAVA K PROVOZU
pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační
příručku.
• Pro perfektní chuť kávy 2x-3x zapněte kávovar
s čistou vodou bez kávy ve filtru.: nalijte vodu do
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
nádržky a dejte vypínač do polohy «I».
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Po tom, co v nádržce nezbude voda, dejte vypínač
do polohy «0» a tím vypněte kávovar.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést
k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku
• Počkejte 5 minut, až spotřebič vychladne, a vylijte
nebo zranění uživatele.
vodu z konvičky. Zopakujte to 2x-3x. Kávovar je
připravený k použití.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není
PROVOZ
určen pro průmyslové účely.
PŘÍPRAVA KÁVY
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že
• Nasypte potřebné množství mleté kávy do filtru a
elektrický přístroj nepoužíváte.
urovnejte ji, neotloukávejte kávu.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
• Vložte filtr do držáku.
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Stane-li se takto, okamžitě odpojte spotřebič od
• Otevřete víko nádržky a nalijte vodu do
elektrické sítě a než ho budete používat dále se
požadované úrovně.
obraťte na Servisní středisko pro kontrolu
UPOZORNĚNÍ! Nenalévejte vodu výše ukazatele
provozuschopnosti a bezpečnosti.
maximální hladiny.
• Spot
řebič není určen k použití osobami (včetně
• Uvnitř nádoby na vodu jsou ukazatele maximální (2
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
šálky) a minimální (1 šálek) hladiny vody.
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
• Na zadní stěně kávovaru jsou otvory na vypouštění
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nadbytku vody.
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
• Pro přesnější dávkování nalévejte vodu šálkem,
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
který je dodáván spolu s kávovarem.
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Dobře zavřete víko nádržky.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
• Postavte šálek pod každý otvor držáku.
spotřebičem.
• Přesuňte výpínač do polohy «I», přitom se rozsvítí
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
světelný indikátor a kávovar se zapne.
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
• Když všechna voda překapá filtrem, vypněte
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
kávovar.
obdobný kvalifikovaný personál.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým
• Vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě před
kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl
čištěním.
nebo byl poškozen jakýmkoliv jiným způsobem.
• Nechte kávovar, aby úplně vychladl a otřete jeho
Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na
těleso jemným suchým hadrem. Nepoužívejte
nejbližší servisní středisko.
útočné chemické nebo brusné prostředky.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
• Všechný snímatelné součásti umyjte teplou vodou
hranami a horkem.
s mýdlem, dobře je vypláchněte a utřete do sucha,
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
než je dáte na místo.
zástrčku a netahejte za kabel.
ODVAPNĚNÍ
• Spotřebič musí pevn
ě stát na suchém rovném
• Pravidelně odstraňujte z kávovaru usazeniny.
povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a
• Pro odvapnění používejte doporučené prostředky,
také v blízkosti zdrojů tepla (například elektrických
které můžete nakoupit v obchodech, a přesně
sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
splňujte pokyny na jejich obalu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Dobře umyjte kávovar: nalijte do nádoby na vodu
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez
čistou vodu a nedávaje dovnitř
kávu zapněte
dozoru.
přístroj. Zopakujte cyklus ještě jednou.
• Nesáhejte na horké povrchy.
• Čistěte minimálně jednou za 5 měsíců.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch
SKLADOVÁNÍ
spotřebiče používejte výhradně příslušenství z
• Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič
dodávky.
odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Zapínejte kávovar pouze v případě, že šálky na
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ.
kávu jsou na svých místech.
• Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.
• Používejte přístroj pouze v případě, že v nádobě
na vodu je voda.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Před každou novou porcí kávy vypněte kávovar
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
minimálně na 5 minut, aby vychladla.
• За да използвате уреда правилно, прочетете
• Používejte na kávu pouze studenou vodu.
внимателно Ръководството за експлоатация и
www.scarlett.ru SC-1032
6
IM010
го запазете по-нататък при възникване на
• Ако изделието известно време се е намирало
евентуални въпроси.
при температура
под 0ºC, тогава преди да го
• Преди да използвате изделието за пръв път
включите, то трябва да престои на стайна
проверете, дали посочените технически
температура не по-малко от 2 часа.
характеристики на уреда съответстват с
• Производителят си запазва правото без
захранването във Вашата мрежа.
допълнително уведомление да внася
• Неправилна експлоатация на уреда може да
незначителни промени в конструкцията та на
доведе до неизправности в работата му или да
изделието, като същите да не влияят
причини здравословни щети.
кардинално върху неговата безопасност,
• Изделието
е предназначено само за домашна
работоспособност и функционалност.
употреба. Уредът не е за промишлено
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
използване.
•
Ако искате Вашето кафе да има превъзходен
• Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го
вкус, пуснете уреда да работи 2-3 пъти с вода
ползвате.
без да слагате кафе вътре. За това сипете вода
• Фурната не трябва да се управлява от хора
в резервоара и поставете изключвателя в
(включително деца) с понижени физически,
положение «I».
сетивни или умствени способности, или от лица,
• След като в резервоара няма да има вода,
които не притежават съответните знания и опит,
изключете кафемашината, завъртете
ако тези лица не са под надзор или не са
изключвателя в положение «0».
инструктирани относно използването на
• Нека
уредът да изстине в продължение на 5
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
минути и изсипете водата от колбата.
безопасност.
Повторете тази процедура 2-3 пъти.
• Децата не трябва да се оставят сами до
Кафемашината е готова за експлоатация.
фурната и не трябва да им се разрешава да
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
играят с нея.
ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ
• В тези случаи, когато захранващият кабел е
• Сложете необходимо количество смляно кафе
повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
във филтъра и без да притъпквате кафето,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от
подравняйте го.
производителя или оторизиран център за
• Поставете филтъра в държателя.
обслужване, или от квалифициран специалист.
• Отворете капака на резервоара за
вода и го
• Не потапяйте уреда или кабела във вода или
напълнете до необходимо ниво.
други течности. Ако това се е случило, веднага
ВНИМАНИЕ! Не наливайте водата повече от
изключете изделието от контакт и преди да го
означението на максимално ниво.
използвате
отново, проверете работата му в
• Вътре в резервоара за вода има означения на
квалифициран сервизен център.
максимално (2 чаши) и минимално (1 чаша)
• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел
ниво на вода.
или щепсел, а също така след падане на
• На задната панела на кафемашината има
изделието или след други повреди. За проверка
отвори за изливане на излишна вода.
на работата му или ремонт обърнете се в най-
• За по
-точно дозиране се препоръчва да
близкия квалифициран сервиз.
заливате водата, като използвате чашите от
• Следете, кабелът да не докосва горещи
комплекта на кафемашината.
повърхности и
остри предмети.
• Затворете плътно капака на резервоара.
• Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, а
• Сложете чашите под всеки издаващ се отвор на
изтеглете щепсела от контакт.
държателя.
• Изделието трябва да стои върху суха равна
• Завъртете превключвателя в положение «I»,
повърхност. Не го слагайте върху горещи
при това индикаторът ще светне и уредът ще
повърхности, а също така близо до излъчващи
започне да работи.
топлина устройства (например, печки), пердета
• Когато всичко
количество вода ще мине чрез
и под рафтове .
филтъра, изключете уреда от контакт.
• Никога не оставяйте включения уред без
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
надзор.
• Винаги изключвайте уреда преди да го
• Не позволявайте децата да ползват уреда без
почиствате.
да има някой възрастен до тях.
• Нека кафемашината да изстине напълно,
• Не докосвайте горещи повърхности.
забършете външните й повърхности със сухо
• С цел предотвратяване на токов удар или
меко парцалче. Не ползвайте агресивни
неизправности и повреди на уреда, използвайте
химически вещества или драскащи миялни
само съставните части от комплекта.
препарати.
• Включвайте кафемашината само когато чашите
• Измийте всички свалящите се части
с гореща
за приготвяне на кафе са сложени
на мястото
вода и препарат, изплакнете добре и забършете
си.
преди да ги поставите на мястото си.
• Използвайте уреда само когато има вода в
ПОЧИСТВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК
резервоара.
• Редовно почиствайте кафемашината от котлен
• Преди да приготвяте поредна порция кафе,
камък.
изключвайте кафемашината на не по-малко от 5
• За отстраняване на котлен камък използвайте
минути,тя трябва да изстине.
специални препарати, които се продават по
• За приготвяне на кафе използвайте само
магазини, стриктно спазвайте упътвания за
студена вода.
тяхното използване.
www.scarlett.ru SC-1032
7
IM010
• Добре измийте кафемашината. За това сипете в
• Не дозволяйте дітям користуватися приладом
резервоара чиста вода, и без да слагате кафе
без нагляду дорослих.
вътре, включете уреда. Повторете тази
• Не торкайтеся гарячих поверхонь.
процедура още веднъж.
• Щоб запобігти враженню електричним струмом
• Почиствайте уреда не по-рядко от един път на
та пошкодження приладу, використовуйте тільки
пет месеца.
устаткування,
що входить до комплекту.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Вмикайте кавоварку, тільки коли чашки для
• Преди да прибирате уреда проверете, той да е
готової кави встановлені на місце.
изключен от контакт и
е изстинал напълно.
• Користуйтеся пристроєм тільки якщо у
• Изпълнявайте всички изисквания от раздела
резервуарі є вода.
ПОЧИСТВАНЕ.
• Перед приготуванням кожної нової порції кави
• Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
вимикайте кавоварку не менше, ніж на 5 хвилин,
щоб вона охолонула.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Для приготування кави споживайте тільки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
холодну воду.
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед
•
Обладнання відповідає вимогам Технічного
експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок
регламенту обмеження використання деяких
під час користування, та зберігайте її як
небезпечних речовин в електричному та
довідковий матеріал.
електронному обладнанні.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи
• Якщо виріб деякий час знаходився при
відповідають технічні характеристики виробу,
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
позначені на наклейці, параметрам
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
електромережі.
• Виробник залишає за собою право без
• Невірне користування може призвести до
додаткового повідомлення вносити незначні
поломки виробу, завдати матеріальних збитків
зміни до конструкції виробу, що
кардинально не
та шкоди здоров
’ю користувача.
впливають на його безпеку, працездатність та
• Використовувати тільки у побутових цілях.
функціональність.
Прилад не призначений для виробничого
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
використання.
• Щоб кава мала гарний смак, проведіть 2-3
• Якщо прилад не використовується, завжди
робочі цикли зі свіжою водою, не засипаючи
вимикайте його з мережі.
кави до фільтру. Для цього налийте воду у
• Прилад не призначений для використання
резервуар та установіть перемикач у позицію
особами (включаючи дітей) зі зниженими
«I».
фізичними, чуттєвими або розумовими
• Післе того, як у резервуарі не залишиться води,
здібностями або у разі відсутності у них опиту
вимкніть кавоварку, установивши перемикач у
або знань, якщо
вони не знаходяться під
позицію «0».
контролем або не проінструктовані про
• Нехай прилад охолоне на протязі 5 хвилин,
використання приладу особою, що відповідає за
після чого вилийте воду з колби. Повторіть
їх безпеку.
процедуру 2-3 рази. Кавоварка готова до
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля
використання.
недопущення ігор з приладом.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• У разі пошкодження кабелю живлення, його
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
• Насипте необхідну кількість меленої кави у
виконувати виробник або уповноважений їм
фільтр та не утрамбовуючи розрівняйте її.
сервісний центр, або аналогічний
• Вставте фільтр у фільтротримач.
кваліфікований
персонал.
• Відчиніть кришку
резервуару для води і
• Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи
наповніть його до необхідного рівня.
інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть
УВАГА! Не наливати води вище відмітки
прилад з мережі, та перед тим, як користуватися
максимального рівня.
ним далі, перевірте працездатність та безпеку
• Усередині резервуара для води є відмітки
приладу у кваліфікованих фахівців.
максимального (2 чашки) та мінімального (1
• Не користуйтеся виробом з пошкодженим
чашка) рівня води.
шнуром живлення чи вилкою, після падіння або
• На задній стінці кавоварки передбачені отвори
інших
ушкоджень. Для ремонту та перевірки
для зливу зайвої води.
звертайтеся до найближчого сервісного центру.
• За для точного дозування рекомендовано
• Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався
заливати воду,
використовуючи чашки з
гострих крайок та гарячих поверхонь.
комплекту кавоварки.
• Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся
• Щільно зачиніть кришку резервуару.
рукою за вилку, не тягніть за шнур.
• Підставте чашки під кожен випускний отвір
• Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні.
фільтротримача.
Не ставте його
на гарячі поверхні, а також поблизу
• Переключіть вимикач до позиції «I», при цьому
джерел тепла (наприклад, електричних плит),
засвітиться світловий індикатор і кавоварка
фіранок та під навісними полицями.
почне працювати.
• Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без
• Коли уся вода пройде крізь фільтр, вимкніть
догляду.
кавоварку.
www.scarlett.ru SC-1032
8
IM010
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Да би се избегле опасности у случају оштећења
• Завжди вимикайте прилад з електромережі
кабла, оштећени кабл треба да замени
перед очищенням.
произвођач, овлашћени сервис или стручно
• Нехай кавоварка повністю охолоне, після чого
лице.
протріть зовнішні поверхні сухою м’якою
• Када искључујете уређај из мреже, држите се за
тканиною. Не використовуйте агресивні хімічні
утикач, не вуците за гајтан.
чи абразивні речовини.
• Уређај мора да чврсто стоји на сувој равној
• Вимийте усі знімні частини гарячою водою з
површини. Не ставите уређај на вруће
миючим засобом для посуду, ретельно
површине и у близини извора топлоте
промийте та протріть їх насухо
перед
(например, електричних шпорета), завеса и
установкою на місце.
испод спуштених плафона.
• ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Никада не остављајте укључени уређај без
• Регулярно очищайте кавоварку від накипу.
надзора.
• Для видалення накипу використовуйте
• Не дозвољавајте деци да користе уређај без
рекомендовані засоби, які можна придбати у
надзора одраслих.
торгівельній мережі, та ретельно дотримуйтеся
• Не додирујте вруће површине.
инструкції на їх упаковці.
• Да се избегну оштећење струјом
и кварење
• Ретельно промийте кавоварку. Для цього
уређаја, користите само делове који улазе у
налийте у резервуар чистої води і, не засипаючи
комплет.
кави, ввімкніть прилад. Повторіть
цикл ще раз.
• Укључите аутомат само ако чаше за готову
• Очищайте кавоварку не менш, ніж раз на 5
кафу намештени.
місяців.
• Користите уређај само ако у резервоару има
ЗБЕРЕЖЕННЯ
воде.
• Перед збереженням переконайтеся, що прилад
• Пре него што почнете да кувате следећу
вимкнений з електромережі і цілком остигнув.
порцију кафе, искључите аутомат да се охлади
• Виконайте вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА
најмање 5 минута.
ДОГЛЯД.
• За кување кафе
користите само хладну воду.
• Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
• Ако је производ неко време био изложен
температурама нижим од 0ºC, треба га ставити
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
да стоји на собној температури најмање 2 сата
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
пре укључивања.
• Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте
• Произвођач задржава право, без претходног
ово упутство за руковање да се избегне
обавештења да изврше мање измене у дизајн
кварење уређаја током његове експлоатације и
производа, кoje битно не утиче на његову
чувајте упутство ради информације.
безбедност, производност и функционалност
.
• Пре првог укључења уверите се да техничке
ПРИПРЕМА ЗА РАД
карактеристике уређаја, назначене на
• Да добијете најбољи укус кафе, 2 или 3 пута
налепници, одговарају параметрима електричне
укључите аутомат за кафу да ради са чистом
мреже.
водом и без кафе у филтру. Насипајте воду у
• Неправилна употреба може да доведе до
резервоар и ставите прекидач у положај «I».
кварења производа
, да нанесе материјалну
• Када ће вода нестати у резервоару, искључите
штету и да оштети здравље корисника.
аутомат путем премештања прекидача у
• Користите само у домаћинству. Уређај није
положај «0».
намењен за производњу.
• Сачекајте 5 минута да се уређај охлади и
• Ако се уређај не користи, увек искључујте га из
излијте воду из реторте. Поновите 2 или 3 пута.
мреже.
Аутомат је готов за коришћење.
РАД
• Не ставите уређај и гајтан у воду и друге
КУВАЊЕ КАФЕ
течности. Ако се то десило, одмах искључите
производ из мреже
и пре поновне употребе
• Ставите неопходну количину млевене кафе у
проверите радну способност и сигурност
филтер и изравнајте је, не притискајући.
уређаја код стручњака.
• Ставите филтер у држач.
• Не користите уређај са оштећеним гајтаном и
• Отворите поклопац резервоара за воду и
утикачем, ако је уређај пао или добио друга
напуните га до
неопходног нивоа.
оштећења. За преглед и поправку јавите се у
НАПОМЕНА! Не сипајте воду изнад ознаке
најближи сервиски центар.
максималног нивоа.
• Пазите да гајтан не додирује оштре ивице и
• Унутра посуде за воду има ознака за
вруће површине.
максимални (2 шоље) и минимални (1 шоља)
•
Пећницу не треба да користе особе (укључујући
нивоа воде.
и децу) са умањеним физичким, чулним или
• На задњој страни апарата за кафу предвиђени
менталним способностима или особе које
су отвори за изливање вишка воде.
немају одговарајуће знање и искуство ако нису
• За прецизније дозирање препоручујемо да
под надзором лица задужених за њихову
сипите воду, користећи шоље из
комплета
безбедност или ако им та лица нису дала
апарата за кафу.
упутства о употреби пећнице.
• Добро затворите поклопац резервоара.
• Децу треба надзирати и не
треба им дозволити
• Наместите шоље испод сваког излазног отвора
да се играју с пећницом.
на држачу.
www.scarlett.ru SC-1032
9
IM010
• Наместите прекидач у положај «I», светлосни
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
индикатор ће горети, аутомат ће почети да
pääseks seadmega mängima.
ради.
• Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu
• Када сва вода прође кроз филтер, искључите
vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud
аутомат за кафу.
hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest
• Увек искључујте уређај из мреже напајања пре
tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas
чишћења.
olevast pistikust.
• Сачекајте да се аутомат за кафу потпуно
• Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge
охлади и обришите спољне
површине сувом
asetage seadet kuumale pinnale. Ärge jätke seadet
меканом крпом. Не користите агресивна
kuumade kohtade (nt. elektriahju jm), kardinate
хемијска или абразиона средства.
lähedale ja riiulite alla.
• Исперите све делове на скидање врућом водом
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
са сапуницом, добро оперите и обришите да
• Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu
буду сасвим суви пре него што их вратите на
juuresolekuta.
њихово место.
• Ärge puudutage kuumi pindu.
УКЛАЊАЊЕ КАМЕНЦА
• Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks
• Редовно уклањајте каменац на аутомату за
ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
кафу.
• Lülitage kohvimasin tööle ainult siis, kui lett ja
• За уклањање каменца
користите препоручена
valmis tassid on asetatud oma kohale.
средства које можете купити и доследно
• Ärge lülitage seadet mitte kunagi sisse, kui
пратите упутства за употребу, назначена на
reservuaaris ei ole vett.
паковању.
• Laske seadmel vähemalt 5 minutit maha jahtuda,
• Добро исперите аутомат за кафу. Насипајте
enne kui uut kohvi valmistama hakkate.
чисту воду у резервоар за воду и, не стављајући
• Kohvi valmistamiseks kasutage ainult külma vett.
кафу, укључите уређај. Поновите још једном.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
• Чистите каменац најмање једном за пет месеци.
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
ЧУВАЊЕ
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
• Пре него што
склоните уређај убедите се да је
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
искључен и потпуно се охладио.
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
• Испуните све захтеве раздела ЧИШЋЕЊЕ.
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
• Чувајте уређај на сувом хладном месту.
ega funktsioneerimist.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
EST KASUTAMISJUHEND
• Selleks, et kohvi omandaks suurepärase maitse,
OHUTUSNÕUANDED
läbige 2-3 tsüklit värske veega ilma kohvi filtrisse
• Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge
lisamata. Selleks valage vesi reservuaari ja
tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite
keerake lüliti asendisse «I».
võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel.
• Laske seadmel töötada, kuni veereservuaar on
Hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles.
tühi, siis lülitage kohvimasin välja, keerates lüliti
• Enne kohvimasina esimest vooluvõrku lülitamist
«0» asendisse.
kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed
• Laske seadmel 5 minutit maha jahtuda ja valage
vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
vesi kannust välja. Korrake protseduuri 2-3 korda.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket,
Kohvimasin on kasutamisvalmis.
materiaalset kahju, ka kohvimasina kasutaja tervise
KASUTAMINE
kahjustamist.
KOHVI VALMISTAMINE
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
• Lisage vastav kogus jahvatatud kohvi filtrisse ja
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
kergelt siluda, mitte suruda.
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei
•
Asetage filter hoidikusse.
kasutata.
• Avage veereservuaari kaas ja täitke see veega
• Ärge asetage seadet ja toitejuhet vette ja teistesse
soovitud tasemeni.
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
TÄHELEPANU! Ärge täitke kunagi veega üle
eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja pöörduge
maksimaalse taseme.
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
• Veereservuaari sees on maksimaalse (2 tassi) ja
• Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtme või
minimaalse (1 tass) veetaseme märgid.
pistikuga, samuti maha kukkunud või muul moel
• Kohvimasina tagaseinal on olemas avad liigvee
vigastada saanud seadet. Vea kõrvaldamiseks
äravoolu jaoks.
pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole.
• Veega täitmisel soovitatakse kasutada
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid
kohvimasina komplektist tasse täpsemaks
servi ja kuumi pindu.
doseerimiseks.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
• Sulgege korralikult reservuaari kaas.
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
• Asetage tass iga väljalaskeava alla.
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
• Keerake lüliti asendisse "I", seejuures, süttib
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
märgutuli, ja kohvimasin hakkab tööle.
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
• Kui vesi on läbinud filtri, lülitage kohvimasin välja.
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
PUHASTUS JA HOOLDUS
ohutuse eest vastutav isik.
• Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
www.scarlett.ru SC-1032
10
IM010
• Laske kohvimasinal täielikult maha jahtuda ja
• Ierīcei jābūt stabili novietotai uz sausas, līdzenas
puhastage välispinnad pehme kuiva riidega. Ärge
virsmas. Nenovietojiet to uz karstām virsmā
m, kā
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ja
arī blakus siltuma avotiem (piemēram, elektriskām
orgaanilisi lahusteid.
plītīm), aizkariem un zem piekaramajiem griestiem.
• Peske eemaldatavad osad kuuma seebiveega,
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
loputage hoolikalt ja kuivatage ära enne kohale
• Neatļaujiet bērniem izmantot ierīci bez pieaugušo
asetamist.
uzraudzības.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
• Nepieskarieties pie karstām virsmām.
• Puhastage regulaarselt kohvimasina katlakivist.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas triecena un ierīces
• Katlakivi eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid
bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas
vahendeid, mis on saadavad kauplustest. Katlakivi
ietilpst tās komplektā.
eemaldusvahendite kasutamisel järgige nende
• Kafijas aparātu ieslēdziet tikai tad, ja tasītes
tootja kasutusjuhiseid.
pagatavotajai kafijai ir uzstādītas.
• Peske kohvimasin hoolikalt. Selleks valage
• Izmantojiet ierīci tikai tad, ja rezervuārā ir ūdens.
reservuaari puhas vesi. Ärge pange masinasse
• Pirms jaunas kafijas porcijas gatavošanas
kohvi. Lülitage seade sisse. Korrake protseduuri.
atslēdziet kafijas aparātu ne mazāk kā uz 5
• Puhastage kohvmasinat vähemalt iga 5 kuu järel.
minūtēm, lai tas atdzistu.
HOIDMINE
• Kafijas vār
īšanai izmantojiet tikai aukstu ūdeni.
• Enne hoiule panekut veenduge, et seade on
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha
zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
jahtunud.
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
• Täitke nõudmised PUHASTUS.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
• Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā
nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību,
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
darbspēju un funkcionalitāti.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SAGATVOŠANĀS DARBAM
• Uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai
• Lai kafija iegūtu teicamu garšu, veiciet 2-3 darba
nepieļautu ierīces bojājumus tās lietošanas laikā un
ciklus ar svaigu ūdeni neieberot kafiju filtrā. Lai to
saglabājiet to kā uzziņu materiālu.
izdarītu, ielejiet ūdeni rezervuārā un uzstādiet
• Pirms ierīces pieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces
slēdzi stāvoklī «I».
tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes
• Kad rezervuārā vairs neb
ūs ūdens izslēdziet kafijas
atbilst elektrotīkla parametriem.
katlu, uzstādot slēdzi stāvoklī «0».
• Nepareiza ierīces lietošana var izraisīt pie tās
• Ļaujiet ierīcei atdzist apmēram 5 minūtes, tad no
bojājumiem, radīt materiālus zaudējumus un
krūkas izlejiet ūdeni. Atkārtojiet procedūru 2-3
nodarīt kaitējumu lietotāja veselībai.
reizes. Kafijas aparāts ir sagatavots lietošanai.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
EKSPLUATĀCIJA
lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
KAFIJAS PAGATAVOŠANA
rūpnieciskai izmantošanai.
• Ieberiet vajadzīgu daudzumu maltās kafijas filtrā,
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla ja Jūs to
nepiespiežot izlīdziniet to.
neizmantojat.
• Ievietojiet filtru turētājā.
• Negremdējiet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai
• Atvēriet ūdens rezervuāru un uzpildiet to līdz
kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties
nepieciešamajam līmenim.
atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pirms turpmākas
UZMANĪBU! Nelejiet ūdeni augstāk par maksimālā
ierīces izmantošanas pārbaudiet tā darbaspēju un
līmeņa atzīmi.
drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
• Ūdens rezervuāra iekšpus
ē atrodas maksimālā (2
• Neizmantojiet ierīci pēc nokrišanas vai citiem
tasītes) un minimālā (1 tasīte) ūdens līmeņa
bojājumiem, ja ir bojāts barošanas vads vai
atzīmes.
kontaktdakša. Ierīces pārbaudei un remontam
• Kafijas aparāta aizmugures sienā ir paredzētas
dodieties uz tuvāko servisa centru.
atveres ūdens pārpalikuma novadīšanai.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
• Precīzai dozēšanai ieteicams iepildīt ūdeni,
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
izmantojot tasītes no kafijas aparāta komplekta.
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
• Cieši aizvēriet rezervuāra vāku.
personām bez dzīves pieredzes vai zinā
šanām, ja
• Novietojiet krūzītes zem katra izplūdes atvēruma
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
turētājā.
persona, kas atbild par viņu drošību.
• Uzstādiet slēdzi pozīcijā «I», pie tam aizdegsies
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
gaismas indikators, un kafijas aparāts sāks strādāt.
ierīci.
•
Kad viss ūdens izies caur filtru, izslēdziet kafijas
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc,
aparātu.
tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam
TĪRĪŠANA UN APKOPE
servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tā
personālam.
tīrīšanas.
• Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām
• Ļaujiet kafijas aparātam pilnīgi atdzist un noslaukiet
malām vai karstām virsmām.
ārējās virsmas ar sausu, mīkstu drānu.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla velciet aiz
Neizmantojiet agresīvus ķīmiskus un abrazīvus
kontaktdakšas, nevis aiz vada.
tīrīšanas līdzekļus.
www.scarlett.ru SC-1032
11
IM010
• Nomazgājiet visas noņemamās daļas ar karstu
elektrinių viryklių), užuolaidų ir po
ūdeni un ziepēm, kārtīgi noskalojiet un pirms
pakabinamosiomis lentynomis.
uzstādīšanas vietā nožāvējiet pilnībā sausas.
• Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
KATLAKMENS LIKVIDĒŠANA
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be
• Regulāri attīriet kafijas aparātu no katlakmens.
suaugusiųjų priežiūros.
• Lai likvidētu katlakmeni, izmantojiet ieteiktos
• Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
līdzekļus, kurus iespējams iegādāties tirdzniecības
• Nenaudokite neįeinan
čių į prietaiso komplektą
tīklos, stingri sekojiet norādījumiem, kas norādīti uz
reikmenų, nes kitaip elektros srovė gali Jus
to iepakojuma.
nutrenkti arba prietaisas gali būti pažeistas.
• Kārtīgi noskalojiet kafijas aparātu. Šim nolūkam
• Įjunkite kavos virimo aparatą tik tada, kai padėklas,
ielejiet rezervuārā tīru ūdeni, neieberot kafiju
kavos talpa bei puodeliai yra savo vietose.
ieslēdziet ierīci. Atkārtojiet ciklu vē
l vienu reizi.
• Nesinaudokite prietaisu, jeigu vandens rezervuare
• Veiciet attīrīšanu ne retāk kā vienu reizi 5
nėra vandens.
mēnešos.
• Prieš ruošdami kiekvieną naują kavos porciją
GLABĀŠANA
išjunkite kavos virimo aparatą ne mažiau kaip 5
• Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir
minutėms, nes jis turi atvėsti.
atslēgta no elektrotīkla un pilnīgi atdzisusi.
• Kavos virimui naudokite tik šaltą vandenį.
• Izpildiet TĪRĪŠANA UN APKPOPE sadaļas
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
nosacījumus.
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
• Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
SAUGUMO PRIEMONĖS
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
• Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Norė
dami gauti puikaus skonio kavą, pirmus 2-3
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
veikimo ciklus atlikite tik su vandeniu, nededami
nurodytos techninės gaminio charakteristikos
kavos į filtrą. Įpilkite vandenį į rezervuarą ir
atitinka elektros tinklo parametrus.
nustatykite jungiklį į padėtį “I”.
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį
• Kai rezervuare nebeliks vandens, išjunkite kavos
sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo
virimo aparatą, nustatydami jungiklį į padėtį “0”.
sveikatai.
• Palaukite 5 minutes kol prietaisas atvės ir išpilkite
• Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra
vandenį iš rezervuaro. Pakartokite procedūrą 2-3
skirtas pramoniniam naudojimui.
kartus. Kavos virimo aparatas paruoštas
• Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš
naudojimui.
elektros tinklo.
VEIKIMAS
KAVOS RUOŠIMAS
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį
bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai,
• Įberkite reikalingą maltos kavos kiekį į filtrą ir
nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir
nesupresuodami išlyginkite ją.
nesinaudokite juo, kol jo darbingumą ir saugumą
• Įdėkite filtrą į laikiklį.
nepatikrins kvalifikuoti specialistai.
• Atidarykite vandens rezervuaro dangtelį ir pripilkite
• Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas ar
jį iki reikiamo lygio.
kištukas buvo pažeisti, jei prietaisas nukrito ar buvo
DĖMESIO! Nepilkite vandens virš maksimalaus lygio
kitaip pažeistas. Norėdami patikrinti ar
žymos.
suremontuoti prietaisą, kreipkitės į artimiausią
• Vandens rezervuaro viduje yra maksimalaus (2
Serviso centrą.
puodeliai) ir minimalaus (1 puodelis) vandens lygio
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
žymos.
vaikus), turintiems sumažė
jusias fizines, jausmines
• Kavos virimo aparato užpakalinėje sienelėje yra
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
numatytos angos vandens likučiams nupilti.
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
• Norėdami tiksliai dozuoti vandenį, naudokite
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
puodelį, pateiktą kavos virimo aparato komplekte.
šiuo prietaisu.
• Sandariai uždarykite rezervuaro dangtelį.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
• Pastatykite puodelius po kiekviena kavos pilstymo
prietaisu.
anga.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti
• Perveskite jungiklį į padėtį “I”, tuomet užsidegs
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
šviesos indikatorius, ir kavos virimo aparatas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas
pradės veikti.
specialistas.
• Kai visas vanduo prabėgs per filtrą, išjunkite kavos
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių
virimo aparatą.
kampų ir karštų paviršių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada
• Prieš valydami prietaisą visada išjunkite jį iš
netempkite laido.
elektros tinklo.
• Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus
• Palaukite, kol kavos virimo aparatas visiškai atvės
paviršiaus. Nestatykite kavos virimo aparato ant
ir nuvalykite išorinius paviršius sausu minkštu
karštų paviršių bei šalia šilumos šaltinių (pvz.,
audiniu. Nenaudokite agresyvių cheminių arba
šveitimo medžiagų.
www.scarlett.ru SC-1032
12
IM010
• Išplaukite visas nuimamąsias dalis karštu vandeniu
készülékek (például, villanysütő), függöny
su indų plovimo priemone, kruopščiai išskalaukite ir
közelében, és függő polcok alatt.
sausai nuvalykite prieš statydami į vietą.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
NUKALKINIMAS
készüléket.
• Reguliariai valykite kavos virimo aparatą nuo kalkių
• Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek
nuosėdų.
használni a készüléket.
• Kalkių nuosėdoms pašalinti naudokite
• Ne érjen forró felülethez.
rekomenduojamas priemones, kurias galima įsigyti
• Áramütés, készülékkárosodás elkerülése
prekybos tinkle, ir griežtai laikykitės nurodymų ant
érdekében ne használjon készlethez nem tartozó
pakuotės.
tartozékot.
• Kruopščiai išplaukite kavos virimo aparatą. Įpilkite į
• Csak felhelyezett kávétartóval és csészéket be a
rezervuarą švaraus vandens ir, neįberdami kavos,
készüléket.
įjunkite prietaisą. Pakartokite ciklą dar kartą.
• Csak megtöltött víztartállyal használja a
• Valykite ne rečiau kaip kartą per 5 mėnesius.
készüléket.
SAUGOJIMAS
• Minden egyes kávéadag elkészítése előtt legalább
• Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite,
5 percig hagyja hűlni a kávéfőzőt.
kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai
• A kávé elkészítéséhez csak hideg vizet használjon.
atvėso.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
• Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
reikalavimus.
belül tartsa szobahőmérsékleten.
• Prietais
ą laikykite sausoje vėsioje vietoje.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék
H HASZNALATI UTASÍTÁS
szerkezetében, melyek alapvetően nem
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
befolyásolják a készülék biztonságát,
• Használat előtt, a készülék károsodása elkerülése
működőképességét, funkcionalitását.
érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el a
ELŐKÉSZÍTÉS
Kezelési útmutatót és tartsa meg azt, mint
• Annak érdekében, hogy kitűnő ízű kávét kapjon,
tájékoztató anyagot.
készítsen 2-3 főzetet friss vízzel, de ne adagoljon
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze
kávét a szűrőbe. Öntsön vizet a tartályba, és állítsa
egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az
a kapcsolót «I» helyzetbe.
elektromos hálózat adataival.
• Miután kiürül a víztartály – kapcsolja ki a kávéfőzőt,
• A helytelen kezelés a készülék károsodásához,
«0» helyzetbe állítva a kapcsolót.
anyagi kárhoz, vagy a használó
• 5 percig hagyja hűlni a készüléket, és öntse ki a
egészségkárosodásához vezethet.
kancsóból a vizet. Ismételje meg 2-3 a műveletet.
• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi
A kávéfőző használatra kész.
használatra.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
• Használaton kívül mindig áramtalanítsa a
KÁVÉ KÉSZÍTÉSE
készüléket.
• Töltsön a szűrőbe megfelelő mennyiségű őrölt
• Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe, vagy
kávét, és nyomás nélkül egyenletesen simítsa el.
más folyadékba. Ha ez megtörtént, mielőtt újból
• Illessze vissza a sz
űrőt a foglalatba.
használná a készüléket – ellenőrizze működését
• Nyissa ki a víztartály fedelét és töltse meg a tartályt
szakember segítségével.
vízzel a szükséges szintig.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
FIGYELEM! A beöntött víz ne lépje túl a maximális
szellemi fogyatékos személyek, vagy
jelzést.
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
• Víztartály belsejében található a maximális (2
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
csésze), és minimális (1 csésze) vízmérték jelzése.
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
• A kávéfőző hátsó oldalán helyezkednek el a
használatával kapcsolatos instrukciót a
felesleges vizet kivezető vízvezető nyílásai.
biztonságukért felelős személytől.
• A pontos adagolás érdekében a felhasznált vizet
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
ajánlatos mérni a készlethez tartozó csészékkel.
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• Zárja le a víztartály fedelét.
• A vezeték meghibásodása esetén - veszély
• Rakjon csészét a foglalat mindegyik kivezető furata
elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse
alá.
a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott
• Állítsa a kapcsolót "I" helyzetbe, kigyúl a
szervizzel ill. szakemberrel.
jelzőlámpa és a kávéfőző működni kezd.
• Ne használja a készüléket sérült vezetékkel,
• Miután az összes víz átfolyik a szűrőn – kapcsolja
csatlakozódugóval, valamint azután, hogy ütődést
ki a kávéfőzőt.
szenvedett, vagy más milyen képen károsodva
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
volt. Forduljon a közeli szakszervizbe.
• Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
• Hagyja teljesen lehűlni a kávéfőzőt, majd törölje
felülettel.
meg kívülről puha, száraz törlőkendővel. Ne
• A készülék áramtalanítása közben fogja a
használjon agresszív kémiai szert, illetve
csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
súrolószert.
• A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell
• Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg
felállítani. Ne állítsa a készüléket forró felületre,
szappanos vízzel, visszahelyezés előtt alaposan
valamint ne tartsa azt, meleget kibocsátó
mossa meg, és törölje szárazra azokat.
www.scarlett.ru SC-1032
13
IM010
VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA
• Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде
• Rendszeresen tisztítsa a kávéfőzőt a
шаңышқыны ұстаңыз, ал қоректену бауынан
vízkövesedéstől.
тартпаңыз.
• Vízkőtisztítás céljából használjon üzletben árusított
• Құрылғы құрғақ тегіс бетте тұрақты тұруы тиіс.
vízkőellenes szereket. Használja a tisztítószert a
Шəйнекті ыстық үстілерге, сонымен қатар жылу
csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően.
көздеріне жақын маңда (мысалы, электр
• Alaposan mossa meg a kávéfőzőt. E célból töltsön
пештеріне),
перделердің жəне аспалы
tiszta vizet a tartályba, kávéadagolás nélkül
сөрелердің астында қоймаңыз.
kapcsolja be a készüléket. Ismételje meg a
• Қосылған құралды ешуақытта қараусыз
műveletet.
қалдырмаңыз.
• Legalább 5 hónaponként tisztítsa a készüléket.
• Ересек адамдрадың бақылауынсыз балаларға
TÁROLÁS
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék
• Ыстық үстілерге ұстамаңыз.
áramtalanítva van és teljesen lehűlt.
• Электр тоғының ұруына тап болмау жəне
• Kövesse a TISZTÍTÁS rész lépéseit.
құралдың бұзбау үшін тек қана бересі жинаққа
• Száraz, hűvös helyen tárolja.
кіретін керек-жарақтарды ғана қолданыңыз.
• Кофе қайнатқышты тек қана кофе даярлауға
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
арналған
тартпа жəне шыныаяқтар орнына
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
қойылғанда ғана қосыңыз.
• Қолдану кезінде бұзып алмау үшін осы нұсқауды
• Құрылғыны тек қана резервуарда су бар болса
ықыласпен оқып шығыңыз жəне оны
ғана пайдаланыңыз.
анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
• Кофенің əрбір жаңа порциясын даярлау
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның
алдында кофе қайнатқыштың суынуы үшін оны
техникалық сипаттамасының жапсырмадағы,
5 минуттан кем емес сөндіріп тастаңыз.
электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне
• Қофе қайнатуға тек қана салқын суды
сəйкестігін тексеріңіз.
қолданыңыз.
• Дұрыссыз қолдау бұйымның бұзылуына əкеліп
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
соғуы, заттай зиян келтіріп жəне
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
пайдаланушының денсаулығына зиян тигізуі
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
мүмкін.
ұстау керек.
• Тек
қана тұрмыстарды мақсаттарда
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
қолданылдады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
арналмаған.
əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
құқығын өзінде қалдырады.
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
• Кофенің бөлекше дəмді болу үшін, сүзгіге кофе
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
салмай тың сумен 2-3 жұмыс циклын жүргізіңіз
.
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
Бұл үшін резервуарға суды құйыңыз да
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
ажыратқышты «I» күйіне орнатыңыз.
болмайды.
• Резервуарда су қалмаған соң, ажыратқышты
• Балалар
құрылғымен ойнамауы үшін оларды
«0» күйге орнатып кофе қайнатқышты өшіріңіз.
үнемі қадағалап отыру керек.
• 5 минуттай құралға суынуға мұрша беріңіз де
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
колбадан суды төгіңіз. Процедураны 2-3 рет
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
қайталаңыз. Кофе қайнатқыш қолдануға дайын.
уəкілеттік берген сервис орталығы немесе соған
ЖҰМЫС
ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
КОФЕ ДАЯРЛАУ
• Егер құрылғы қолданылмаса, оны электр
• Сүзгіге қажетті мөлшерде тарттырылған кофе
жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
себіңіз де, таптамай, оны
тегістеңіз.
• Құралды не бауды суға немесе
басқа
• Сүзгіні ұстағышқа салыңыз.
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
• Суға арналған резервуар қақпағын ашыңыз да
болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу
оны қажетті деңгейге дейін толтырыңыз.
сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай
ЕСКЕРТУ! Суды белгіленген максимальдық
пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі
деңгейден жоғары құймаңыз.
мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға
• Резервуар ішінде суға арналған максимальдық
тексертіңіз.
(2 тостақан) жəне минимальдық (1 тостақан) су
• Құралды не бауды суға немесе басқа
деңгейінің белгілері бар.
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
• Кофе қайнатқыштың артқы қабырғасында
болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу
артылған суды төгуге арналған тесік
сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай
көрсетілген.
пайдаланбастан
бұрын, жұмысқа қабілеттілігі
• Дəл мөлшерлеу үшін кофе қайнатқыштың
мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға
жиынтығындағы тостақандарды пайдаланып, су
тексертіңіз.
құю ұсынылады.
• Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық
• Резервуар қақпағын нықтап жабыңыз.
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
• Шыныаяқтарды ұстағыштың əрбір шығарушы
тесігінің астына тосыңыз.
www.scarlett.ru SC-1032
14
IM010
• Ажыратып-қосқышты (On/Off) “I” қалпына
• Spotrebič musí pevne stať na suchej rovnej ploche.
орнатыңыз, сонда айғақтағыш шам жанады да,
Nestavte ho na teplé plochy (napr., na elektrické
кофе қайнатқыш жұмыс істей бастайды.
sporáky), blízko záclon a pod závesnými poličkami.
• Қашан бəр су сүзгі арқылы өтісмен, кофе
• Nikdy nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
қайнатқышты өшіріңіз.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
(vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo
• Тазалаудың алдында құралды электр жүйесінен
mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti
əрқашан сөндіріп тастаңыз.
alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
• Кофе қайнатқышқа толық суынуына мұрша
neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou,
беріңіз де құрғақ жұмсақ матамен сыртын
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
сүртіңіз. Агрессивті химиялық не қайрақты
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
заттарды қолданбаңыз.
• Nesiahajte na teplé povrchy.
• Барлық алмалы-салмалы бөліктерді оларды
• Pre zamedzenie zranenia elektrickým prúdom a
орнына қояр алдында сабынды ыстық сумен
pokazenia spotrebiča, používajte iba príslušenstvo,
жуыңыз жəне құрғақ етіп сүртіңіз.
ktoré je súčasťou dodávky.
ҚАСПАҚТЫ АРЫЛТУ
• Zapínajte kávovar iba keď šálky na kávu sú na
• Кофе қайнатқышын қаспақтан ұдайы тазалап
mieste.
тұрыңыз.
• Používajte spotrebič iba ak je voda v nádobe na
• Қаспақтан арылту үшін сауда жүйесінде сатып
vodu.
алуға болатын ұсынылған құралдарды
• Pred prípravou každej novej šálky kávy vypnite
қолданыңыз жəне олардың орамасындағы
kávovar na 5 minút, aby vychladol.
нұсқауларды қатаң
ұстаныңыз.
• Používajte na kávu iba studenou vodu.
• Кофе қайнатқышты мұқият жуыңыз. Ол үшін
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C,
резервуарға таза су құйыңыз да кофені сеппей,
pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej
құралды қосыңыз. Циклді тағы бір қайталаңыз.
teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
• Тазалауды 5 айда бір реттен сирек емес жасап
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného
тұрыңыз.
oznámenia vykonávať menšie zmeny na
САҚТАУ
konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia
• Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен
bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť
сөндірілгеніне жəне толық суығанына көз
ani funkčnosť.
жеткізіңіз.
PRED PRVÝM POUŽÍVANÍM
• ТАЗАЛАУ бөлімінің талабын орындаңыз.
• Pre výbornú chuť kávy urobte 2-3 pracovných
• Құралды құрғақ
салқын орында сақтаңыз.
cyklov bez kávy a filtra. Pre to nalejte vodu do
nádoby a nastavte vypínač do polohy «I».
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
• Po tom, ak v nádobe na vodu nebude voda,
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
posuňte vypínač do polohy «0» a tým vypnite
• Pozorne prečítajte tento návod na používanie pred
kávovar.
používaním spotrebiča, aby nedošlo k jeho
• Nechajte spotrebič na 5 minút, aby vychladol
pokazeniu. Nesprávne používanie môže spôsobiť
a vylejte vodu z kanvice. Zopakujte cyklus 2-3 krát.
pokazenie výrobku, škodu na majetku alebo zdraví
Kávovar je pripravený na používanie.
užívateľa.
PREVÁDZKA
• Pred prvým používaním skontrolujte, či
PRÍPRAVA KÁVY
zodpovedajú technické charakteristiky výrobku,
• Nasypte potrebné množstvo kávových zŕn do filtra
ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej
a narovnajte ich.
siete.
• Dajte filter do držiaku.
• Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť
• Vložte držiak na miesto a otočte ním do polohy
k jeho pokazeniu a spôsobiť škodu užívateľovi.
«LOCK».
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto
• Odkryte veko nádoby na vodu a nalejte potrebné
návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na
množstvo vody.
používanie v priemyselnej výrobe.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby množstvo vody
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
neprekračovalo povolené.
čistením alebo v prípade, že spotrebič
• Vnútri kanvice na vodu sú značky maximálnej (2
nepoužívate.
šálky) a minimálnej (1 šálka) úrovní vody.
• Neponárajte spotrebič ani napájací kábel do vody
• Na zadnej stene kávovaru sú otvory na vylievanie
alebo iných tekutín. Ak sa to stane, okamžite
zbytočnej vody.
odpojte spotrebič od elektrickej siete a konzultujte
• Pre presné dávkovanie používajte šálky, ktoré sú
sa u odborníkov.
súčasťou dodávky.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným
• Postavte šálku pod každý otvor.
napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre
• Nastavte prepínač režimov do polohy «I», pri tom
zamedzenie nebezpečia musíte pokazený kábel
počas sa musí rozsvietiť sveteľný indikátor.
vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Ak všetka voda prekvápa cez filter, vypnite
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal
kávovar.
ostrých krajov a horúcich povrchov.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Počas odpájania spotrebiča od elektrickej siete
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
netiahnite za zástrčku ani za šnúru.
čistením.
www.scarlett.ru SC-1032
15
IM010
• Nechajte kávovar, aby úplne vychladol a otrite
vonkajšie plochy suchou jemnou utierkou.
Nepoužívajte agresívne chemické alebo brúsne
látky.
• Vymyte všetky odnímateľné časti teplou vodou
s umývacím prostriedkom na riad, dobre ich
opláchnite a otrite skôr, ako vrátite späť na miesto.
ODVÁPŇOVANIE
• Pravidelne odvápňujte kávovar.
• Pre odvápňovanie používajte doporučené
prostriedky, ktoré môžete kúpiť v obchodoch
a sledujte pokynom na obalu prostriedku.
• Dôkladne vymyte kávovar. Pre to nalejte do
nádoby čistú vody, nedávajte kávu a zapnite
spotrebič. Opakujte cyklus ešte ráz.
• Čistite kávovar najzriedkavejšie jedenkrát za 5
mesiacov.
UCHOVÁVANIE:
• Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je
odpojený od elektrickej siete.
• Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
www.scarlett.ru SC-1032
16