Scarlett SC-037: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кофеварка

Характеристики, спецификации

Тип:
эспрессо, полуавтоматическое приготовление
Количество групп:
1
Тип используемого кофе:
молотый
Материал изготовления рожка:
металл
Мощность устройства:
800 Вт
Объем резервуара для воды:
0.2 л
Максимальное давление:
4.3 бар
Манометр:
нет
Автоматическая декальцинация:
нет
Режим "Капучино":
есть, ручное приготовление
Таймер:
нет
Автоотключение:
нет
Противокапельная система:
нет
Возможность одновременного приготовления двух чашек:
есть
Дисплей:
нет
Подача горячей воды:
нет
Съемный лоток для сбора капель:
есть
Материал изготовления корпуса:
пластик
Индикатор уровня воды:
нет
Индикация включения:
есть

Инструкция к Кофеварке Scarlett SC-037

SC-037

INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

GB COFFEE MAKER ............................................................................................... 5

RUS КОФЕВАРКА...................................................................................................... 6

CZ KÁVOVAR............................................................................................................ 8

BG КАФЕМАШИНА................................................................................................. 9

UA КАВОВАРКА ...................................................................................................... 11

SCG АУТОМАТ ЗА КАФУ......................................................................................... 13

EST KOHVIMASIN...................................................................................................... 15

LV KAFIJAS KATLS................................................................................................ 16

LT KAVOS VIRIMO APARATAS ......................................................................... 18

H KÁVÉFŐZŐ ......................................................................................................... 20

KZ КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШ ....................................................................................... 21

SL ODŠŤAVOVAČ ................................................................................................... 23

www.scarlett.ru

IM009

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Water tank lid

1. Крышка резервуара для воды

2. Water tank

2. Резервуар для воды

3. Switching knob

3. Переключатель режимов работы

4. Indicator light

4. Световой индикатор работы

5. Pressure steam nozzle

5. Сопло подачи пара

6. Frothing aid

6. Ручка сопла подачи пара

7. Drip tray

7. Подставка для сбора жидкости

8. Filter

8. Фильтр

9. Filter basket

9. Воронка

10. Filter holder

10. Фиксатор фильтра

11. Filter handle

11. Ручка воронки

12. Glass carafe (for 2 and 4 cups)

12. Мерная колба ( на 2 и 4 кружки)

13. Carafe lid

13. Крышка мерной колбы

14. Measuring spoon ( 10 g)

14. Мерная ложка ( 10 гр)

15. Basket spout

15. Носик воронки

CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ

1. Víko nádržky na vodu

1. Капак на резервоара за вода

2. Nádržka na vodu

2. Резервоар за вода

3. Přepínač provozních režimů

3. Превключвател на режими на работа

4. Světelný ukazatel

4. Светещ индикатор

5. Parní tryska

5. Тръбичка за подаване на пара

6. Rukojeť trysky na páru

6. Дръжка на тръбичката за подаване на пара

7. Podstavec na sběr tekutiny

7. Поставка за събиране на течността

8. Filtr

8. Филтър

9. Nálevka

9. Фунийка

10. Západka filtru

10. Фиксатор на филтъра

11. Rukojeť nálevky

11. Дръжка на фунийката

12. Odměrka (pro 2 a 4 šálky)

12. Мерна колба ( на 2 и 4 чаши

)

13. Víko nádoby na vodu

13. Капак на мерната колба

14. Lžíce ( 10 g)

14. Лъжица ( 10 g)

15. Výlevka

15. Чучурче на фунийката

UA ОПИС SCG ОПИС

1. Кришка резервуару для води

1. Поклопац резервоара за воду

2. Резервуар для води

2. Резервоар за воду

3. Перемикач режимів роботи

3. Прекидач радних режима

4. Світловий індикатор

4. Светлосни индикатор

5. Отвір для подання пари

5. Млазник за давање паре

6. Ручка сопла подачі пари

6. Наставак за припрему пене

7. Підставка для збору рідини

7. Наставак за капање

8. Фільтр

8. Филтер

9. Воронка

9. Корпица филтера

10. Фіксатор фільтру

10. Држач филтера

11. Ручка воронки

11. Ручка филтера

12. Мірна колба (на 2 і 4 чашки)

12. Стаклена боца (за 2 и 4 шоље)

13. Кришка мірної колби

13. Поклопац боце

14. Ложка ( 10 g)

14. Кашичица ( 10 g)

15. Носик воронки

15. Одводна цев корпице

EST KIRJELDUS LV APRAKSTS

1. Veereservuaari kaas

1. Ūdens rezervuāra vāks

2. Veereservuaar

2. Ūdens rezervuārs

3. Töötamise režiimide lüliti

3. Darba režīmu pārslēgs

4. Märgutuli

4. Gaismas indikators

5. Aurudüüs

5. Sprausla tvaika padevei

6. Auruotsiku käepide

6. Tvaika padeves sprauslas rokturis

7. Vedeliku kogumise alus

7. Paliktnis šķidruma savākšanai

8. Filter

8. Filtrs

9. Lehter

9. Piltuve

10. Filtri fiksaator

10. Filtra fiksators

11. Lehtri käepide

11. Piltuves rokturis

12. Mõõtekolb (2 või 4 kruusile)

12. Mērtrauks (2 un 4 tasītēm)

www.scarlett.ru SC-037

2

IM009

13. Mõõtekolvi kaas

13. Mērtrauka vāks

14. Lusikas ( 10 g)

14. Karote ( 10 g)

15. Lehtri otsik

15. Piltuves snīpītis

LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS

1. Vandens rezervuaro dangtelis

1. Víztartály fedele

2. Vandens rezervuaras

2. Átlátszó víztartály

3. Veikimo režimų jungiklis

3. Üzemmód kapcsoló

4. Šviesos indikatorius

4. Jelzőlámpa

5. Garų vamzdelis

5. Gőzfúvóka

6. Putojimo priemonė

6. Gőzfúvóka-fogantyú

7. Skysčių surinkimo padėklas

7. Folyadékelfogó alátét

8. Filtras

8. Szűrő

9. Filtro krepšelis

9. Tölcsér

10. Filtro laikiklis

10. Szűrőrögzítő

11. Filtro rankenėlė

11. Tölcsérfogantyú

12. Stiklo grafinas (2 ar 4 puodeliams)

12. Mérőkanna (2 és 4 csésze részére)

13. Grafino dangtelis

13. Mérőkanna fedele

14. Šaukštas ( 10 g)

14. Kanál ( 10 g)

15. Krepšelio vamzdelis

15. Tölcsér orra

KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU

1. Суға арналған резервуардың қақпағы

1. Vypínač so svetelným indikátorom

2. Суға арналған резервуар

2. Nádoby na vodu

3. Жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышы

3. Prepínač režimu

4. Жарықты индикатор

4. Kontrolka

5. Бу беру тетігі

5. Parnú trysku

6. Бу беретін ұңғының сабы

6. Rukoväť trysky na paru

7. Сұйықтық жинауға арналған сауыт

7. Podstavec na zber tekutiny

8. Сүзгі

8. Filter

9. Құйғыш

9. Lievik

10. Сүзгі ұстатқыш

10. Západka filtra

11. Құйғыштың сабы

11. Rukoväť lievika

12. Өлшер құты (2 жəне 4 шыныаяққа арналған)

12. Odmerka (pre 2 a 4 šálky)

13. Өлшер құтының қақпағы

13. Veko nádoby na vodu

14. Қасық ( 10 g)

14. Lyžica ( 10 g)

15. Құйғыштың шүмегі

15. Výlevka

mm

326

~ 220-240V / 50 Hz

800 W 1,65 /2,4 kg

329

169

www.scarlett.ru SC-037

3

IM009

0B

www.scarlett.ru SC-037

4

IM009

GB INSTRUCTION MANUAL

29BIMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a

safe place for future references.

Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in

your house.

Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

For home use only. Do not use for industrial purposes.

Always unplug the appliance from the power supply when not in use.

Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall

socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.

The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental

abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not

supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.

Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.

If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or

qualified professional for safety reasons.

Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged.

In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.

Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.

To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.

Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place it under

curtains and shelves.

Do not leave the appliance unattended when in use.

Do not touch hot surface.

The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric

shock or injury to users.

Start the appliance only when the detachable plate and coffee tank / cups are in position.

Operate the appliance only when there is water in the water tank.

For making coffee use only cold water.

Do not use the glass jug in non-recommended purposes, in stoves and microwave ovens.

Do not wash the glass jug in a dishwasher.

ATTENTION: Reservoir aperture must not be open during work of the appliance.

The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,

unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

30B

PREPARING TO WORK

Unpack the appliance and place it on a flat surface.

Wash all removable parts with warm water.

To ensure excellent taste of coffee, perform 2-3 operations without pouring coffee into filter.

OPERATION

BREWING ESPRESSO

Espresso is a unique method of coffee brewing in which hot water is forced through ground coffee under high

steam pressure. This will give a delicate aroma and brilliant taste.

Remove the water reservoir cap by twisting in counterclockwise.

Using carafe, fill the reservoir with the necessary amount of water: for 2 or 4 cups.

ATTENTION: always unplug the appliance when filling it with water. Make sure the water is not overflown.

ATTENTION: Do not switch the coffee maker on without water.

Screw the water reservoir cap back tight.

Pour necessary amount of coffee into filter spoonful and level it. Do not tamp coffee.

Place filter into the basket.

I

N

S

E

R

T

Place the basket into the coffee maker so that the handle is aligned with

position and rotate it

L

O

C

K

completely to the right until it stops at the

position

Place the carafe on the drip tray. Make sure the lid opening is aligned with the basket spout.

Make sure the frothing tube is blocked (frothing aid is in the leftmost position).

Set the mode switch into

position with the light indicator lit on.

ATTENTION: Do not touch metal parts of the coffee maker while brewing because they are very hot.

When finished, remove the carafe from the tray and pour coffee into cups.

Prior to removing filter, it is necessary to release the steam. To do it, turn the switch into the “OFF” position. The

steam will come out of the frothing tube. Once the steam is released and the filter and the basket have cooled

I

N

S

E

R

T

down, remove them rotating the handle clockwise to

position.

ATTENTION: Beware of hot steam coming out of the nozzle.

www.scarlett.ru SC-037

5

IM009

You may rinse out the filter without removing it from the basket. To do this, secure the filter in the basket with the

filter lock (10).

Let the appliance cool down for at least 5 minutes before next use.

ATTENTION: During brewing process, the water is forced through ground coffee under high steam

pressure. At this point you cannot remove the basket with the filter and open the cover.

PAUSE MODE

This mode allows to terminate the coffee brewing process. Turn the switch into the PAUSE position, the

appliance will stop and you may remove the carafe and pour the cappuccino into cups. After that, place the

carafe in its place and continue brewing by turning the switch into

position.

BREWING CAPPUCCINO

Cappuccino is espresso topped with steamed and frothed milk.

Pour the amount of milk necessary for making froth into the pitcher (not supplied). The pitcher must be large

enough since froth amount is three times bigger than milk amount.

Follow all steps for BREWING ESPRESSO

Let all coffee drip into the carafe.

Immerse the frothing tube into milk and turn the switch into

position.

Turn the frothing tube counterclockwise holding it by the frothing aid.

The steam will come out of the nozzle to froth the milk. For a better effect, gently move the pitcher up and down.

Continue frothing the milk until desired result is reached.

After enough amount of froth has been formed, turn the mode switch into the “OFF” position and unplug the

appliance.

Pour the espresso and top it with the steamed milk.

31BCLEANING AND MAINTENANCE

Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.

Let the appliance cool down, and then wipe outside with a soft dry cloth. Do not use detergent or abrasives.

Wash all detachable parts with hot soapy water, then rinse and dry before fitting to place.

101BDESCALING

Descale your coffee maker regularly.

Operate the appliance as described. Add proper descaling remedy, available at the market to the water tank and

do not fill the filter with ground coffee. Follow recommendations given.

After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale remainders.

Clean the coffee maker about every 5 months to keep high efficiency.

32BSTORAGE

Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.

Store the appliance in a cool, dry place.

1BRUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

33BМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок

при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,

указанные на изделии, параметрам электросети.

Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить

вред здоровью пользователя.

Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.

Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.

Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно

отключите устройство от электросети и, прежде

чем пользоваться им дальше, проверьте

работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,

чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным

за их безопасность.

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель

или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.

Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие

поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под

навесными полками.

Никогда не оставляйте включенный прибор без

присмотра.

Не позволяйте детям использовать прибор без контроля взрослых.

Не касайтесь горячих поверхностей.

www.scarlett.ru SC-037

6

IM009

Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности,

входящие в комплект поставки.

Включайте кофеварку, только когда колба для приготовленного кофе установлена на место.

Для варки кофе заливайте только холодную воду.

Не используйте колбу из термостойкого стекла в иных целях и

не ставьте ее на газовые и электрические

плиты и в микроволновые печи.

ВНИМАНИЕ: Отверстие резервуара не должно быть открыто во время использования прибора.

Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные

изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и

функциональность.

ПОДГОТОВКА

К РАБОТЕ

Распакуйте прибор и установите его на твердую ровную поверхность.

Промойте все съемные части теплой водой.

Чтобы кофе имел превосходный вкус, проведите 2-3 рабочих цикла с водой, не засыпая кофе в фильтр.

34BРАБОТА

102BКОФЕ ЭСПРЕССО

Процесс приготовления кофе заключается в пропускании горячей воды через молотый кофе под высоким

давлением пара. Это придает напитку неповторимый аромат и ярко выраженный вкус.

Откройте крышку резервуара для воды, для этого поверните ее против часовой стрелки.

С помощью мерной колбы наполните кофеварку необходимым количеством воды: для

двух или четырех

чашек.

ВНИМАНИЕ: Всегда отключайте прибор от сети во время заполнения его водой. Следите, чтобы вода не

переливалась через край кофеварки.

ВНИМАНИЕ: Не включайте кофеварку без воды.

Плотно закройте крышку резервуара.

С помощью ложки насыпьте необходимое количество молотого кофе в фильтр и, не утрамбовывая,

разровняйте его.

Установите фильтр в воронку.

I

N

S

E

R

T

Воронку вставьте в кофеварку, чтобы ручка воронки совпадала с положением

и поверните

L

O

C

K

против часовой стрелки до упора, таким образом, чтобы ручка воронки находилась в положении

Поставьте мерную колбу на подставку для сбора жидкости. Убедитесь, что отверстие в крышке мерной

колбы совпадает с носиком воронки.

Проверьте, чтобы подача пара была перекрыта (крайнее левое положение сопла для подачи пара).

Установите переключатель режимов работы в положение «

», при этом должен загореться световой

индикатор работы.

ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь к стальным частям кофеварки во время работы - они горячие.

После окончания приготовления снимите мерную колбу с подставки и разлейте кофе в чашки.

Перед извлечением фильтра с воронкой необходимо выпустить пар, для этого поверните переключатель

в позицию “OFF”. Пар будет

выходить через сопло подачи пара. Когда весь пар выйдет и фильтр с

I

N

S

E

R

T

воронкой остынут, достаньте их, повернув ручку воронки по часовой стрелке до положения

ВНИМАНИЕ: Будте осторожнывыходящий из сопла пар очень горячий.

Фильтр можно промыть, не вынимая из воронки, для этого закрепите его в воронке с помощью фиксатора

фильтра (10)

Перед следующим использованием сделайте перерыв не менее 5 минут, чтобы прибор успел остыть.

ВНИМАНИЕ: Во время заваривания, пока вода под давлением пара

проходит через молотый кофе, нельзя

вынимать воронку с фильтром и открывать крышку.

ФУНКЦИЯ ПАУЗА

Данная функция позволяет остановить работу кофеварки во время приготовления кофе. Переведите

переключатель в положение "PAUSE", процесс приготовление кофе остановится, вы можете снять колбу

с кофе и разлить его по чашкам. После это необходимо поставить колбу на

место и продолжить

приготовление кофе, установив переключатель в положение «

»

103BКОФЕ КАПУЧИНО

Для приготовления капучино используют кофе эспрессо с добавлением пены из горячего молока.

Налейте в кружку (не входит в комплект) необходимое для приготовления пены количество молока.

Кружка должна быть достаточно большой, поскольку пена в три раза превышает по объему молоко.

Повторите все пункты раздела ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО.

Дайте

остаткам кофе стечь в колбу.

Опустите сопло подачи пара в молоко и переведите переключатель режимов работы в положение «

».

Поверните сопло подачи пара против часовой стрелки, держитесь при этом за ручку сопла.

Выходящий из сопла пар начнет вспенивать молоко. Для улучшения эффекта перемещайте кружку вверх,

вниз.

Продолжайте вспенивать молоко до желаемого результата.

После образования достаточного количества пены переведите переключатель режимов работы в

положение “OFF” и отключите

прибор от электросети.

www.scarlett.ru SC-037

7

IM009

Разлейте кофе в чашки и положите сверху молочную пену.

35BОЧИСТКА И УХОД

Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой.

Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не

используйте агрессивные химические или абразивные вещества.

Вымойте все съемные части горячей водой с моющим средством для посуды, тщательно промойте и

протрите их насухо перед установкой на

место.

104BУДАЛЕНИЕ НАКИПИ

Регулярно очищайте кофеварку от накипи.

Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, которые можно приобрести в торговой

сети, и строго следуйте указаниям на их упаковке.

Тщательно промойте кофеварку. Для этого налейте в резервуар чистой воды и, не засыпая кофе,

включите прибор. Повторите цикл еще раз.

Производите

очистку не реже, чем раз в 5 месяцев.

2BCZ NÁVOD K POUŽITÍ

37BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům

elektrické sítě.

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo

zranění uživatele.

Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.

Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se

takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní

středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.

Spotřebič není určen k použití osobami (včetn

ě děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo

smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou

instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.

Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.

Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim

zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.

Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl

poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.

Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.

Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti

zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.

Nikdy nenechávejte zapnutý spotř

ebič bez dozoru.

Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru.

Nesáhejte na horké povrchy.

Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.

Zapínejte kávovar pouze v případě, že podstavec a konvička / šálky na kávu jsou na svých místech.

Používejte přístroj pouze v případě, že v nádobě na vodu je voda.

Používejte na kávu pouze studenou vodu.

Nepoužívejte konvičku z tepelně odolného skla pro jiné účely a nestavte ji na elektrické a plynové sporáky nebo

do mikrovlnné trouby.

Nemyjte konvičku v myčce na nádobí.

UPOZORNĚNÍ: Otvor pro vodu během vaření kávy musí být zavřen.

Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které

značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.

38B

PŘÍPRAVA

Vybalte spotřebič a postavte jej na pevný rovný povrch.

Umyjte všechny odnímatelné části v teplé vodě.

Pokud chcete, aby vaše káva měla vynikající chuť, nejprve zopakujte 2-3 pracovní cykly s vodou, ale bez kávy.

PROVOZ

ESPRESSO

Proces přípravy kávy spočívá na prekvápaní vody přes mletou kávu pod vysokým tlakem páry. To přidává nápoji

neopakovatelnou vůni a výraznou chuť.

Otočte víko proti směru hodinových ručiček a otevřete nádobku na vodu.

Pomocí odměrky nalijte do kávovaru potřebné množství vody pro dva nebo čtyři šálky.

UPOZORNĚNÍ:Vždy odpojte spotřebič ze sítě během nalití vody. Ujistěte se, že voda neprotéká přes okraj

kávovaru.

UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte kávovar bez vody.

www.scarlett.ru SC-037

8

IM009

Zavřete víko nádržky.

Pomocí lžíce nasypte potřebné množství mleté kávy do filtru a rovnejte ji.

Vložte filtr do nálevky.

I

N

S

E

R

T

Nálevku vložte do kávovaru tak, aby rukojeť shodovala s polohou

a otočte proti směru hodinových

L

O

C

K

ručiček až na doraz tak, aby klika byla v poloze

.

Postavte odměrku na podstavec pro sběr tekutiny. Ujistěte se, že otvor ve víku shoduje s výtokem nálevky.

Zkontrolujte, zda je tryska na páru uzavřena (tryska na páru musí být v levé poloze).

Nastavte přepínač režimů do polohy «

», při tom během se musí rozsvítit světelný indikátor.

UPOZORNĚNÍ:Nedotýkejte se ocelových částí kávovaru během provozu, jsou horké.

Po uvaření kávy vezměte nádobku z podstavce a nalijte kávu do šálků.

Před vyjmutím filtru s nálevkou musíte uvolnit zbytek páry, otočte přepínačem do polohy "OFF". Pára se uvolní

přes trysku na páru. Když se pára uvolní a filtr i trychtýř vychladnou, otočte rukojetí nálevky ve směru hodinových

ručiček do polohy a odstraňte ho.

UPOZORNĚ: Buďte opatrní – pár, která vychází přes trysku je velmi horká.

Filtr lze vyčistit bez demontáže trychtýře, zajistěte jej v nálevce pomocí západky filtru (10)

Před dalším použitím udělejte přestávku minimálně 5 minut, aby spotřebič vychladl.

UPOZORNĚNÍ: Během vaření kávy nelze vyjímat držák na filtr a otevírat víko.

PAUZA

Tato funkce umožňuje zastavit kávovar během provozu. Otočte přepínačem do polohy "PAUSE", proces vař

ení

kávy se zastaví, můžete vzít nádobku s kávou a nalít kávu do šálku. Pak vraťte nádobku na kávu zpět, otočte

přepínačem do polohy «

» a pokračovat v přípravě kávy.

CAPPUCCINO

Cappuccino je espresso, jen má pěnu z teplého mléka.

Nalijte do šálku mléko, které bude stačit na potřebné množství pěny. Šálek musí být dost velká, protože pěna má

třikrát větší objem než mléko.

Opakujte kroky v části PŘÍPRAVA KÁVY ESPRESSO.

Počkejte, až káva prekvapko do konvice.

Dejte trysku na páru do mléka a posuňte přepínač režimů do polohy «

».

Otočte tryskou na páru proti směru hodinových ručiček, zatímco držíte rukojeť trysky.

Pára z trysky začne pěnit mléko. Pro lepší účinek pohybujte šálkem nahoru dolů.

Pokračujte, až dosáhnete požadovaného výsledku.

Po tom, co se vytvoří potřebné množství pěny, posuňte přepínač režimů do polohy “OFF” a odpojte spotřebič od

elektrické sítě.

Nalijte kávu do šálků a přidejte mléčnou pěnu.

39BČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě před čištěním.

Nechte kávovar, aby úplně vychladl a otřete jeho těleso jemným suchým hadrem. Nepoužívejte útočné chemic

nebo brusné prostředky.

Všechný snímatelné součásti umyjte teplou vodou s mýdlem, dobře je vypláchněte a utřete do sucha, než je dáte

na místo.

107BODVAPNĚ

Pravidelně odstraňujte z kávovaru usazeniny.

Pro odvapnění používejte doporučené prostředky, které můžete nakoupit v obchodech, a přesně splňujte pokyny

na jejich obalu.

Dobře umyjte kávovar: nalijte do nádoby na vodu čistou vodu a nedávaje dovnitř kávu zapněte přístroj. Zopakujte

cyklus ještě jednou.

Čistěte minimálně jednou za 5 měsíců.

40BSKLADOVÁNÍ

Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ.

Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.

3BBG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

41BПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете

по-нататък при възникване на евентуални въпроси.

Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на

уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.

Неправилна експлоатация на уреда може

да доведе до неизправности в работата му или да причини

здравословни щети.

Изделието е предназначено само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.

Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате.

www.scarlett.ru SC-037

9

IM009

Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ако това се е случило, веднага изключете

изделието от контакт и преди да го използвате отново, проверете работата му в квалифициран сервизен

център.

Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или

умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са

под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за

тяхната безопасност.

Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се

разрешава да играят с нея.

В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации,

захранващият кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване,

или от квалифициран специалист.

Не експлоатирайте изделието с повреден кабел или щепсел, а също така след падане

на изделието или

след други повреди. За проверка на работата му или ремонт обърнете се в най-близкия квалифициран

сервиз.

Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.

Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, а изтеглете щепсела от контакт.

Изделието трябва да стои върху суха

равна повърхност. Не го слагайте върху горещи повърхности, а

също така близо до излъчващи топлина устройства (например, печки), пердета и под рафтове .

Никога не оставяйте включения уред без надзор.

Не позволявайте децата да ползват уреда без да има някой възрастен до тях.

Не докосвайте горещи повърхности.

С

цел предотвратяване на токов удар или неизправности и повреди на уреда, използвайте само

съставните части от комплекта.

Включвайте кафемашината само когато таблата и колбата / чашите за приготвяне на кафе са сложени на

мястото си.

Използвайте уреда само когато има вода в резервоара.

За приготвяне на кафе използвайте

само студена вода.

Не ползвайте колбата от термоустойчиво стъкло за други нужди, а също така не я слагайте на котлони,

газови или микровълнови печки.

Не измивайте колбата в съдомиялна машина.

ВНИМАНИЕ: Отворът на резервоара не трябва да е отворен по време на ползване на уреда.

Производителят си

запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в

конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,

работоспособност и функционалност.

42B

ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА

Разопаковайте уреда и го поставете върху твърда равна повърхност.

Измийте с топла вода всички свалящи се части.

Ако искате кафето да има превъзходен вкус, направете 2-3 работни цикла с вода., без да сипвате кафе

във филтъра.

34BРАБОТА

102BКАФЕ ЕСПРЕСО

Процесът на приготвяне на кафето се осъществява чрез пропускане на горещата вода чрез мляното кафе

под високо налягане на парата. Това придава на напитката неповторим аромат и ярко изразен вкус.

Отворете капака на резервоара за вода, за това я завъртете срещу посока на часовниковата стрелка.

С

помощта на мерната колба сипете в кафемашината необходимото количество вода: за две или четири

чаши.

ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато се запълва с вода. Следете, водата да не се

излива от кафемашината.

ВНИМАНИЕ: Не включвайте кафемашината без вода.

Плътно затворете капака на резервоара.

С

помощта на лъжицата сложете необходимо количество мляно кафе във филтъра и без да го

натъпквате, изравнете повърхността.

Поставете филтъра във фунийката.

Поставете фунийката в кафемашината така, че дръжката на фунийката да съвпада с положение

I

N

S

E

R

T

и завъртете срещу посока на часовниковата стрелка докрай, така че дръжката на фунийката да

L

O

C

K

се намира в положение

Поставете мерната колба на поставката за събиране на течността. Проверете, дали отворът в капака на

мерната колба съвпада с чучурчето на фунийката.

Проверете, дали подаване на парата е затворено (крайно ляво положение на тръбичката за подаване на

парата).

Установете превключвателя на режими на работа в положение «

», при това светещият индикатор на

работа трябва да се включи.

ВНИМАНИЕ: Не докосвайте стоманените части на кафемашината по време на работате са горещи.

След приключване на приготвянето свалете мерната колба от поставката и сипете кафе по чаши.

www.scarlett.ru SC-037

10

IM009

Преди да извадите филтъра с фунийката трябва да пуснете парата да излезе, за това завъртете

превключвателя в позиция “OFF”. Парата ще излиза през тръбичката за подаване на пара. Когато цялата

пара ще излезе и филтърът с фунийката ще изстинат, извадете ги като завъртете дръжката на фунийката

I

N

S

E

R

T

по посока на часовниковата

стрелка до положение

ВНИМАНИЕ: Внимавайтеизлизащата от тръбичката пара е много гореща.

Можете да измиете филтъра без да го вадите от фунийката, за това го закрепете във фунийката с

помощта на фиксатора на филтъра (10)

Преди следващото използване направете не по-малко от 5 минути почивка, уредът да изстине.

ВНИМАНИЕ: По време

на запарването, докато водата под налягане на парата минава през мляното кафе,

забранява се да изваждате фунийката с филтъра и да отваряте капака.

ФУНКЦИЯ ПАУЗА

Тази функция позволява да спрете работа на кафемашината по време на приготвянето на кафето.

Завъртете превключвателя в положение "PAUSE", процесът на приготвянето ще спре, Можете

да свалите

колбата с кафе и да го сипете в чаши. След това трябва да сложите колбата обратно и да продължите

приготвянето на кафе, като завъртете превключвателя в положение «

»

103BКАФЕ КАПУЧИНО

За приготвяне на капучино се използва кафе експресо с добавяне на пяната от горещо мляко.

Сипете в чашата (не влиза в комплекта) необходимо за приготвяне на пяната количество мляко. Чашата

трябва да бъде доста голяма, т. к.пяната три пъти надвишава обема на млякото.

Повторете всички

точки от раздела ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ЕКСПРЕСО.

Изчакайте кафето да се налее в колбата.

Пуснете тръбичката за подаване на пара в млякото и завъртете превключвателя на режими на работа в

положение «

».

Завъртете тръбичката за подаване на пара срещу посока на часовниковата стрелка, при това се дръжте

за дръжката на тръбичката.

С помощта на парата, излизаща от тръбичката, млякото става на пяна. За подобряване на ефекта

местете чашата нагоре, надолу.

Продължавайте да правите пяна до нужния резултат.

След

образуване на достатъчно количество пяна завъртете превключвателя на режими на работа в

положение “OFF” и изключете уреда от електрическата мрежа.

Сипете кафето по чаши и сложете отгоре млечната пяна.

44BПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

Винаги изключвайте уреда преди да го почиствате.

Нека кафемашината да изстине напълно, забършете външните й повърхности със сухо меко парцалче.

Не ползвайте агресивни химически вещества или драскащи миялни препарати.

Измийте всички свалящите се части с гореща вода и препарат, изплакнете добре и забършете преди да

ги поставите на мястото си.

109BПОЧИСТВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК

Редовно почиствайте кафемашината от котлен камък.

За отстраняване на котлен камък използвайте специални препарати, които се продават по магазини,

стриктно спазвайте упътвания за тяхното използване.

Добре измийте кафемашината. За това сипете в резервоара чиста вода, и без да слагате кафе вътре,

включете уреда. Повторете

тази процедура още веднъж.

Почиствайте уреда не по-рядко от един път на пет месеца.

45BСЪХРАНЯВАНЕ

Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ.

Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.

5BUA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

55BЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час

користування, та зберігайте її як довідковий матеріал.

Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на

наклейці, параметрам електромережі.

Невірне користування може призвести до поломки виробу, завдати матеріальних збитків та шкоди

здоров

ю користувача.

Використовувати тільки у побутових цілях. Прилад не призначений для виробничого використання.

Якщо прилад не використовується, завжди вимикайте його з мережі.

Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть

прилад з мережі, та перед тим, як користуватися ним

далі, перевірте працездатність та безпеку приладу у

кваліфікованих фахівців.

Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими

або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під

контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх

безпеку.

www.scarlett.ru SC-037

11

IM009

Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.

У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати

виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.

Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших

ушкоджень

. Для ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.

Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.

Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.

Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його

на гарячі поверхні, а також поблизу

джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.

Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без догляду.

Не дозволяйте дітям користуватися приладом без нагляду дорослих.

Не торкайтеся гарячих поверхонь.

Щоб запобігти враженню електричним струмом та пошкодження приладу, використовуйте тільки

устаткування, що

входить до комплекту.

Вмикайте кавоварку, тільки коли лоток та колба / чашки для готової кави встановлені на місце.

Користуйтеся пристроєм тільки якщо у резервуарі є вода.

Для приготування кави споживайте тільки холодну воду.

Не використовуйте колбу з термостійкого скла з іншою метою, та не ставте її на

газові, електричні плити

та в микрохвильові печі.

Не мийте колбу у посудомийній машині.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних

речовин в електричному та електронному обладнанні.

УВАГА: Отвір резервуару не повинен бути відкритим під час використання приладу.

Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити

незначні зміни до конструкції

виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.

56B

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

Розпакуйте прилад і встановіть його на тверду рівну поверхню.

Промийте всі знімні частини теплою водою.

Щоб кава мала чудовий смак, виконайте 2-3 робочих цикли з водою, не засипаючи кави у фільтр.

34BРОБОТА

102BКАВА ЕСПРЕСО

Процес приготування кави полягає в пропусканні гарячої води через мелену каву під високим тиском пари.

Це додає напою неповторного аромату та яскраво вираженого смаку.

Відкрийте кришку резервуару для води, для цього поверніть її проти годинникової стрілки.

За допомогою мірної колби наповніть кавоварку необхідною кількістю води: для

двох або чотирьох чашок.

УВАГА: Завжди відключайте прилад від електромережі під час заповнення його водою. Стежте, щоб вода

не переливалася через край кавоварки.

УВАГА: Не вмикайте кавоварку без води.

Щільно закрийте кришку резервуара.

За допомогою ложки насипте необхідну кількість меленої кави в фільтр та, не притискаючи кави,

розрівняйте

її.

Вставте фільтр у воронку.

I

N

S

E

R

T

Воронку вставте в кавоварку, щоб ручка воронки співпадала з положенням

і поверніть проти

L

O

C

K

годинникової стрілки до упору, так, щоб ручка воронки знаходилася в положенні

Поставте мірну колбу на підставку для збору рідини. Переконайтеся, що отвір у кришці мірної колби

співпадає з носиком воронки.

Перевірте, щоб подача пари була перекрита (крайнє ліве положення сопла для подачі пари).

Встановіть перемикач режимів роботи в положення «

», при цьому повинен засвітитися світловий

індикатор роботи.

УВАГА: Не торкайтеся сталевих частин кавоварки під час роботи - вони гарячі.

Після закінчення приготування, зніміть мірну колбу з підставки та розлийте каву в чашки.

Перед тим, як вийняти фільтр з воронкою, необхідно випустити пару, для цього поверніть перемикач у

позицію “OFF”. Пара

виходитиме через сопло подачі пари. Коли вся пара вийде і фільтр з воронкою

I

N

S

E

R

T

охолонуть, дістаньте їх, повернувши ручку воронки за годинниковою стрілкою до положення

УВАГА: Будьте обережніпара, що виходить із сопла, дуже гаряча.

Фільтр можна промити, не виймаючи його із воронки, для цього закріпить його у воронці за допомогою

фіксатора фільтру (10)

Перед наступним використанням зробіть перерву не менше 5 хвилин, щоб прилад встиг охолонути.

УВАГА: Під час заварювання, поки вода під

тиском пари проходить через мелену каву, не можна виймати

воронку із фільтром та відкривати кришку.

ФУНКЦІЯ ПАУЗА

Ця функція дозволяє зупинити роботу кавоварки під час приготування кави. Переведіть перемикач у

положення "PAUSE", процес приготування кави зупиниться, Ви зможете зняти колбу з кавою та розлити її

www.scarlett.ru SC-037

12

IM009

у чашки. Після цього необхідно поставити колбу на місце та продовжити приготування кави, встановивши

перемикач у положення «

»

BКАВА КАПУЧИНО

Для приготування капучино використовують каву еспресо з додаванням піни із гарячого молока.

Налийте в чашку (не входить до комплекту) необхідну для приготування піни кількість молока. Чашка

повинна бути достатньо великою, оскільки піна в три рази перевищує за об'ємом молоко.

Повторите всі пункти розділу ПРИГОТУВАННЯ КАВИ

ЕСПРЕСО.

Дайте залишкам кави стекти в колбу.

Опустіть сопло подачі пари в молоко та переведіть перемикач режимів роботи в положення «

».

Поверніть сопло подачі пари проти годинникової стрілки, тримайтеся при цьому за ручку сопла.

Пара, що виходить з сопла, почне пінити молоко. Для поліпшення ефекту пересувайте склянку вгору, вниз.

Продовжуйте пінити молоко до бажаного результату.

Після утворення достатньої кількості піни переведіть перемикач режимів роботи в положення “OFF” і

відключіть прилад від електромережі.

Розлийте каву в чашки і покладіть зверху молочну піну.

116ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

Завжди вимикайте прилад з електромережі перед очищенням.

Нехай кавоварка повністю охолоне, після чого протріть зовнішні поверхні сухою мякою тканиною. Не

використовуйте агресивні хімічні чи абразивні речовини.

Вимийте усі знімні частини гарячою водою з миючим засобом для посуду, ретельно промийте та протріть

їх насухо перед установкою на місце

.

ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ

Регулярно очищайте кавоварку від накипу.

Для видалення накипу використовуйте рекомендовані засоби, які можна придбати у торгівельній мережі,

та ретельно дотримуйтеся инструкції на їх упаковці.

Ретельно промийте кавоварку. Для цього налийте у резервуар чистої води і, не засипаючи кави, ввімкніть

прилад. Повторіть цикл ще раз.

Очищайте кавоварку не менш, ніж раз на 5 місяців.

58BЗБЕРЕЖЕННЯ

Виконайте вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.

Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.

6BSCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ

59BСИГУРНОСНЕ МЕРЕ

Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте ово упутство за руковање да се избегне кварење уређаја

током његове експлоатације и чувајте упутство ради информације.

Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају

параметрима електричне мреже.

Неправилна употреба може да доведе до кварења производа

, да нанесе материјалну штету и да оштети

здравље корисника.

Користите само у домаћинству. Уређај није намењен за производњу.

Ако се уређај не користи, увек искључујте га из мреже.

Не ставите уређај и гајтан у воду и друге течности. Ако се то десило, одмах искључите производ из мреже

и пре поновне употребе проверите радну способност и сигурност уређаја код стручњака.

Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним

способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица

задужених за њихову безбедност или ако им та лица

нису дала упутства о употреби пећнице.

Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.

Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач,

овлашћени сервис или стручно лице.

Не користите уређај са оштећеним гајтаном и утикачем,

ако је уређај пао или добио друга оштећења. За

преглед и поправку јавите се у најближи сервиски центар.

Пазите да гајтан не додирује оштре ивице и вруће површине.

Када искључујете уређај из мреже, држите се за утикач, не вуците за гајтан.

Уређај мора да чврсто стоји на сувој

равној површини. Не ставите уређај на вруће површине и у близини

извора топлоте (например, електричних шпорета), завеса и испод спуштених плафона.

Никада не остављајте укључени уређај без надзора.

Не дозвољавајте деци да користе уређај без надзора одраслих.

Не додирујте вруће површине.

Да се избегну оштећење струјом

и кварење уређаја, користите само делове који улазе у комплет.

Укључите аутомат само ако подметач и реторта / чаше за готову кафу намештени.

Користите уређај само ако у резервоару има воде.

За кување кафе користите само хладну воду.

Не користите реторту у друге сврхе и не ставите је

на гасне и електричне шпорете и у микроталасне пеће.

www.scarlett.ru SC-037

13

IM009

Не перите реторту у машини за прање судова.

ПАЖЊА: Отвор резервоара не сме бити отворен док апарат ради.

Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа,

кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.

118B

ПРИПРЕМА ЗА РАД

Отпакујте апарат и ставите га на равну површину.

Све делове који се могу скинути оперите топлом водом.

Да бисте добили изврстан укус кафе, пустите апарат да уради 2-3 циклуса без стављања кафе у филтер.

РАД

ПРИПРЕМА ЕСПРЕСА

Еспресо представља јединствени начин припреме кафе у којем врућа вода, у виду паре под високим

притиском, пролази кроз самлевену кафу. То кафи даје префињену арому и изванредан укус.

Чеп резервоара за воду скините окрећући га у смеру супротном од казаљке.

Помоћу боце у резервоар сипајте потребну количину воде: за 2 или 4 шоље.

ПАЖЊА: утикач обавезно извуците из утичнице када у апарат сипате воду. Пазите да вода не почне да

прелива.

ПАЖЊА: Апарат за кафу немојте укључивати ако у њега нисте сипали воду.

Вратите чеп резервоара за воду и добро га притегните.

У кашичицу филтера ставите потребну количину кафе и изравнајте

је. Кафу немојте сабијати.

Филтер ставите у корпицу.

I

N

S

E

R

T

Корпицу ставите у апарат за кафу тако да јој ручка буде у равни са позицијом

и затим је окрените

L

O

C

K

скроз удесно све док се не заустави у позицији

Ставите боцу на наставак за капање. Постарајте се да отвор на поклопцу буде у равни са одводном цеви

корпице.

Проверите да ли је цевчица за пену блокирана (наставак за пену налази се у крајњој левој позицији).

Прекидач за подешавање начина рада ставите у положај

након чега ће светлосни показивач почети

да светли.

ПАЖЊА: Металне делове апарата за кафу немојте додиривати у току рада зато што су врући.

Када завршите, скините боцу са сталка и кафу сипајте у шољице.

Пре скидања филтера треба ослободити пару. Да бисте то урадили, прекидач ставите у позицију OFF.

Пара ће изаћи кроз цевчицу за пену. Када пара буде ослобођена, и филтер и корпица се охладе, извадите

I

N

S

E

R

T

их окрећући ручку у смеру казаљке све док не дође у позицију

.

ПАЖЊА: Пазите на врућу пару која излази из млазнице.

Филтер можете испрати, а да га при томе не вадите из корпице. Да бисте то урадили, обезбедите филтер

у корпици помоћу бравице за филтер (10).

Пре следеће употребе оставите апарат да се хлади најмање 5 минута.

ПАЖЊА: У току рада вода пролази кроз самлевену кафу у виду паре под високим притиском. Тада не

можете да извадите корпицу с филтером и да отворите поклопац.

РЕЖИМ PAUSE

Овај режим омогућује да се прекине припрема кафе. Окрените прекидач

у позицију PAUSE, апарат ће

престати да ради након чега можете да уклоните боцу и сипате капућино у шољице. Након тога, ставите

боцу на њено место и наставите с припремом окретањем прекидача у позицију

.

ПРИПРЕМА КАПУЋИНА

Капућино је еспресо с додатком врућег млека и млечне пене.

У бокал (не иде уз апарат) сипајте количину млека потребну за прављење пене. Бокал мора бити

довољно велик јер ће количина пене бити три пута већа од количине млека.

Поновите све кораке за ПРИПРЕМУ ЕСПРЕСА

Пустите да сва кафа исцури у боцу.

Цевчицу за пену уроните у млеко и прекидач ставите у позицију

.

Цевчицу за пену прислоните уз наставак за припрему пене и окрените је у смеру супротном од кретања

казаљке.

Из млазнице ће изаћи пара и млеко претворити у пену. За добијање бољег ефекта полако померајте

бокал горе-доле.

Наставите да од млека правите пену све док не добијете жељене резултате.

Пошто направите довољно пене, прекидач за подешавање начина рада ставите у позицију “OFF” и утикач

извуците из утичнице.

Сипајте еспресо и прелијте га пеном од млека.

119B

60BЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ

Увек искључујте уређај из мреже напајања пре чишћења.

Сачекајте да се аутомат за кафу потпуно охлади и обришите спољне површине сувом меканом крпом. Не

користите агресивна хемијска или абразиона средства.

Исперите све делове на скидање врућом водом са сапуницом, добро оперите и обришите да буду

сасвим

суви пре него што их вратите на њихово место.

www.scarlett.ru SC-037

14

IM009

121BУКЛАЊАЊЕ КАМЕНЦА

Редовно уклањајте каменац на аутомату за кафу.

За уклањање каменца користите препоручена средства које можете купити и доследно пратите упутства

за употребу, назначена на паковању.

Добро исперите аутомат за кафу. Насипајте чисту воду у резервоар за воду и, не стављајући кафу,

укључите уређај. Поновите још једном

.

Чистите каменац најмање једном за пет месеци.

61BЧУВАЊЕ

Испуните све захтеве раздела ЧИШЋЕЊЕ.

Чувајте уређај на сувом хладном месту.

7BEST KASUTAMISJUHEND

62BOHUTUSNÕUANDED

Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte

seadme kasutamisel. Hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles.

Enne kohvimasina esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid

kohaliku vooluvõrgu andmetele.

Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka kohvimasina kasutaja tervise

kahjustamist.

Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.

Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.

Ärge asetage seadet ja toitejuhet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage seade

kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa

arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui

neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.

Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või

muu kvalifitseeritud personal.

Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtme või pistikuga, samuti maha kukkunud või muul moel vigastada saanud

seadet. Vea kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole.

Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.

Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast

pistikust.

Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumale pinnale. Ärge jätke seadet kuumade

kohtade (nt. elektriahju jm), kardinate lähedale ja riiulite alla.

Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.

Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.

Ärge puudutage kuumi pindu.

Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.

Lülitage kohvimasin tööle ainult siis, kui lett ja valmis kohvi jaoks kann / tassid on asetatud oma kohale.

Ärge lülitage seadet mitte kunagi sisse, kui reservuaaris ei ole vett.

Kohvi valmistamiseks kasutage ainult külma vett.

Ärge kasutage kuumakindlast klaasist kannu muuks otstarbeks, ärge pange seda gaasi- või elektripliidile ega

mikrolaineahju.

Ärge peske kannu nõudepesumasinas.

TÄHELEPANU: Reservuaari ava ei tohi seadme kasutamise ajal avatud olla.

Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei

mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.

63B

TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE

Pakkige seade lahti ning asetage see kõvale tasasele pinnale.

Peske kõik äravõetavad osad sooja veega puhtaks.

Et kohvil oleks hea maitse, viige läbi 2 – 3 töötsüklit ainult veega, kohvi filtrisse puistamata.

SEADME TÖÖ

ESPRESSOKOHV

Kohvi valmistamise protsess seisneb sooja vee läbilaskmises jahvatatud kohvist kõrge aururõhuga. See annab

joogile kordumatu aroomi ning hästi väljendunud maitse.

Avage veereservuaari kaas, selleks pöörake seda vastu kellaosuti suunda.

Mõõtekolvi abil täitke kohvimasin vajaliku veekogusega: kahele või neljale tassile.

TÄHELEPANU: Veega täitmise ajaks lülitage seade alati vooluvõrgust välja. Jälgige, et vett ei valguks üle

kohvimasina ääre.

TÄHELEPANU: Ärge lülitage kohvimasinat sisse ilma veeta.

Sulgege tihedalt reservuaari kaas.

Puistake lusika abil vajalik kogus jahvatatud kohvi filtrisse ning lükake selle pind siledaks ilma kohvi kokku

pressimata.

www.scarlett.ru SC-037

15

IM009

Asetage filter lehtrisse.

I

N

S

E

R

T

Lehter asetage kohvimasinasse nii, et lehtri käepide ühtiks asendiga

ning pöörake vastu kellaosuti

L

O

C

K

suunda lõpuni, nii et lehtri käepide oleks asendis

Asetage mõõtekolb vedeliku kogumise alusele. Veenduge, et ava mõõtekolvi kaanes ühtiks lehtri tilaga.

Kontrollige, et auruotsik oleks suletud (auruotsiku äärmine vasakpoolne asend).

Viige töörežiimide lüliti asendisse

, seejuures peab süttima seadme töötamise valgusindikaator.

TÄHELEPANU: Ärge puudutage töötava kohvimasina metallosi – need on kuumad.

Peale valmistamise lõpetamist võtke mõõtekolb aluselt ning valage kohv tassidesse.

Enne filtri ja lehtri väljavõtmist tuleb aur välja lasta, selleks pöörake lüliti asendisse „OFF“. Aur väljub läbi

auruotsiku. Kui kogu aur on väljunud ning filter ja lehter jahtunud, võtke need välja, pöörates lehtri käepidet

I

N

S

E

R

T

kellaosuti suunas asendisse

TÄHELEPANU: Olge ettevaatlik – düüsist väljuv aur on väga kuum.

Filtrit võib pesta lehtrist eemaldamata, selleks kinnitage see lehtrile filtri fiksaatori (10) abil.

Enne järgmist kasutamist tehke paus vähemalt 5 minutiks, et seade jõuaks jahtuda.

TÄHELEPANU: Kohvi keetmise ajal, kuni vesi aururõhu all läbi jahvatatud kohvi voolab, ei tohi eemaldada lehtrit

filtriga ning avada seadme kaant.

PAUSIFUNKTSIOON

See funktsioon võimaldab peatada kohvimasina töö kohvi valmistamise ajal. Seadke lüliti asendisse PAUSE,

kohvi valmistamine peatub ning te võite võtta kannu kohviga ja valada selle tassidesse. Pärast seda on vaja

seada kann oma kohale tagasi ning saab jätkata kohvi valmistamist, seades lüliti asendisse «

».

CAPPUCCINO

Cappuccino valmistamiseks kasutatakse espressokohvi, millele lisatakse kuumast piimast valmistatud vahtu.

Valage kruusi (ei kuulu komplekti) vahu valmistamiseks vajalik piimakogus. Kruus peab olema piisavalt suur,

kuna vahu maht ületab piima mahu kolmekordselt.

Korrake kõiki alajaotuse ESPRESSOKOHVI VALMISTAMINE punkte.

Laske kohvijääkidel kolbi tilkuda.

Asetage auruotsik piima sisse ning viige töörežiimide lüliti asendisse

.

Pöörake auruotsikut vastu kellaosuti suunda, hoidke seejuures kinni auruotsiku käepidemest.

Auruotsikust väljuv aur hakkab piima vahustama. Efekti suurendamiseks liigutage kruusi üles-alla.

Jätkake piima vahustamist soovitud tulemuseni.

Peale vajaliku vahukoguse moodustumist viige töörežiimide lüliti asendisse “OFF” ning lülitage seade

vooluvõrgust välja.

Valage kohv tassidesse ning katke piimavahuga.

22B

64BPUHASTUS JA HOOLDUS

Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.

Laske kohvimasinal täielikult maha jahtuda ja puhastage välispinnad pehme kuiva riidega. Ärge kasutage

abrasiivseid puhastusvahendeid ja orgaanilisi lahusteid.

Peske eemaldatavad osad kuuma seebiveega, loputage hoolikalt ja kuivatage ära enne kohale asetamist.

124BKATLAKIVI EEMALDAMINE

Puhastage regulaarselt kohvimasina katlakivist.

Katlakivi eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid vahendeid, mis on saadavad kauplustest. Katlakivi

eemaldusvahendite kasutamisel järgige nende tootja kasutusjuhiseid.

Peske kohvimasin hoolikalt. Selleks valage reservuaari puhas vesi. Ärge pange masinasse kohvi. Lülitage seade

sisse. Korrake protseduuri.

Puhastage kohvmasinat vähemalt iga 5 kuu järel.

65BHOIDMINE

Täitke nõudmised PUHASTUS.

Hoidke seade jahedas kuivas kohas.

8BLV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

66BDROŠĪBAS NOTEIKUMI

Uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai nepieļautu ierīces bojājumus tās lietošanas laikā un saglabājiet to

kā uzziņu materiālu.

Pirms ierīces pieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes atbilst

elektrotīkla parametriem.

Nepareiza ierīces lietošana var izraisīt pie tās bojājumiem, radīt materiālus zaudējumus un nodarīt kaitējumu

lietotāja veselībai.

Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai

izmantošanai.

Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla ja Jūs to neizmantojat.

Negremdējiet ierī

ci un barošanas vadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet

ierīci no elektrotīkla, pirms turpmākas ierīces izmantošanas pārbaudiet tā darbaspēju un drošību pie kvalificētiem

speciālistiem.

www.scarlett.ru SC-037

16

IM009

Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai

intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces

lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.

Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.

Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa

centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.

Neizmantojiet ierīci pēc nokrišanas vai citiem bojājumiem, ja ir bojāts barošanas vads vai kontaktdakša. Ierīces

pārbaudei un remontam dodieties uz tuvāko servisa centru.

Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām vai karstām virsmām.

Atvienojot ierīci no elektrotīkla velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada.

Ierīcei jābūt stabili novietotai uz sausas, līdzenas virsmas. Nenovietojiet to uz karstām virsmām, kā arī blakus

siltuma avotiem (piemēram, elektriskām plītīm), aizkariem un zem piekaramajiem griestiem.

Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

Neatļaujiet bērniem izmantot ierīci bez pieaugušo uzraudzības.

Nepieskarieties pie karstām virsmām.

Lai izvairītos no elektrostrāvas triecena un ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst tās

komplektā

.

Kafijas aparātu ieslēdziet tikai tad, ja tekne un kolba / tasītes pagatavotajai kafijai ir uzstādītas.

Izmantojiet ierīci tikai tad, ja rezervuārā ir ūdens.

Kafijas vārīšanai izmantojiet tikai aukstu ūdeni.

Neizmantojiet krūku no termoizturīgā stikla citiem mērķiem, kā arī nenovietojiet to uz gāzes vai elektroplītīm un

mikroviļņu krāsnīs.

Nemazgājiet kolbu trauku mazgāšanas mašīnā.

UZMANĪBU: Rezervuāra atvere nedrīkst būt atvērta ierīces izmantošanas laikā.

Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā

nelielas izmaiņas, kas

būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.

67B

SAGATAVOŠANA DARBAM

Izņemiet ierīci no iepakojuma un novietojiet to uz cietas līdzenas virsmas.

Nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni.

Lai panāktu lielisku kafijas garšu, izpildiet 2-3 darba ciklus ar ūdeni, neieberot kafiju filtrā.

34BDARBĪBA

102BESPRESSO KAFIJA

Kafijas pagatavošanas process noris, izlaižot karstu ūdeni caur malto kafiju zem augsta tvaika spiediena. Tas

piešķir kafijai neatkārtojamu aromātu un spilgti izteiktu garšu.

Atveriet ūdens rezervuāra vāku, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam.

Ar mērtrauka palīdzību iepildiet kafijas aparātā nepieciešamo ūdens daudzumu: divām vai četrām tasītēm.

UZMANĪBU: Vienmēr atvienojiet ierīci no tīkla, kamēr tajā tiek iepildīts ūdens. Sekojiet, lai ūdens neplūstu pāri

kafijas aparāta malām.

UZMANĪBU: Neieslēdziet kafijas aparātu, ja tajā nav ūdens.

Cieši aizveriet rezervuāra vāku.

Ar karoti ieberiet nepieciešamo maltās kafijas daudzumu filtrā un, nepiespiežot, izlīdziniet to.

Ievietojiet filtru piltuvē.

I

N

S

E

R

T

Piltuvi ievietojiet kafijas aparātā tā, lai piltuves rokturis sakristu ar stāvokli

un pagrieziet pretēji

L

O

C

K

pulksteņrādītāja virzienam līdz atdurei, lai piltuves rokturis atrastos stāvoklī

Novietojiet mērtrauku uz šķidruma savākšanas paliktņa. Pārliecinieties, ka atvere mērtrauka vākā sakrīt ar

piltuves snīpīti.

Pārbaudiet, lai tvaika padeve būtu bloķēta (tvaika padeves sprausla galējā kreisajā stāvoklī).

Uzstādiet darba režīmu pārslēgu stāvoklī

”, iedegsies darba gaismas indikators.

UZMANĪBU: nepieskarieties kafijas aparāta metāla daļām ierīces darbības laikā, jo tās ir karstas.

Pēc pagatavošanas beigām noņemiet mērtrauku no paliktņa un ielejiet kafiju tasītēs.

Pirms filtra un piltuves izņemšanas ir jāizlaiž tvaiks, pagriežot pārslēgu stāvoklī “OFF”. Tvaiks izplūdīs caur tvaika

padeves sprauslu. Kad viss tvaiks izplūdīs un filtrs ar piltuvi atdzisīs, izņemtie tos, pagriežot piltuves rokturi

I

N

S

E

R

T

pulksteņrādītāja virzienā līdz stāvoklim

UZMANĪBU: Esiet piesardzīgi – no sprauslas izplūstošais tvaiks ir ļoti karsts.

Filtru var izmazgāt, neizņemot no piltuves. Šim nolūkam nostipriniet to piltuvē ar filtra fiksatoru (10)

Pirms nākamās izmantošanas izdariet pārtraukumu ne mazāku par 5 minūtēm, lai ierīce pagūtu atdzist.

UZMANĪBU: Pagatavošanas laikā, kamēr ūdens zem spiediena plūst cauri maltajai kafijai, nedrīkst izņemt piltuvi ar

filtru un atvērt vāku

PAUZES FUNKCIJA

Šī funkcija ļauj apturēt ierīces darbību kafijas pagatavošanas laikā. Pārslēdziet slēdzi stāvoklī "PAUSE", kafijas

pagatavošanas process tiks apturēts, jūs varat izņemt trauku ar kafiju un saliet to pa tasītēm. Pēc tam trauks ir

j

āievieto atpakaļ un jāturpina kafijas pagatavošana, uzstādot pārslēgu stāvoklī « »

www.scarlett.ru SC-037

17

IM009

103BKAPUČĪNO KAFIJA

Kapučīno pagatavošanai izmanto espresso kafiju, pievienojot tai karsta piena putas.

Ielejiet krūzē (neietilpst komplektā) putu pagatavošanai nepieciešamo piena daudzumu. Krūzei jābūt pietiekami

lielai, jo putas pēc apjoma trīs reizes pārsniedz pienu.

Izpildiet visus sadaļas ESPRESSO KAFIJAS PAGATAVOŠANA punktus.

Ļaujiet kafijas atliekām notecēt traukā.

Ievietojiet tvaika padeves sprauslu pienā un pārslēdziet darba režīmu pārslēgu stāvoklī

”.

Pagrieziet tvaika padeves sprauslu pretēji pulksteņrādītāja virzienam, turot sprauslas rokturi.

No sprauslas izplūstošais tvaiks sāks putot pienu. Efekta uzlabošanai pārvietojiet krūzi uz augšu, uz leju.

Turpiniet putot pienu līdz vēlamajam rezultātam.

Pēc pietiekama putu daudzuma izveidošanās pārslēdziet darba režīmu pārslēgu stāvoklī “OFF” un atvienojiet

ierīci no elektrotīkla.

Salejiet kafiju tasītēs un pārklājiet ar piena putām.

125BTĪRĪŠANA UN APKOPE

Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tā tīrīšanas.

Ļaujiet kafijas aparātam pilnīgi atdzist un noslaukiet ārējās virsmas ar sausu, mīkstu drānu. Neizmantojiet

agresīvus ķīmiskus un abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.

Nomazgājiet visas noņemamās daļas ar karstu ūdeni un ziepēm, kārtīgi noskalojiet un pirms uzstādīšanas vietā

nožāvējiet pilnībā sausas.

127BKATLAKMENS LIKVIDĒŠANA

Regulāri attīriet kafijas aparātu no katlakmens.

Lai likvidētu katlakmeni, izmantojiet ieteiktos līdzekļus, kurus iespējams iegādāties tirdzniecības tīklos, stingri

sekojiet norādījumiem, kas norādīti uz to iepakojuma.

Kārtīgi noskalojiet kafijas aparātu. Šim nolūkam ielejiet rezervuārā tīru ūdeni, neieberot kafiju ieslēdziet ierīci.

Atkārtojiet ciklu vēl vienu reizi.

Veiciet attīrīšanu ne retāk kā vienu reizi 5 mēnešos.

69BGLABĀŠANA

Izpildiet TĪRĪŠANA UN APKPOPE sadaļas nosacījumus.

Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.

9BLT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

70BSAUGUMO PRIEMONĖS

Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite ją

tolimesniam naudojimui.

Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros

tinklo parametrus.

Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.

Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.

Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.

Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite

prietaisą iš elektros tinklo ir nesinaudokite juo, kol jo darbingumą ir saugumą nepatikrins kvalifikuoti specialistai.

Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar

protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja

ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.

Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.

Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės

priežiū

ros centras, ar kvalifikuotas specialistas.

Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas ar kištukas buvo pažeisti, jei prietaisas nukrito ar buvo kitaip

pažeistas. Norėdami patikrinti ar suremontuoti prietaisą, kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.

Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.

Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada netempkite laido.

Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus. Nestatykite kavos virimo aparato ant karštų paviršių bei

šalia šilumos šaltinių (pvz., elektrinių viryklių), užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.

Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.

Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros.

Nelieskite karštų prietaiso paviršių.

Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų, nes kitaip elektros srovė gali Jus nutrenkti arba

prietaisas gali būti pažeistas.

Įjunkite kavos virimo aparatą tik tada, kai padėklas, kavos talpa bei puodeliai yra savo vietose.

Nesinaudokite prietaisu, jeigu vandens rezervuare nėra vandens.

Kavos virimui naudokite tik šaltą vandenį.

Nenaudokite vandens talpos iš temperatūrai atsparaus stiklo kitiems tikslams ir nestatykite jos ant dujinių ir

elektrinių viryklių ir į mikrobangų krosneles.

Neplaukite vandens talpos indų plovimo mašinose.

www.scarlett.ru SC-037

18

IM009

DĖMESIO: Naudojant aparatą, talpos anga turi būti uždaryta.

Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,

funkcionalumą bei esmines savybes.

71B

PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI

Išpakuokite aparatą ir padėkite jį ant plokščio pagrindo.

Šiltu vandeniu išplaukite visas išimamas konstrukcines dalis

Norėdami užtikrinti puikų kavos skonį, 2-3 procedūras atlikite nepildami į filtrą kavos.

NAUDOJIMAS

RUOŠIANT „ESPRESSO“ KAVĄ

„Espresso“ - unikalus kavos paruošimo būdas, kai karštas vanduo praleidžiamas pro kavą esant aukštam garų

slėgiui. Tai suteikia subtilų aromatą ir nuostabų skonį.

Nuimkite vandens talpos dangtelį, pasukdami prieš laikrodžio rodyklę.

Naudodami grafiną, įpilkite į talpą reikiamą vandens kiekį: 2 ar 4 puodeliams.

DĖMESIO: visada išjunkite prietaisą, kai pilsite vandenį. Įsitikinkite, kad vanduo nebėgtų pro kraštus

Atgal uždėkite vandens talpos dangtelį

DĖMESIO: Neįjunkite kavos ruošimo aparato į j

į neįpylę vandens.

Įberkite reikiamą kavos kiekį į filtrą ir paskirstykite ją vienodai. Kavos nesuspauskite.

Įdėkite filtrą į krepšelį.

I

N

S

E

R

T

Įdėkite krepšelį į kavos aparatą, kad rankenėlė būtų sutaptų su reikiama

padėtimi ir pasukite ją pilnai į

L

O

C

K

dešinę, kol ji užfiksuojama

padėtimi

Padėkite grafiną ant skysčių surinkimo padėklo. Įsitikinkite, kad dangtelio anga sutaptų su krepšelio vamzdeliu.

Įsitikinkite, kad būtų užkimštas putojimo vamzdelis (putojimo priemonė toliausiai kairėje pusėje)

Nustatykite režimo jungiklį

padėtimi, kad įsijungtų šviesos indikatorius.

DĖMESIO: Ruošiant kavą nelieskite metalinių kavos aparato detalių, nes jos bus labai karštos.

Baigę, nuimkite nuo padėklo grafiną ir įpilkite kavą į puodelius.

Prieš išimdami filtrą, išleiskite garą. Norėdami tai atlikti, jungiklį nustatykite „OFF“ (išjungta) padėtimi. Garas išeis

pro putojimo vamzdelį. Išleidę garą ir, kai atvėso filtras ir krepšelis, išimkite juos sukdami rankenėlę pagal

I

N

S

E

R

T

laikrodžio rodyklę

padėtimi.

DĖMESIO: Saugokitės iš antgalio išeinančių karštų garų.

Filtrą galite išskalauti neišimdami jo iš krepšelio. Norėdami tai padaryti, filtrą krepšelyje pritvirtinkite filtro

fiksatoriumi (10).

Norėdami pasinaudoti aparatu dar kartą, leiskite jam atvėsti mažiausiai 5 min.

DĖMESIO: Ruošimo metu vanduo praleidžiamas pro kavą esant aukštam slėgiui. Šiuo momentu negalėsite išimti

krepšelio su filtru ir atverti dangtelio.

„PAUSE“ (pauzė) režimas

Ruošiant kavą, šiuo režimu galima nutraukti šią procedūrą. pasukite jungiklį „PAUSE“ (pauzė) padėtimi, aparatas

sustos ir jūs galėsite išimti grafiną ir į puodelius įpilti „kapučino“ kavą. Tada padėkite grafiną į vietą ir tęskite

pradėtą kavos ruošimo procedūrą, nustatydami jungiklį

padėtimi.

„KAPUČINO“ RUOŠIMAS

„Capuccino“ - „espresso“ kava pagardinta viršuje nusistovinčiu garintu ir putojančiu pienu.

Į ąsotėlį (netiekiamas) įpilkite reikiamą pieno kiekį, kurį garinsite. Ąsotėlis turi būti pakankamai didelis, nes putų

susidaro tris kartus daugiau nei įpilta pieno.

Atlikite visus veiksmus, kaip ir „ESPRESSO RUOŠIMO“ atveju.

Leiskite visai kavai subėgti į grafiną.

Panardinkite putojimo vamzdelį į pieną ir pasukite jungiklį

padėtimi.

Pasukite putojimo vamzdelį prieš laikrodžio rodyklę, laikydami jį putojimo priemone.

Garas išeis pro antgalį pieno garinimui. Aukštyn žemyn judinant ąsotėlį, susidarys daugiau putų

Toliau garinkite pieną, kol pasieksite reikiamą rezultatą.

Kai susidarys pakankamai putų, pasukite režimo jungiklį “OFF” padėtimi ir išjunkite apartą.

Įpilkite „espresso“ ir ant viršaus užpilkite garinto pieno.

128B72BVALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Prieš valydami prietaisą visada išjunkite jį iš elektros tinklo.

Palaukite, kol kavos virimo aparatas visiškai atvės ir nuvalykite išorinius paviršius sausu minkštu audiniu.

Nenaudokite agresyvių cheminių arba šveitimo medžiagų.

Išplaukite visas nuimamąsias dalis karštu vandeniu su indų plovimo priemone, kruopščiai išskalaukite ir sausai

nuvalykite prieš statydami į vietą.

130BNUKALKINIMAS

Reguliariai valykite kavos virimo aparatą nuo kalkių nuosėdų.

Kalkių nuosėdoms pašalinti naudokite rekomenduojamas priemones, kurias galima įsigyti prekybos tinkle, ir

griežtai laikykitės nurodymų ant pakuotės.

Kruopščiai išplaukite kavos virimo aparatą. Įpilkite į rezervuarą švaraus vandens ir, neįberdami kavos, įjunkite

prietaisą. Pakartokite ciklą dar kartą.

Valykite ne rečiau kaip kartą per 5 mėnesius.

www.scarlett.ru SC-037

19

IM009

73BSAUGOJIMAS

Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.

Prietaisą laikykite sausoje vėsioje vietoje.

10BH HASZNALATI UTASÍTÁS

74BFONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

Használat előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót

és tartsa meg azt, mint tájékoztató anyagot.

A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos

hálózat adataival.

A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához

vezethet.

A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.

Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.

Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe, vagy más folyadékba. Ha ez megtörtént, mielőtt újból használná a

készüléket – ellenőrizze működését szakember segítségével.

Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő

tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék

használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.

A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.

A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy

a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.

Ne használja a készüléket sérült vezetékkel, csatlakozódugóval, valamint azután, hogy ütődést szenvedett, vagy

más milyen képen károsodva volt. Forduljon a közeli szakszervizbe.

Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.

A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.

A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell felállítani. Ne állítsa a készüléket forró felületre, valamint ne

tartsa azt, meleget kibocsátó készülékek (például, villanysütő), függöny közelében, és függő polcok alatt.

Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.

Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a készüléket.

Ne érjen forró felülethez.

Áramütés, készülékkárosodás elkerülése érdekében ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.

Csak felhelyezett kávétartóval és kancsóval kapcsolja / csészéket be a készüléket.

Csak megtöltött víztartállyal használja a készüléket.

A kávé elkészítéséhez csak hideg vizet használjon.

Ne használja egyéb célra a h

őálló üvegkancsót, és ne állítsa azt gáz,- villanytűzhelyre, illetve mikrohullámú

sütőbe.

Ne mossa a kancsót mosogatógépben.

FIGYELEM: A készülék használata közben a víztartály fedele legyen zárva!

A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek

alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.

75B

MŰKÖDÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK

Csomagolja ki a készüléket és állítsa fel szilárd, egyenes felületre.

Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg vízzel.

Amennyiben kiváló ízhatást kíván elérni, kapcsolja be a készüléket és végezzen el 2-3 ciklust csak vízzel, kávé

nélkül.

34BMŰKÖDÉS

102BESPRESSO KÁVÉ

Kávéfőzés közben a forró víz magas gőznyomás alatt áteresztődik az őrölt kávén keresztül. Ennek köszönhetően

egyedi aroma és élénk ízhatás biztosítható.

Vegye le a víztartály fedelét. Ennek érdekében fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba.

A mérőkanna segítségével töltse meg a kávéfőzőt vízzel: két vagy négy csésze számára.

FIGYELEM: Víztöltéskor mindig áramtalanítsa a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a víz ne folyjon ki a kávéfőzőből.

Szorosan zárja le a víztartály fedelét.

FIGYELEM: Ne kapcsolja be a kávéfőzőt víz nélkül.

A kanál segítségével rakjon elegendő őlt kávét a szűrőbe, és simítsa el, de ne erőteljesen.

Helyezze a szűrőt a tölcsérbe.

I

N

S

E

R

T

A tölcsért helyezze a kávéfőzőbe úgy, hogy a tölcsér fogantyúja megegyezzen a

jelzéssel, és fordítsa

L

O

C

K

el az óramutató járásával ellenkező irányba úgy, hogy a tölcsér fogantyúja

helyzetben legyen.

Állítsa a mérőkannát a folyadékelfogó alátétre. Bizonyosodjon meg arról, hogy a mérőkanna fedelében lévő rés

egybeesik a tölcsér orrával.

Ellenőrizze, hogy a páraadagolás el legyen zárva (a gőzfúvóka baloldali helyzetben áll).

Állítsa a működési üzemmód kapcsolót

helyzetbe, közben ki kell gyúlnia a működést jelző égőnek.

FIGYELEM: működés közben ne érjen a kávéfőző fémtartozékaihoz, nagyon forróak.

www.scarlett.ru SC-037

20

IM009

Miután a kávé elkészült, vegye le a mérőkannát az alátétről és töltse ki a kávét a csészékbe.

Mielőtt kivenné a szűrőt a tölcsérrel, engedje ki a gőzt. Ennek érdekében állítsa a kapcsolót OFF helyzetbe. A

gőz a gőzfúvókából fog kiáramlani. Amikor az összes gőz kiáramlik és a szűrő a tölcsérrel kihűl, vegye ki őket,

I

N

S

E

R

T

elfordítva a tölcsér fogantyúját az óramutató járása irányában

helyzetbe.

FIGYELEM: A fúvókából kiáramló gőz nagyon forró, legyen óvatos.

A szűrőt moshassa anélkül, hogy kivenné a tölcsérből. Ennek érdekében rögzítse a szűrőt a tölcsérben a

szűrőrögzítő segítségével (10).

Következő használat előtt tartson legalább 5 perc szünetet, hogy a készülék érkezzen kihűlni.

FIGYELEM: Kávéfőzés közben, amikor a gőz nyomás alatt áthatol az őrölt kávén keresztül, a tölcsért a szűrővel

kivenni és a fedelet levenni tilos!

PAUSE FUNKCIÓ

Ez a funkció lehetőséget nyújt leállítani a kávéfőzőt kávéfőzés közben. Állítsa a kapcsolót PAUSE helyzetbe, a

főzési folyamat leáll, ekkor leveheti a kávéval megtöltött kannát és kitöltheti a kávét a csészékbe. Ezek után,

helyezze a kávékannát vissza a helyére és folytassa a kávéfőzést, átállítva a kapcsolót

helyzetbe.

103BKКAPUCSINO KÁVÉ

Kapucsino elkészítéséhez espresso kávét használnak forró tejhab hozzáadásával.

Öntsön a csészébe (a szett nem tartalmaz) tejet, a tejhab elkészítéséhez szükséges mennyiségben. A csésze

legyen elég nagy, mivel a tejhab a tej térfogatának háromszorosa.

Végezze el az ESPRESSO KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE megnevezésű rész lépéseit.

Hagyja lecsorogni a kávét a mérőkannába.

Merítse a gőzfúvókát a tejbe és állítsa a működési üzemmód kapcsolót

helyzetbe.

Fordítsa el a gőzfúvókát az óramutató járásával ellenkező irányba, közben fogja a gőzfúvóka fogantyúját.

A gőzfúvókából kiáramló gőz habot képez a tejből. A jobb hatás érdekében emelje fel és eressze le a csészét

néhányszor.

Folytassa a műveletet, amíg eléri a szükséges eredményt.

Szükséges habmennyiség elérésekor, állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe és áramtalanítsa a

készüléket.

Öntse ki a kávét a csészékbe és rakja rá a habot.

1

76BTISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS

Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.

Hagyja teljesen lehűlni a kávéfőzőt, majd törölje meg kívülről puha, száraz törlőkendővel. Ne használjon

agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.

Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízzel, visszahelyezés előtt alaposan mossa meg,

és törölje szárazra azokat.

133BVÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA

Rendszeresen tisztítsa a kávéfőzőt a vízkövesedéstől.

Vízkőtisztítás céljából használjon üzletben árusított vízkőellenes szereket. Használja a tisztítószert a

csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően.

Alaposan mossa meg a kávéfőzőt. E célból töltsön tiszta vizet a tartályba, kávéadagolás nélkül kapcsolja be a

készüléket. Ismételje meg a műveletet.

Legalább 5 hónaponként tisztítsa a készüléket.

77BTÁROLÁS

Kövesse a TISZTÍTÁS rész lépéseit.

Száraz, hűvös helyen tárolja.

11BKZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ

78BҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Қолдану кезінде бұзып алмау үшін осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз жəне оны анықтамалық

материал ретінде сақтаңыз.

Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде

көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.

Дұрыссыз қолдау бұйымның бұзылуына əкеліп соғуы, заттай зиян келтіріп жəне пайдаланушының

денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.

Тек

қана тұрмыстарды мақсаттарда қолданылдады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.

Егер құрылғы қолданылмаса, оны электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.

Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, құрылғыны

электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай пайдаланбастан бұрын, жұмысқа

қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға

тексертіңіз.

Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тəжірибесі

мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам

қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны

қолдануына болмайды.

Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек

.

www.scarlett.ru SC-037

21

IM009

Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілеттік

берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.

Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, құрылғыны

электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай пайдаланбастан

бұрын, жұмысқа

қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.

Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.

Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде шаңышқыны ұстаңыз, ал қоректену бауынан тартпаңыз.

Құрылғы құрғақ тегіс бетте тұрақты тұруы тиіс. Шəйнекті ыстық үстілерге, сонымен қатар жылу көздеріне

жақын маңда (мысалы, электр пештеріне),

перделердің жəне аспалы сөрелердің астында қоймаңыз.

Қосылған құралды ешуақытта қараусыз қалдырмаңыз.

Ересек адамдрадың бақылауынсыз балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.

Ыстық үстілерге ұстамаңыз.

Электр тоғының ұруына тап болмау жəне құралдың бұзбау үшін тек қана бересі жинаққа кіретін керек-

жарақтарды ғана қолданыңыз.

Кофе қайнатқышты тек қана кофе даярлауға арналған

тартпа жəне колба / шыныаяқтар орнына

қойылғанда ғана қосыңыз.

Құрылғыны тек қана резервуарда су бар болса ғана пайдаланыңыз.

Қофе қайнатуға тек қана салқын суды қолданыңыз.

Термошыдамды шыны колбаны басқа мақсаттарда қолданбаңыз жəне оны газды жəне электрлік

плиталарға жəне микротолқынды пештерге қоймаңыз.

Колбаны ыдыс-аяқ жуатын мəшіңде жумаңыз

.

ЕСКЕРТУ: Аспапты пайдаланған кезде шараның аузы ашық тұрмауға тиіс.

Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін

болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

79B

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

Аспапты орауышынан шығарып, қатты əрі тегіс беткі қабатқа орнатыңыз.

Барлық алмалы бөлшектерін жылы сумен жуыңыз.

Кофенің дəмі өте жақсы болуы үшін сүзгіге кофе салмастан, су құйып, 2-3 рет жұмыс циклын өткізіңіз.

ЖҰМЫСЫ

ЭСПРЕССО КОФЕСІ

Кофені дайындау үдерісі қысымы жоғары будың əсерімен ыстық суды тартылған кофе арқылы өткізуден

тұрады. Бұл сусынға қайталанбас хош иіс пен айқын білінетін дəм береді.

Су құятын шараның қақпағын ашыңыз, бұл үшін оны сағат тілінің бағытына қарсы бұрыңыз.

Өлшер құтының көмегімен кофеқайнатқышқа қажетті мөлшерде су құйыңыз: екі немесе төрт шыныаяқ.

ЕСКЕРТУ: Аспапқа су толтырған кезде оны электр желісінен əрқашан да ажыратыңыз. Судың

кофеқайнатқыштың ернеуінен асып кетпеуін қадағалаңыз.

ЕСКЕРТУ: Кофе қайнатқышты су құймастан іске қоспаңыз.

Шараның қақпағын тығыздап жабыңыз.

Сүзгіге тартылған кофенің қажетті мөлшерін қасықпен өлшеп салыңыз да, үстінен тығыздамастан, тегістеп

таратыңыз.

Сүзгіні құйғышқа орнатыңыз.

I

N

S

E

R

T

Құйғыштың сабы

қалпына сəйкес келетіндей етіп кофеқайнатқышқа құйғышты орнатыңыз да,

L

O

C

K

құйғыштың сабы

қалпында болатындай етіп, тірелгенше сағат тілінің бағытына қарсы бұрыңыз.

Өлшер құтыны сұйықтық жинауға арналған сауытқа қойыңыз. Өлшер құтының қақпағының аузы құйғыштың

шүмегімен сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.

Бу берілуінің жабылғанын тексеріңіз (бу беруге арналған ұңғы сол жақтағы ең шеткі қалыпта орналасады).

Жұмыс режимдерін қосқышты «

» қалпына қойыңыз, бұл орайда жұмыс индикатор шамы жануға тиіс.

ЕСКЕРТУ: Кофеқайнатқыш жұмыс істеп тұрғанда оның болат бөлшектерін қолмен ұстамаңызолар ыстық.

Кофені дайындап болғаннан кейін өлшер құтыны тұғырынан алыңыз да, кофені шыныаяқтарға құйыңыз.

Құйғышы бар сүзгіні алардан бұрын буды шығару керек, бұл үшін қосқышты “OFF” қалпына бұрыңыз. Бу

берілетін ұңғы арқылы бу шыға бастайды. Бүкіл бу шығып, құйғыш пен сүзгі суыған кезде, құйғыштың

I

N

S

E

R

T

сабын сағат тілінің бағытымен

бұрып, оларды алып шығыңыз.

ЕСКЕРТУ: Абай болыңызұңғыдан шығатын бу өте ыстық болады.

Сүзгіні құйғыштан шығармастан жуу керек, бұл үшін оны сүзгі бекіткішінің (10) көмегімен құйғышқа бекітіңіз.

Келесі жолы пайдаланар алдында, аспап суып үлгеруі үшін кем дегенде 5 минут үзіліс жасаңыз.

ЕСКЕРТУ: Кофені қайнатқан кезде, бу қысымының астындағы су тартылған кофе арқылы өткен кезде

, сүзгі

мен құйғышты шығаруға жəне қақпағын ашуға болмайды.

КІДІРІС ФУНКЦИЯСЫ

Бұл функция кофе дайындау кезінде кофе қайнатқыштың жұмысын тоқтатуға мүмкіндік береді. Қосқышты

"PAUSE" қалпына ауыстырыңыз, кофе дайындау үдерісі тоқтатылады да, сіз кофе құйылған құтыны алып,

кофені шыныаяқтарға құя аласыз. Содан кейін құтыны орнына қойып, кофе дайыдауды жалғастыру

керек, ол үшін

қосқышты « » алпына қойыңыз.

www.scarlett.ru SC-037

22

IM009

КАПУЧИНО КОФЕСІ

Капучино дайындау үшін ыстық сүт көбігі қосылған эспрессо кофесі пайдаланылады.

Шыныаяққа (жинаққа кіреді) көбік дайындау үшін қажетті сүттің мөлшерін құйыңыз. Шыныаяқ едəуір үлкен

болуға тиіс, себебі көбік көлемі жағынан сүттен үш есе асады.

ЭСПРЕССО КОФЕСІН ДАЙЫНДАУ тарауының барлық тармақтарын қайталаңыз.

Кофенің қалдығын құтыға ағуын күтіңіз.

Бу беретін ұңғыны сүтке матырыңыз да, жұмыс режимдерін қосқышты «

» қалпына ауыстырыңыз.

Бу беретін ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы бұрыңыз, бұл орайда ұңғының сабынан ұстап тұрыңыз.

Ұңғыдан шығатын бу сүтті көпіршіте бастайды. Əсерін жақсарту үшін стақанды жоғары-төмен қозғаңыз.

Қалаған нəтижеге жеткенше сүтті көпіршіте беріңіз.

Көбік жеткілікті мөлшерде түзілгеннен кейін жұмыс режимдерін қосқышты “OFF” қалпына ауыстырыңыз

да, аспапты электр желісінен ажыратыңыз.

Кофені шыныаяқтарға құйыңыз да, үстінен сүт көбігін салыңыз.

134B

80BТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ

Тазалаудың алдында құралды электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.

Кофе қайнатқышқа толық суынуына мұрша беріңіз де құрғақ жұмсақ матамен сыртын сүртіңіз. Агрессивті

химиялық не қайрақты заттарды қолданбаңыз.

Барлық алмалы-салмалы бөліктерді оларды орнына қояр алдында сабынды ыстық сумен жуыңыз жəне

құрғақ етіп сүртіңіз.

136BҚАСПАҚТЫ АРЫЛТУ

Кофе қайнатқышын қаспақтан ұдайы тазалап тұрыңыз.

Қаспақтан арылту үшін сауда жүйесінде сатып алуға болатын ұсынылған құралдарды қолданыңыз жəне

олардың орамасындағы нұсқауларды қатаң ұстаныңыз.

Кофе қайнатқышты мұқият жуыңыз. Ол үшін резервуарға таза су құйыңыз да кофені сеппей, құралды

қосыңыз. Циклді тағы бір қайталаңыз.

Тазалауды 5 айда бір

реттен сирек емес жасап тұрыңыз.

81BСАҚТАУ

ТАЗАЛАУ бөлімінің талабын орындаңыз.

Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.

SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Pozorne prečítajte tento návod na používanie pred používaním spotrebiča, aby nedošlo k jeho pokazeniu.

Nesprávne používanie môže spôsobiť pokazenie výrobku, škodu na majetku alebo zdraví užívateľa.

Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na

štítku, parametrom elektrickej siete.

Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k jeho pokazeniu a spôsobiť škodu užívateľovi.

Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie

v priemyselnej výrobe.

Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebič nepoužívate.

Neponárajte spotrebič ani napájací kábel do vody alebo iných tekutín. Ak sa to stane, okamžite odpojte spotrebič

od elektrickej siete a konzultujte sa u odborníkov.

Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia

musíte pokazený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.

Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.

Počas odpájania spotrebiča od elektrickej siete netiahnite za zástrčku ani za šnúru.

Spotrebič musí pevne stať na suchej rovnej ploche. Nestavte ho na teplé plochy (napr., na elektrické sporáky),

blízko záclon a pod závesnými poličkami.

Nikdy nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym

handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o

používaní spotrebič

a osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.

Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.

Nesiahajte na teplé povrchy.

Pre zamedzenie zranenia elektrickým prúdom a pokazenia spotrebiča, používajte iba príslušenstvo, ktoré je

časťou dodávky.

Zapínajte kávovar iba keď šálky na kávu sú na mieste.

Používajte spotrebič iba ak je voda v nádobe na vodu.

Používajte na kávu iba studenou vodu.

UPOZORNENIE: Otvor pre vodu počas varenia kávy musí byť zatvorený.

Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku,

ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.

PRÍPRAVA

Vybaľte spotrebič a postavte ho na pevný rovný povrch.

www.scarlett.ru SC-037

23

IM009

Umyte všetky odnímateľčasti v teplej vode.

Ak chcete, aby vaša káva mala vynikajúcu chuť, najprv zopakujte 2-3 pracovné cykly s vodou, ale bez kávy.

34BPREVÁDZKA

ESPRESSO

Proces prípravy kávy spočíva na prekvápaní vody cez mletú kávu pod vysokým tlakom pary. To pridáva nápoji

neopakovateľnú vôňu a výraznú chuť.

Otočte veko proti smeru hodinových ručičiek a otvorte nádržku na vodu.

Pomocou odmerky nalejte do kávovaru potrebné množstvo vody pre dva alebo štyri šálky.

UPOZORNENIE: Vždy odpojte spotrebič zo siete počas naliatia vody. Uistite sa, že voda nepreteká cez okraj

kávovaru.

UPOZORNENIE: Nezapínajte kávovar bez vody.

Zatvorte veko nádržky.

Pomocou lyžice nasypte potrebné množstvo mletej kávy do filtra a zrovnajte ju.

Vložte filter do lievika.

I

N

S

E

R

T

Lievik vložte do kávovaru tak, aby rukoväť zhodovala s polohou

a otočte proti smeru hodinových

L

O

C

K

ručičiek až na doraz tak, aby kľučka bola v polohe

.

Postavte odmerku na podstavec pre zber tekutiny. Uistite sa, že otvor vo veku zhoduje s výtokom lievika.

Skontrolujte, či je tryska na paru uzavretá (tryska na paru musí byť v levej polohe).

Nastavte prepínač režimov do polohy «

», pri tom počas sa musí rozsvietiť svetelný indikátor.

UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa oceľových častí kávovaru počas prevádzky, sú horúce.

Po uvarení kávy zoberte nádržku z podstavca a nalejte kávu do šálok.

Pred vybratím filtra s lievikom musíte uvoľniť zvyšok pary, otočte prepínačom do polohy "OFF". Para sa uvoľ

cez trysku na paru. Keď sa para uvoľní a filter aj lievik vychladnú, otočte rukoväťou lievika v smere hodinových

I

N

S

E

R

T

ručičiek do polohy

a odstráňte ho.

UPOZORNENIE: Buďte opatrní – pára, ktorá vychádza cez trysku je veľmi horúca.

Filter je možné vyčistiť bez demontáže lievika, zaistite ho v lieviku pomocou západky filtra (10)

Pred ďalším použitím urobte prestávku minimálne 5 minút, aby spotrebič vychladol.

UPOZORNENIE: Počas varenia kávy nemožno vynímať držiak na filter a otvárať veko.

PAUZA

Táto funkcia umožňuje zastaviť kávovar počas prevádzky. Otočte prepínačom do polohy "PAUSE", proces

varenia kávy sa zastaví, môžete zobrať nádobku s kávou a naliať kávu do šálky. Potom vráťte nádobku na kávu

späť, otočte prepínačom do polohy «

» a pokračovať v príprave kávy.

CAPPUCCINO

Cappuccino je espresso, len má penu z teplého mlieka.

Nalejte do šálky mlieko, ktoré bude stačiť na potrebné množstvo peny. Šálka musí byť dosť veľká, pretože pena

má trikrát väčší objem ako mlieko.

Zopakujte kroky v časti PRÍPRAVA KÁVY ESPRESSO.

Počkajte, až káva prekvapká do kanvice.

Dajte trysku na paru do mlieka a posuňte prepínač režimov do polohy «

».

Otočte tryskou na paru proti smeru hodinových ručičiek, zatiaľ čo držíte rukoväť trysky.

Para z trysky začne peniť mlieko. Pre lepší účinok pohybujte šálkou hore dole.

Pokračujte, až dosiahnete požadovaného výsledku.

Po tom, čo sa vytvorí potrebné množstvo peny, posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” a odpojte spotrebič

od elektrickej siete.

Nalejte kávu do šálok a pridajte mliečnu penu.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením.

Nechajte kávovar, aby úplne vychladol a otrite vonkajšie plochy suchou jemnou utierkou. Nepoužívajte agresívne

chemické alebo brúsne látky.

Vymyte všetky odnímateľ časti teplou vodou s umývacím prostriedkom na riad, dobre ich opláchnite a otrite

skôr, ako vrátite späť na miesto.

odvápňovanie

Pravidelne odvápňujte kávovar.

Pre odvápňovanie používajte doporučené prostriedky, ktoré môžete kúpiť v obchodoch a sledujte pokynom na

obalu prostriedku.

Dôkladne vymyte kávovar. Pre to nalejte do nádoby čistú vody, nedávajte kávu a zapnite spotrebič. Opakujte

cyklus ešte ráz.

Čistite kávovar najzriedkavejšie jedenkrát za 5 mesiacov.

UCHOVÁVANIE

Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.

Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.

www.scarlett.ru SC-037

24

Аннотации для Кофеварки Scarlett SC-037 в формате PDF