Scarlett SC-401: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Хлебопечка

Характеристики, спецификации

Мощность:
660 Вт
Максимальный вес выпечки:
1000 г
Регулировка веса выпечки:
есть
Форма выпечки:
буханка
Поддержание температуры:
есть, до 1 ч
Количество программ выпечки:
13
Ускоренная выпечка:
есть
Варенье:
есть
Безглютеновая выпечка:
есть
Число тестомешателей:
1
Диспенсер:
нет
Материал изготовления корпуса:
пластик

Инструкция к Хлебопечке Scarlett SC-401

SC-401

INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

GB MULTIFUNCTIONAL BREADMAKER..........................................4

RUS МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХЛЕБОПЕЧЬ ............................8

UA БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ХЛІБОПІЧКА .................................13

KZ МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛДЫҚ НАН ПЕШІ...................................18

EST MITMEOTSTARBELINE LEIVAKÜPSETI ....................................23

LT DAUGIAFUNKCINĖ DUONKEPĖ .................................................27

LV DAUDZFUNKCIONĀLĀ MAIZES KRĀSNS .................................32

H TÖBBFUNKCIÓS KENYÉRSÜTŐ ................................................36

GB TABLE OF OPERATION TIME ....................................................... 42

RUS ТАБЛИЦА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПРОГРАММ ............................ 44

UA ТАБЛИЦЯ ЧАСУ РОБОТИ ПРОГРАМ .......................................... 46

GB RECIPES ......................................................................................48

RUS РЕЦЕПТЫ ...................................................................................50

UA РЕЦЕПТИ .....................................................................................52

KZ РЕЦЕПТТЕР..................................................................................55

EST RETSEPTID...................................................................................57

LT RECEPTAI.....................................................................................59

LV RECEPTES....................................................................................61

H RECEPTEK....................................................................................63

www.scarlett.ru

IM009

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Lid

1. Откидная крышка

2. Kneading blade

2. Лопатка для замешивания

3. Baking pan

3. Съемная чаша

4. LCD display

4. ЖК дисплей

5. Control panel

5. Панель управления

6. Main body

6. Корпус

7. Measuring cup

7. Градуированный стаканчик

8. Measuring spoon

8. Мерная ложка

9. List of programmes

9. Перечень программ

LCD DISPLAY

ЖК ДИСПЛЕЙ

10. Loaf weight (500g./750g./1000g.)

10. Выбор веса буханки (500г./750г./1000г.)

11. Crust colour

11. Выбор цвета корочки

12. Program selection

12. Выбор программы

UA СКЛАД ВИРОБУ KZ СИПАТТАМА

1. Відкидна

кришка

1. Қайырмалы қақпақ

2. Лопатка для замішування

2. Илеуге арналған қалақ

3. Знімна чаша

3. Шешілмелі ыдыс

4. РК дисплей

4. СК дисплей

5. Панель управління

5. Басқару тақтасы

6. Корпус

6. Корпус

7. Градуйована склянка

7. Градустары бар кішкентай стакан

8. Мірна ложка

8. Өлшеуіш қасық

9. Перелік програм

9. Бағдарламалар тізімі

UA РК ДИСПЛЕЙ KZ СК ДИСПЛЕЙ

10. Вибір ваги буханця (500г./750г./1000г.)

10. Бөлке салмағын таңдау (500г./750г/1000г.)

11. Вибір кольору скоринки

11. Қабықша түсін таңдау

12. Вибір програми

12. Бағдарламаны таңдау

EST KIRJELDUS LT APRAŠYMAS

1. Ülestõstetav kaas

1. Atlošiamasis dangtis

2. Segamislaba

2. Maišymo mentelė

3. Äravõetav kauss

3. Išimama kepimo forma

4. LC näidik

4. Skystųjų kristalų displėjus

5. Juhtpaneel

5. Valdymo skydelis

6. Korpus

6. Korpusas

7. Mõõteskaalaga klaas

7. Matavimo stiklinė

8. Mõõtelusikas

8. Matavimo šaukštas

9. Programmide loetelu

9. Programų sąrašas

EST LC NÄIDIK LT SKYSTŲJŲ KRISTALŲ DISPLĖJUS

10. Pätsi kaalu valik (500 g./750 g./1000 g.)

10. Pasirinkti duonos kepalo svorį (500 g./ 750 g./1000g.)

11. Kooriku värvuse valik

11. Pasirinkti plutelės spalvą

12. Programmi valik

12. 3. Pasirinkti programą

LV APRAKSTS H LEÍRÁS

1. Paceļams vāks

1. Felhajtható fedél

2. Maisāmā lāpstiņa

2. Keverőlapát

3. Noņemams trauks

3. Kiemelhető csésze

4. LCD displejs

4. LCD kijelző

5. Vadības panelis

5. Vezérlőpad

6. Korpuss

6. Készüléktest

7. Mērglāze

7. Mérőpohár

8. Mērkarote

8. Mérőkanál

9. Programmu uzskaitījums

9. Programlista

LV LCD DISPLEJS H LCD KIJELZŐ

10. Klaipa svara izvēle (500g./750g./1000g.)

10. Kenyértömeg kiválasztása (500g./750g./1000g.)

11. Garozas krāsas izvēle

11. Pirítási szint kiválasztása

12. Programmas izvēle

12. Programválasztás

SC-401

2

IM009

mm

633

~ 220-240V / 50 Hz

355

660 W 4.5 / 5.8 kg

365

SC-401

3

IM009

GB USER MANUAL

SAFETY MEASURES

Important safety procedures. Read attentively and keep for further references.

Incorrect use of this appliance may cause its failure and damage to the user.

Before using for the first time check, whether the technical specifications of the product indicated on the label

correspond to the electric supply network parameters.

ATTENTION! The power supply plug has a phase and an earth connection. Plug the appliance only into properly

earthed outlets.

Only for household use in compliance with this Instruction Manual. The appliance is not intended for commercial

use.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance before cleaning or when not in use.

The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensual or

intellectual abilities or if they lack the experience or knowledge, unless they are supervised or have been

instructed on operating the appliance by the person responsible for their safety.

Children must be supervised to prevent playing with the appliance.

Do not leave the operating appliance unattended.

Do not use accessories other than the standard equipment.

To avoid danger damaged power supply cord must be replaced by the manufacturer or the authorized service

centre, or similar qualified personnel.

Do not immerse appliance or cord in water or other liquids. If this happened immediately unplug the appliance

and before operating it further, have qualified specialists check the operating capability and safety of the

appliance.

Make sure cord does not touch sharp edges or hot surfaces.

Do not pull by the cord, do not twist it or wrap it around the appliance.

Use the bread maker only for cooking food. Never dry clothes, paper or other things in it.

Do not switch the bread maker on with an empty baking chamber. Do not use the baking chamber for storing

things.

The bread maker is not intended for food canning.

Do not pour ingredients into the baking chamber directly, use the removable pan.

Use cooking recipes for guidance.

To avoid short circuit failure or bread maker malfunction prevent water entry into the steam vents.

Failure to keep the bread maker clean may lead to surface wear, which might have an adverse effect on the

operation of the appliance and create potential danger for the user.

When using an extension cord make sure the maximum power capacity of the cord corresponds to the power

consumption of the bread maker.

Attention! During operation the appliance gets hot! If necessary to touch the bread maker during its operation

use oven mitts or pot holders.

Avoid touching the kneading paddle during the unit is in operation, this may cause injury!

ATTENTION! During operation do not open the bread maker lid or remove the bread pan.

The lid may only be opened for adding necessary ingredients into the dough strictly when the beep is heard.

The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,

unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

ADVANTAGES OF YOUR BREAD MAKER

The bread maker has an automatic bread baking mode.

You can select out of 13 different baking programmes.

You can use pre-packaged bread mixes.

The bread maker allows making jam.

You can knead the dough for ravioli (pelmeni) or other courses.

INSTALLATION

Make sure there are no packaging materials or foreign objects inside the bread maker.

Check that the following have not been damaged during shipping:

Lid;

Main body and viewing window;

Chamber walls;

Removable bread pan.

If you discover any defects do not operate the bread maker; address the seller.

Place the unit on a dry, even and heat-resistant surface.

Do not place the appliance near combustible materials, explosives or self-igniting gases.

Do not place the appliance near a gas or an electric cooker or any other heat sources.

Do not put anything on the bread maker. Do not clog steam vents.

SC-401

4

IM009

The bread maker should not be placed in a cupboard. To ensure normal operation of the bread maker free

space for ventilation should be left. at least: 20 cm on top, 10 cm at the back panel, and at least 5 cm at both

sides.

Before first use wipe bread baking pan, kneading paddle, inner and outer parts of the breadmaker with a clean

wet cloth. Peel the protective film from the control panel.

OPERATION

Plug the bread maker to the outlet.

Place the ingredients in the bread maker (according to the recipe) and close the lid.

MENU BUTTON

Load the desired baking programme. The number of the programme and the respective baking time will appear

on the LCD display.

Attention: a sound should be heard when pressing buttons.

CRUST COLOUR

The crust colour function allows to programme baking bread with light, medium or dark crust.

Press the CRUST button once, twice or three times to have light, medium or dark crust respectively.

ATTENTION: If you select programmes 5-13 you cannot adjust the crust colour.

ATTENTION: When selecting programmes 1-3 the CRUST button allows to set the QUICK mode, when the

bread is baked in express mode.

The possibility of choosing the colour of the crust is not envisaged for the QUICK mode.

LOAF SIZE

This function allows to set the weight of the baked loaf. The weight of the loaf is 500 g / 750 g / 1000 g

Press the SIZE button once, twice or three times to set 500 g / 750 g / 1000 g respectively.

ATTENTION: If you select programme 5-13 you cannot adjust the loaf size.

START/STOP BUTTON

To start/stop the operation of the bread maker or reset the selected function press the START/STOP BUTTON.

To end an operation or delete the parameters press and hold the button for 2 seconds until a long audio signal

sounds.

ATTENTION: Do not press the START/STOP BUTTON if you want to check the state of the dough. To check the

dough use the window in the bread maker lid.

MEMORY FUNCTION

In case of a power supply failure during less than 7 minutes the bread maker will resume the selected

programme from the moment there was a power outage.

KEEPING WARM

After the baking is complete, the bread maker will automatically proceed to the keeping warm mode – 60

minutes.

After the baking is complete the beep will sound 5 times with a 5-minute interval.

TIMER

The timer function allows to delay baking time.

Maximum delay time is 13 hours.

Use buttons + and - to add or take 10 minutes of delay with each pressing. Then press the START/STOP button

to activate the timer. The countdown will start at the display.

For example: it is 20:30 now, you want the bread to be ready by 7:00, i.e. in 10 hours and 30 minutes. Press the

MENU button, select the mode, select the colour of the crust and the loaf size, then press the + button to add

time to 10 hours 30 minutes. The time will appear on the LCD display. Then press the START/STOP button to

activate the timer. The countdown will start at the display.

ATTENTION: do not use timer when using perishable ingredients such as eggs, milk, cream, and cheese.

BAKING PROGRAMMES

To select the necessary programme press the MENU button.

Baking programme 1. Basic

This mode is used for baking white and mixed breads. For baking bread rye or wheat flour is used. The loaf is

light and compact. See the list of ingredients for baking in the table at the end of the Instruction Manual.

Baking programme 2. French

This mode is used for baking bread with light texture and crispy crust from wheat flour. See the list of ingredients

for baking in the table at the end of the Instruction Manual.

Baking programme 3. Diet

This mode is used for baking bread from coarse flours. In this mode dough kneading takes a longer time, and

dough rises much longer. The loaf is heavy and compact. See recipes for baking in the table at the end of the

Instruction Manual.

Baking programme 4. Sweet

This mode is used for baking bread with various sweet additives, such as fruit juices, ground nuts, dried fruit,

chocolate or sugar. In this mode the time for bread rising is increased, and so the bread is of light texture. See

recipes for baking in the table at the end of the Instruction Manual.

SC-401

5

IM009

Baking programmes: 5. Quick 1000 g; 6. Rapid baking 500 g; 7. Rapid baking 750 g

In these modes the processes of kneading, rising and baking are significantly reduced and do not take much

time. As a result the bread is of the coarsest texture of all 12 offered modes. See recipes for baking in the table

at the end of the Instruction Manual.

Additional ingredients: Programmes 1-5

For modes 1-5 adding further ingredients, such as nuts or fruit is possible after an audio signal, which will sound

according to the bread baking programme.

In case timer is set fruit and nuts can be added at the beginning but these are to be cut into small pieces.

Baking programme 8. Gluten free

Baking gluten free bread is significantly different from baking regular breads. If you bake this bread because of

health reasons consult your doctor and follow the instructions closely. This programme was specially designed

for gluten free bread mixes. The result may be different depending on the mixture type. If this bread is chosen for

diet reasons, it is very important to prevent getting other flour containing gluten into the dough.

Baking programme 9. Dough

This mode is used for kneading dough. In this mode only kneading is done without further baking. See recipes in

the table at the end of the Instruction Manual.

Baking programme 10. Ravioli

This mode is used for kneading dough for pasta, ravioli or pizza. In this mode only kneading is done without

further baking. See recipes in the table at the end of the Instruction Manual.

Baking programme 11. Jam

This mode is used for making jam. See recipes in the table at the end of the Instruction Manual.

Baking programme 12. Baking

This mode is used for additional baking in case the bread has not baked completely or the crust is not crisp

roasted enough, as well as for baking ready dough. See baking time in the table at the end of the Instruction

Manual.

For an early stop press the STOP/START button and hold it down for 2 seconds until an audio signal sounds.

Baking programme 13. Cake

This mode is used for making cakes and pies. See the recipes in the table at the end of the Instruction Manual.

USEFUL TIPS

First you need to take out the removable bread pan, add necessary ingredients and only after that put the pan

into the bread maker.

Always follow the order of adding ingredients. First add liquids, butter, sugar, salt, then flour and the rest of

ingredients, add yeast at the end.

All ingredients must be at room temperature to support optimal leavening of yeast.

Measure the amount of ingredients precisely. Even slight deviation from the amount indicated in the recipe can

affect the result of baking.

During operation do not open the bread maker lid or remove the bread pan.

The lid may only be opened for adding necessary ingredients into the dough (toast, candied fruit, etc.) strictly

when the beep is heard. During the operation the beep will sound 8 times, when ingredients are to be added.

Opening the lid at other times leads to the violation of temperature conditions in the bread baker and can affect

the quality of bread baking.

OPERATING PROCEDURE

Remove the bread pan.

Install the kneading paddle, check whether it works.

Put the ingredients into the pan.

ATTENTION: make sure the yeast does not come in contact with salt or liquid.

Put the removable pan back into the bread maker.

Make sure you have placed the pan correctly.

Close the appliance lid.

Plug the unit to the outlet. An audio signal will sound and the number of the programme and the baking time will

appear on the display.

Press the MENU button and select the programme number.

Select the crust colour and the loaf size.

Now you can adjust the baking time with the timer.

Press the START/STOP button to start the programme.

When the baking is complete an audio signal will sound, and 0:00 will appear on the display.

Let the bread stand for some time.

Before opening the lid unplug the appliance.

Remove the pan with a pot holder or an oven mitten.

Hold the pan upside down and shake gently. If the bread does not go out easily you can use wooden or plastic

paddles to take the bread out of the pan. Never use metal objects, they can scratch the surface of the pan!

Let the bread cool down for 30 minutes, then you can cut it.

SC-401

6

IM009

ATTENTION: make sure the kneading paddle is not in the loaf. If this happened, remove it carefully from the

bread. Never use metal objects, they can scratch the surface of the pan!

TROUBLESHOOTING GUIDE

Before calling the service centre, please, familiarize with the below table.

The bread does

The quality of gluten in your flour is inadequate if you use flour other than bread flour.

not rise

(The quality of gluten can differ depending on the temperature, humidity, flour

storage conditions and the time of harvesting)

Try another type of flour, another manufacturer or another flour batch.

The dough has become too hard, because you added too little liquid.

Bread flour with high protein content absorbs more water than other types, so try

to add another 10-20 ml water.

You use inadequate yeast.

Use dry yeast from packages with an inscription “quick-acting yeast”. This type

does not need pre-fermentation

You have put too little yeast or your yeast is stale.

Use the measuring spoon from the set. Check the expiry date of the yeast. (Store

The top of the

it in the refrigerator).

bread is rugged

Liquid was in contact with the yeast before kneading.

Check that you have put the ingredients according to the order as given in the

instruction manual.

You have put too much salt or not enough sugar.

Check the recipe and measure the correct amount with the standard measuring

spoon, which comes with the appliance.

Check that salt or sugar are not present in other ingredients.

The bread has a

You have used too much yeast.

too light texture

Check the recipe and measure the correct amount with the standard measuring

spoon, which comes with the appliance.

You have added too much liquid.

Some types of flour absorb more water than others; try to reduce the amount of

water by 10-20 ml.

The bread fell

The quality of your flour is unsatisfactory.

after rising

Try flour of another manufacturer.

You have used too much liquid.

Try to reduce the amount of water by 10-20 ml.

The bread rose

You have used too much yeast/water.

too high

Check the recipe and measure the correct amount with the standard measuring

spoon (yeast) / cup (water), which come with the appliance.

Check that no excessive water comes from other ingredients.

You have not enough flour.

Weigh flour accurately with the weigh-scale.

The bread is

You use too little yeast or your yeast is stale.

pale and sticky

Use the measuring spoon from the set. Check the expiry date of the yeast. (Store

it in the refrigerator).

There was a power outage or the bread maker was stopped during the baking cycle.

The bread making machine stops if it was stopped for more than 10 minutes. You

have to remove the bread from the pan and start the cycle again with the new

ingredients.

There is flour left

You have used too much flour, or you have too little liquid.

on the bread.

Check the recipe and measure the correct amount of flour with the weigh-scale

or liquid with the measuring cup for liquids, which comes with the set.

The bread is not

You have not inserted a kneading paddle into the bread pan.

well kneaded

Before you load the ingredients make sure the kneading paddle is in the pan.

There was a power outage or the bread maker was stopped during the baking

cycle.

The bread making machine switches off if it was stopped for more than 10

minutes.

Presumably you would have to start bread baking again but this could lead to

adverse results if the kneading has already started.

After the start of

This means that the temperature inside the oven is too low. It is necessary to move

the programme

the appliance to a warmer room.

HHH appeared

on the display

SC-401

7

IM009

After the start of

This means that the temperature inside the oven is too high. You need to stop the

the programme

programme, unplug the appliance, open the lid and let the unit cool down before

EEE appeared

resuming the programme.

on the display

After the start of

There was a power outage, failure of the temperature sensor. You need to call the

the bread maker

Service Centre.

operation Е00/

Е01 appeared

on the display

-

CLEANING AND MAINTENANCE

The bread maker should be cleaned regularly and any remains of food should be removed from it.

Before cleaning unplug the bread maker.

Let the bread maker cool down fully.

Wipe the control panel, outer and inner surfaces, the removable bread pan with a wet cloth with a detergent.

Do not use aggressive substances or abrasive materials.

STORAGE

Make sure the bread maker is unplugged and has fully cooled down.

Observe all requirements from the “CLEANING AND MAINTENANCE” Section.

Store the bread maker with a slightly opened lid in a dry clean place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Важные инструкции по безопасности. Прочитайте внимательно и сохраните для будущих справок.

Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,

указанные на наклейке, параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания

имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к

соответствующим заземлённым розеткам

Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор

не предназначен для промышленного применения.

Не использовать вне помещений.

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,

чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным

за их безопасность.

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры

с прибором.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель

или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие

жидкости. Если это случилось, немедленно

отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте

работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

Используйте хлебопечь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду,

бумагу или другие предметы.

Не включайте хлебопечь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.

Печь не предназначена для консервирования продуктов.

Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную чашу

.

Руководствуйтесь рецептами приготовления.

Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные

отверстия.

Ненадлежащее поддержание хлебопечи в чистом состоянии может привести к износу поверхности, что

может неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать возможную опасность для пользователя.

При использовании удлинителя, убедитесь, что

максимально допустимая мощность кабеля

соответствует мощности хлебопечи.

Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с печью во время ее

работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.

SC-401

8

IM009

Избегайте контакта с лопаточкой для замешивания во время эксплуатации прибора, это травмоопасно!

ВНИМАНИЕ! Во время работы не открывайте крышку хлебопекарни и не вытаскивайте форму для

выпечки хлеба.

Крышку можно открывать только для добавки в тесто необходимых ингредиентов строго по сигналу

бипера.

Производитель оставляет за собой право без

дополнительного уведомления вносить незначительные

изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и

функциональность.

ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ХЛЕБОПЕЧИ

Хлебопечь оснащена автоматическим режимом приготовления хлеба.

Вы можете выбрать 13 различных программ приготовления выпечки.

Вы можете использовать готовые смеси для выпекания.

Хлебопечь позволяет варить варенье.

Вы можете

замесить тесто для приготовления пельменей и других блюд.

УСТАНОВКА

Убедитесь, что внутри хлебопечи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.

Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:

крышка;

корпус и смотровое окно;

стенки камеры;

съемная чаша.

При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к

продавцу.

Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность.

Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся

газов.

Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.

Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.

Хлебопечь не следует

располагать в шкафу. Для нормальной работы печи необходимо обеспечить

свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны задней панели и не

менее 5 см с боковых сторон.

Перед первым использованием протрите съемную чашу, лопаточку для замешивания, внутреннюю и

внешнюю части хлебопечи чистой влажной тканью. Снимите защитную пленку

с панели управления.

РАБОТА

Подключите хлебопечь к электросети.

Поместите чашу с продуктами в печь (согласно рецепту) и закройте крышку.

КНОПКА МЕНЮ

Загрузите желаемую программу выпечки. Номер программы и соответствующее программе время

выпечки появится на ЖК дисплее.

Внимание: при нажатии на кнопки должен раздаваться звуковой сигнал.

КНОПКА

КОРОЧКА

ФункцияКОРОЧКАпозволяет запрограммировать выпекание светлой, средней или темной корочки.

Нажмите кнопкуКОРОЧКАодин, два или три раза, для светлой, средней или темной корочки

соответственно.

ВНИМАНИЕ: При выборе программы 5-13 регулировать цвет корочки нельзя.

ВНИМАНИЕ: При выборе программы 1-3 кнопка КОРОЧКА позволяет установить режим «БЫСТРО», при

котором хлеб

выпекается в ускоренном режиме.

Возможность выбора цвета корочки в режиме «БЫСТРО» не предусмотрена.

КНОПКА РАЗМЕР

Данная функция позволяет задать вес выпекаемой буханки. Вес буханки составляет 500г / 750г /1000г

Нажмите кнопку РАЗМЕР один, два или три раза для 500г / 750г /1000г соответственно.

ВНИМАНИЕ: При выборе программы 5-13 регулировать

размер буханки нельзя.

КНОПКА СТАРТ/СТОП

Для запуска/остановки работы хлебопечки или сброса выбранной функции нажмите кнопку СТАРТ/СТОП.

Чтобы завершить операцию или удалить параметры, держите кнопку нажатой в течение 2 секунд, пока не

раздастся длинный звуковой сигнал.

ВНИМАНИЕ: Не нажимайте кнопку СТАРТ/СТОП, если вы хотите проверить состояние

выпечки. Для

проверки выпечки используйте окно на крышке хлебопечки.

ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ

В случае возникновения сбоя питания не более 7 минут, хлебопечка продолжит выполнение выбранной

программы с момента сбоя в электросети.

ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ

После завершения приготовления, хлебопечь автоматически переходит в режим поддержания

температуры – 60 минут.

SC-401

9

Оглавление

  • GB MULTIFUNCTIONAL BREADMAKER..........................................4 RUS МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХЛЕБОПЕЧЬ ............................8 UA БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ХЛІБОПІЧКА .................................13 KZ МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛДЫҚ НАН ПЕШІ...................................18 EST MITMEOTSTARBELINE LEIVAKÜPSETI ....................................23 LT DAUGIAFUNKCINĖ DUONKEPĖ .................................................27 LV DAUDZFUNKCIONĀLĀ MAIZES KRĀSNS .................................32 H TÖBBFUNKCIÓS KENYÉRSÜTŐ ................................................36
  • + и - чтобы добавить или отнять 10 минут задержки при каждом нажатии. Затем
  • 1.Basic
  • 3.Whole Wheat

Аннотации для Хлебопечки Scarlett SC-401 в формате PDF