Scarlett SC-401 – страница 2

Инструкция к Хлебопечке Scarlett SC-401

background image

IM009 

 21

SC-401

Ыдысты

дұрыс

орналастырғаныңызға

көз

жеткізіңіз

Құрылғы

қақпағын

жабыңыз

Құрылғыны

желіге

қосыңыз

Дыбыстық

сигнал

шығады

жəне

дисплей

бағдарламаның

нөмірін

жəне

пісіру

ұзақтығын

көрсетеді

МƏЗІР

түймешігін

басыңыз

жəне

бағдарлама

нөмірін

таңдаңыз

.  

Қабықша

түсін

жəне

бөлке

өлшемін

таңдаңыз

.  

Енді

таймер

көмегімен

пісіру

мерзімін

түзетуге

болады

Бағдарламаны

іске

қосу

үшін

БАСТАУ

/

ТОҚТАТУ

түймешігін

басыңыз

Жұмыс

аяқталғанда

дыбыстық

сигнал

шығады

жəне

дисплейде

 0:00 

уақыты

көрсетіледі

Нан

біраз

тұра

тұрсын

Қақпақты

ашу

алдында

құрылғыны

электр

желісінен

өшіріңіз

Ыдысты

тұтқын

немесе

қолғап

көмегімен

алыңыз

Ыдысты

аударыңыз

жəне

аздап

сілкіңіз

Егер

нан

сырғып

шықпаса

нанды

ыдыстан

алу

үшін

ағаш

немесе

пластмасса

қалақтарды

қолдануға

болады

Ешбір

жағдайда

металл

заттарды

қолданбаңыз

олар

ыдыс

бетіне

сызат

түсіруі

мүмкін

Нанды

 30 

минут

суытыңыз

содан

кейін

оны

кесуге

болады

НАЗАР

АУДАРЫҢЫЗ

илеуге

арналған

қалақ

нанда

қалмағанына

көз

жеткізіңіз

Егер

бұл

орын

алса

оны

наннан

жайлап

шығарыңыз

Ешбір

жағдайда

металл

заттарды

қолданбаңыз

олар

қалақ

бетіне

сызат

түсіруі

мүмкін

МƏСЕЛЕЛЕР

ЖƏНЕ

ОЛАРДЫ

ЖОЮ

ƏДІСТЕРІ

Сервис

орталығына

бару

алдында

төменде

берілген

кестемен

танысыңыз

Нан

көтерілмейді

Нанның

үсті

тегіс

емес

Ұндағы

желімтік

сапасы

тиісті

емес

немесе

сіз

нан

пісіретін

ұнды

қолданып

жатқан

жоқсыз

. (

Желімтік

сапасы

ұнның

температурасына

ылғалдылығына

сақтау

жағдайларына

жəне

астық

жинау

уақытына

байланысты

өзгеріп

отыруы

мүмкін

)

Басқа

ұн

түрін

басқа

өндіруші

ұнын

немесе

ұнның

басқа

партиясын

қолданып

көріңіз

Сіз

аз

сұйықтық

қосқандықтан

қамыр

тым

қатты

болып

кетті

Құрамында

ақуыз

көп

нан

пісіретін

ұн

басқаларынан

көбірек

суды

сіңіреді

сондықтан

қосымша

 10-20 

мл

су

қосып

көріңіз

Сіз

дұрыс

емес

ашытқыны

қолданып

жатырсыз

  «

Тез

əрекет

ететін

ашытқы

» 

жазбасы

бар

қалталардағы

құрғақ

ашытқыны

қолданыңыз

Бұл

түр

алдын

ала

ашуды

қажет

етпейді

.

Сіз

аз

ашытқы

салдыңыз

немесе

ашытқышыңы

ескі

Берілген

өлшеуіш

қасықты

қолданыңыз

Ашытқының

жарамдылық

мерзімін

тексеріңіз

. (

Оны

тоңазытқышта

сақтаңыз

)

Ашытқыға

илеу

алдында

сұйықтық

тиді

Ингредиенттерді

дұрыс

ретпен

нұсқаулыққа

сай

салғаныңызды

тексеріңіз

Сіз

тым

көп

тұз

немесе

жеткіліксіз

қант

қостыңыз

Рецептті

тексеріңіз

жəне

берілген

өлшеуіш

қасық

көмегімен

дұрыс

мөлшерді

өлшеңіз

Басқа

ингредиенттерге

тұз

бен

қант

кірмейтінін

тексеріңіз

.

Тым

жұмсақ

нан

Сіз

шамадан

тыс

ашытқы

мөлшерін

қолдандыңыз

Рецептті

тексеріңіз

жəне

берілген

өлшеуіш

қасық

көмегімен

дұрыс

мөлшерді

өлшеңіз

Сіз

тым

көп

сұйықтық

қостыңыз

Кейбір

ұн

түрлері

басқаларына

көбірек

суды

сіңіреді

су

мөлшерін

 10-20 

мл

-

ге

азайтып

көріңіз

.

Нан

көтерілгеннен

кейін

түсіп

кетті

Ұныңыздың

сапасы

қанағаттандырарлық

емес

Басқа

өндірушінің

ұнын

қолданып

көріңіз

Сіз

тым

көп

сұйықтық

қолдандыңыз

Су

мөлшерін

 10-20 

мл

-

ге

азайтып

көріңіз

.

Нан

тым

қатты

көтерілді

Сіз

ашытқының

/

судың

шамадан

тыс

мөлшерін

қолданасыз

Рецептті

тексеріңіз

жəне

берілген

өлшеуіш

қасық

  (

ашытқы

)/

ыдыс

  (

су

көмегімен

дұрыс

мөлшерді

өлшеңіз

Басқа

ингредиенттерден

шамадан

тыс

су

мөлшері

келмеуін

тексеріңіз

Сізде

ұн

жеткіліксіз

Таразы

көмегімен

ұнды

дəл

өлшеңіз

.

Нан

ақшыл

жəне

жабысқақ

болды

Сіз

ашытқының

жеткіліксіз

мөлшерін

қолданасыз

немесе

ашытқыңыз

ескі

Берілген

өлшеуіш

қасықты

қолданыңыз

Ашытқының

жарамдылық

мерзімін

тексеріңіз

. (

Оны

тоңазытқышта

сақтаңыз

)

Электр

энергиясын

қамтуды

үзіліс

болды

немесе

машина

нанды

пішіру

кезінде

background image

IM009 

 22

SC-401

қалдырылған

.

Машина

он

минуттан

көбірек

қалдырылса

өшеді

Нанды

қалыптан

шығарып

жаңа

ингредиенттермен

циклды

қайтадан

іске

қосу

керек

.

Нан

үстінде

ұн

қалды

Сіз

тым

көп

ұнды

қолдандыңыз

немесе

сұйықтық

тым

аз

Рецептті

тексеріңіз

жəне

таразы

көмегімен

ұнның

немесе

жинаққа

кіретін

сұйықтықтарға

арналған

өлшеуіш

ыдыспен

сұйықтықтың

дұрыс

мөлшерін

өлшеңіз

Нан

нашар

араласты

Сіз

илеуге

арналған

қалақты

нанды

пісіру

қалыбына

салған

жоқсыз

Ингредиенттерді

салу

алдында

қалақ

қалыпта

екеніне

көз

жеткізіңіз

Электр

энергиясымен

қамтуда

үзіліс

орын

алды

немесе

машина

нанды

пісіру

кезінде

тоқтатылды

.

Машина

он

минуттан

көбірек

қалдырылса

өшеді

.

Сізге

нанды

пісіруді

қайта

іске

қосу

керек

көрінеді

бірақ

бұл

илеу

басталып

қойылған

болса

теріс

нəтижеге

əкелуі

мүмкін

.

Экранда

бағдарламаны

іске

қосқаннан

кейін

 HHH 

жазбасы

пайда

болды

Бұл

пеш

ішіндегі

температура

тым

жоғары

екенін

білдіреді

Құрылғыны

жылырақ

бөлмеге

жылжыту

керек

Экранда

бағдарламаны

іске

қосқаннан

кейін

ЕЕЕ

жазбасы

пайда

болды

Бұл

пеш

ішіндегі

температура

тым

аз

екенін

білдіреді

Бағдарлама

жұмысын

жалғастыру

алдында

бағдарламаны

тоқтату

құрылғыны

желіден

өшіру

қақпақты

ашу

жəне

құрылғыны

суыту

керек

Экранда

пеш

жұмысы

басталғаннан

кейін

Е

00/ 

Е

01 

жазбасы

пайда

болды

Электр

энергиясымен

қамтуды

үзіліс

температура

датчигінде

қателер

орын

алды

Сервис

орталығына

бару

керек

ТАЗАЛАУ

ЖƏНЕ

КҮТУ

Пешті

тұрақты

түрде

тазалау

жəне

оның

бетінен

кез

келген

тамақ

қалдықтарын

кетіру

керек

.

Тазалау

алдында

пешні

өшіріңіз

жəне

оны

электр

желісінен

өшіріңіз

Пешті

толығымен

суытыңыз

Басқару

тақтасын

сыртқы

жəне

ішкі

беттерді

шешілмелі

ыдысты

жуғыш

зат

жағылған

ылғалды

шүберекпен

сүртіңіз

Агрессивті

заттарды

немесе

абразивті

материалдарды

пайдаланбаңыз

САҚТАУ

Пеш

электр

желісінен

өшірілгеніне

жəне

толығымен

суығанына

көз

жеткізіңіз

  «

ТАЗАЛАУ

ЖƏНЕ

КҮТУ

» 

бөлімінің

барлық

талаптарын

орындаңыз

Пешті

қақпағын

сəл

ашып

құрғақ

таза

жерде

сақтаңыз

EST  

 KASUTAMISJUHEND  

OHUTUSNÕUANDED  

Tähtsad ohutusjuhendid. Lugege need tähelepanelikult läbi ja säilitage edaspidiseks kasutamiseks. 

  Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada selle rikkiminekut ja teha kahju kasutajale. 

  Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas kleebisele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad elektrivõrgu 

parameetritele. 

TÄHELEPANU!

Voolujuhtme pistikul on lisaks juhtmele ka maandus. Ühendage seade ainult vastavasse 

maandusega pistikupessa. 

  Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodustel eesmärkidel vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Seade 

ei ole ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks. 

  Kasutada ainult siseruumides. 

  Eemaldage seade alati vooluvõrgust enne puhastamist või siis, kui te seda ei kasuta. 

  Seadet ei tohi kasutada alanenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega isikud (kaasa arvatud lapsed) 

või isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole 

juhendanud ohutuse eest vastutav isik. 

  Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima. 

background image

IM009 

 23

SC-401

  Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta. 

  Ärge kasutage tarvikuid, mis seadme tarnekomplekti ei kuulu. 

  Vigastatud toitejuhtme peab ohu vältimiseks asendama tootja, tema poolt volitatud teeninduskeskus või 

analoogiline kvalifitseeritud personal. 

  Ärge pange seadet ega toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on juhtunud, lülitage seade 

viivitamatult vooluvõrgust välja ning enne edasist kasutamist kontrollige selle töökorda ja ohutust kvalifitseeritud 

spetsialistide juures. 

  Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega. 

  Ärge tõmmake toitejuhet, ärge kerige seda ega mähkige seadme ümber. 

  Kasutage leivaküpsetit vaid ettenähtud toiduainete töötlemiseks. Mingil juhul ärge kuivatage selles rõivaid, 

paberit või muid esemeid. 

  Ärge lülitage leivaküpsetit sisse tühja kambriga. Ärge kasutage kambrit millegi muu säilitamiseks. 

  Ahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks. 

  Ärge pange toiduaineid otse kambri põhjale. Kasutage selleks äravõetavat kaussi. 

 Järgige valmistamisretsepte. 

  Lühise tekkimise ja ahju rikkimineku vältimiseks hoidke ära vee sattumine ventilatsiooniavadesse. 

  Leivaküpseti väär säilitamine võib põhjustada pindade kulumist ning mõjuda ebasoodsalt seadme tööle, samuti 

ohustada selle kasutajat. 

  Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et kaabli maksimaalne lubatud võimsus vastab leivaküpseti võimsusele. 

  Tähelepanu! Töötamise ajal läheb seade kuumaks! Kui seda on vaja puudutada, kasutage pajakindaid või 

haaratseid. 

  Vältige kontakti segamislabaga seadme töötamise ajal, see võib põhjustada traumasid! 

  TÄHELEPANU! Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke välja leivaküpsetusvormi.  

Kaant tohib avada ainult vajalike ainete lisamiseks taignale ainult helisignaali peale. 

  Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei 

mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist. 

TEIE LEIVAKÜPSETI EELISED 

  Leivaküpseti on varustatud automaatse küpsetusrežiimiga. 

  Te võite valida 13 erinevat küpsetusprogrammi. 

  Te võite küpsetamiseks kasutada valmistaignaid. 

  Leivaküpsetis saab keeta moosi. 

  Te saate segada tainast pelmeenide ja muude roogade valmistamiseks. 

SEADISTAMINE 

  Veenduge, et leivaküpsetis ei ole pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid. 

  Kontrollige, et transportimisel ei ole viga saanud: 

 kaas; 

  korpus ja vaateaken; 

 kambri seinad; 

 äravõetav kauss. 

  Mis tahes defektide avastamise korral ärge ahju sisse lülitage; pöörduge müüja poole. 

  Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale aluspinnale. 

  Ärge paigutage seadet süttivate materjalide, lõhkeainete ega isesüttivate gaaside lähedusse. 

  Ärge asetage seadet gaasi- või elektripliidi ega muude küttekehade lähedusse. 

  Ärge pange midagi leivaküpseti peale. Ärge katke kinni ventilatsiooniavasid. 

  Leivaküpsetit ei tohi paigaldada kappi. Seadme normaalseks töötamiseks tuleb tagada sellele vajalik 

ventilatsiooniruum: vähemalt 20 cm ülal, 10 cm tagapaneelist ja vähemalt 5 cm külgedelt. 

  Enne esimest kasutamist puhastage äravõetav kauss, segamislaba, ning leivaküpseti sise- ja välispinnad puhta 

niiske lapiga. Eemaldage juhtpaneelilt kaitsekile. 

KASUTAMINE 

  Lülitage leivaküpseti vooluvõrku. 

  Asetage toiduained küpsetisse (vastavalt retseptile) ning sulgege kaas. 

 MENÜÜNUPP 

  Seadke soovitud küpsetusprogramm. Programmi number ning sellele vastav küpsetusaja näit ilmuvad LC 

näidikule. 

  Tähelepanu: nupule vajutamisega peab kaasnema helisignaal. 

 KOORIKU VÄRVUS 

  Kooriku värvuse funktsioon võimaldab programmeerida heleda, keskmise või tumeda koorikuga küpsetiste 

valmistamist. 

  Vajutage nupule KOORIK üks, kaks või kolm korda, vastavalt heleda, keskmise või tumeda kooriku saamiseks. 

  TÄHELEPANU! Programmi 5 – 13 puhul kooriku värvust reguleerida ei saa. 

  TÄHELEPANU! Kui valida programm 1 – 3, võimaldab nupp KOORIK seada režiimi „KIIRESTI“, mille puhul 

küpseb leib kiirendatud režiimil. 

  Režiimil „KIIRESTI“ ei ole kooriku värvust võimalik valida. 

 PÄTSI SUURUS 

background image

IM009 

 24

SC-401

  See funktsioon võimaldab seada küpsetatava pätsi suuruse. Pätsi kaal on 500 g / 750 g / 1000 g. 

  Vajutage nupule SUURUS üks, kaks või kolm korda – vastavalt 500 g / 750 g / 1000 g. 

 TÄHELEPANU! Programmide 5 – 13 puhul pätsi suurust reguleerida ei saa. 

  NUPP START / STOP 

  Leivaküpseti käivitamiseks / seiskamiseks või valitud funktsiooni tühistamiseks vajutage nupule START / STOP. 

  Operatsiooni lõpetamiseks või parameetrite kustutamiseks hoidke nuppu 2 sekundi vältel all, kuni kõlab pikk 

helisignaal. 

  TÄHELEPANU! Ärge vajutage nuppu START / STOP, kui soovite kontrollida küpsetise seisukorda. Selleks 

kasutage leivaküpseti kaanes olevat akent. 

 MÄLUFUNKTSIOON 

  Juhul kui tekib elektrikatkestus mitte üle 7 minuti, jätkab leivaküpseti valitud programmi täitmist samast punktist, 

kuhu see seiskumise ajal oli jõudnud. 

TEMPERATUURI SÄILITAMINE 

  Pärast küpsetise valmimist läheb leivaküpseti automaatselt üle temperatuuri säilitamise režiimile – 60 minutit. 

  Pärast seadme töö lõpetamist kõlab helisignaal 5 korda 5-minutilise intervalliga. 

TAIMER 

  Taimeri funktsioon võimaldab küpsetamise aega edasi lükata. 

  Maksimaalne viivitus on 13 tundi. 

  Kasutage nuppe + ja – viivituse pikendamiseks või lühendamiseks 10 minuti võrra iga nupulevajutuse kohta. 

Seejärel vajutage nupule START / STOP, et taimer aktiviseerida. Näidikul hakkab ajanäit lugema tagasisuunas. 

  Näiteks: käesolev aeg on kell 20 : 30 ja teie soovite, et leib oleks valmis kell 7 : 00 ehk 10 tunni ja 30 minuti 

pärast. Vajutage nupule MENÜÜ, valige režiim, valige kooriku värvus ja pätsi suurus ning seejärel vajutage 

nupule +, et lisada aega 10 tundi ja 30 minutit. Aja näit tuleb nähtavale LC näidiku ekraanil. Seejärel vajutage 

nupule START / STOP, et taimer aktiveerida. Näidik hakkab aega tagasi lugema. 

  TÄHELEPANU! Ärge kasutage taimerit, kui küpsetise koostises on kergesti riknevaid koostisosi nagu näiteks 

piima, mune ja juustu. 

KÜPSETUSPROGRAMMID 

  Vajaliku programmi valimiseks vajutage nupule „MENÜÜ“. 

Küpsetusprogramm 1. Põhiprogramm 

  Seda režiimi kasutatakse saia või segajahust leibade küpsetamiseks. Selleks kasutatakse rukki- või nisujahu. 

Päts tuleb kerge ja kompaktne. Koostist vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

Küpsetusprogramm 2. Prantsuse 

  Seda režiimi kasutatakse kerge, õhulise, krõbeda koorikuga nisuahjust saia küpsetamiseks. Koostist vaata 

tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

Küpsetusprogramm 3. Dieetleib 

  Seda režiimi kasutatakse sõredast jahust leiva küpsetamiseks. Sellel režiimil segatakse tainast kauem ning leiva 

kerkimiseks jäetakse oluliselt rohkem aega. Päts tuleb raske ja kompaktne. Retsepte vaata tabelist käesoleva 

juhendi lõpus. 

Küpsetusprogramm 4. Magus 

  Seda režiimi kasutatakse, kui küpsetatakse leiba mitmesuguste magusate lisanditega – puuviljamahlade, 

purustatud pähklite, kuivatatud puuviljade, šokolaadi või suhkruga. Sellel režiimil on pikendatud leiva kerkimise 

aega, mille tulemusena tuleb leib kerge ja õhuline. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

Küpsetusprogrammid: 5. Kiirendatud 1000 grammi; 6. Kiire küpsetus 500 grammi; 7. Kiire küpsetus 750 

grammi. 

  Neil režiimidel on taina segamis-, kerkimis- ja küpsetamisaega oluliselt lühendatud ning need ei kesta kaua. 

Selle tulemuseks on kõige jämedam leib kõigi 12 pakutava režiimi hulgas. Retsepte vaata tabelist käesoleva 

juhendi lõpus. 

Täiendavad koostisosad: programmid 1 – 5 

  Režiimi 1 – 5 puhul on niisuguste täiendavate koostisosade nagu pähklid või puuviljad lisamine võimalik pärast 

helisignaali, mis kõlab vastavalt küpsetusprogrammile. 

  Kui kasutatakse taimerit, võib puuviljad ja pähklid lisada kohe alguses, kuid selleks tuleb need enne peeneks 

hakkida. 

Küpsetusprogramm 8. Gluteenivaba 

  Gluteenivaba leiva küpsetamine erineb oluliselt muude sortide valmistamisest. Kui te küpsetate niisugust leiba 

tervisest tingitud põhjustel, konsulteerige arstiga ning järgige täpselt juhiseid. See programm töötati spetsiaalselt 

välja gluteenivabade leivatainaste jaoks. Tulemus võib olla erinev, olenevalt taina tüübist. Kui niisugune leib on 

valitud dieedikaalutlustel, siis on väga tähtis vältida niisuguse jahu sattumist tainasse, mis sisaldab gluteeni. 

Programm 9. Tainas 

  Seda režiimi kasutatakse taina valmistamiseks. Selle puhul toimub ainult taina segamine ilma järgneva 

küpsetamiseta. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

Programm 10. Pelmeenid 

  Seda režiimi kasutatakse pasta-, pelmeeni- või pitsataina valmistamiseks. Selle puhul toimub ainult taina 

segamine ilma järgneva küpsetamiseta. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

Programm 11. Keedis 

  Seda režiimi kasutatakse keedise valmistamiseks. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

background image

IM009 

 25

SC-401

Küpsetusprogramm 12. Küpsetis 

  Seda režiimi kasutatakse täiendavaks küpsetamiseks, juhul kui leib ei ole läbi küpsenud või koorik ei ole piisavalt 

krõbe, samuti valmistaina küpsetamiseks. Küpsetusaega vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

  Seadme ennetähtaegseks seiskamiseks vajutage nupule STOP / START ja hoidke seda all 2 sekundi jooksul, 

kuni kõlab helisignaal. 

Küpsetusprogramm 13. Keeks 

  Seda režiimi kasutatakse keekside ja pirukate küpsetamiseks. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus. 

KASULIKKE NÕUANDEID 

  Kõigepealt tuleb välja võtta kauss, panna sinna vajalikud komponendid ning alles seejärel paigutada kauss 

leivaküpsetisse. 

  Järgige alati komponentide lisamise korda. Kõigepealt pange vedelikud, või, suhkur, sool ning seejärel jahu ja 

muud lisandid, kõige lõpus lisage pärm. 

  Kõik komponendid peavad olema toatemperatuuriga, et tagada pärmi optimaalne kasv. 

  Mõõtke komponentide kogus täpselt välja. Isegi ebaoluline kõrvalekalle retseptis märgitud kogusest võib 

mõjutada küpsetamise lõpptulemust. 

  Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke leivaküpsetusvormi välja. 

  Kaant võib avada ainult vajalike koostisosade (saiakuubikute, sukaadi jne) lisamiseks tainale rangelt helisignaali 

järgi: töö ajal kõlab helisignaal 8 korda, kui on vaja lisakomponente tainasse panna. 

  Kaane avamine muul ajal põhjustab temperatuurirežiimi rikkumise ning võib mõjuda küpsetatava leiva 

kvaliteedile. 

TÖÖKORD 

  Võtke kauss seadmest välja. 

  Paigaldage segamislaba ja kontrollige, et see töötab. 

 Pange koostisosad kaussi. 

  TÄHELEPANU! Veenduge, et pärm ei puutuks kokku soola ega vedelikuga. 

  Pange kauss tagasi leivaküpsetisse. 

  Veenduge, et olete kausi õigesti paigaldanud. 

 Sulgege seadme kaas. 

  Lülitage seade vooluvõrku. Kõlab helisignaal ja näidikule ilmuvad programmi number ja küpsetamisaeg. 

  Vajutage nupule MENÜÜ ja valige programmi number. 

  Valige kooriku värvus ja pätsi suurus. 

  Nüüd võite korrigeerida küpsetamisaega taimeriga. 

  Vajutage nupule START / STOP programmi käivitamiseks. 

  Töö lõpetamisel kõlab helisignaal ning näidikule ilmub ajanäiduks 0:00. 

  Laske leival veidi rahuneda. 

  Enne kaane avamist lülitage seade vooluvõrgust välja. 

  Võtke kauss välja haaratsi või kinnastega. 

  Pöörake kauss ümber ja raputage veidi. Kui leib välja ei tule, võib kasutada selle väljavõtmiseks puu- või 

plastlabidakest. Ärge mingil juhul kasutage metallesemeid, sest need võivad kausi pinda kriimustada! 

  Laske leival 30 minutit jahtuda ning siis võib seda juba lõigata. 

  TÄHELEPANU! Veenduge, et segamislaba ei ole jäänud leiva sisse! Kui see on juhtunud, siis võtke see hoolikalt 

leivast välja. Ärge mingil juhul kasutage metallesemeid, need võivad laba pindasid vigastada. 

PROBLEEMID JA NENDE LAHENDAMINE 

Enne hooldekeskuse poole pöördumist tutvuge allpool esitatud tabeliga.  

Leib ei kerki 

Leiva 

ebaühtlane 

pealispind 

Teie jahu gluteeni kvaliteet ei ole sobiv või te ei kasuta leivaküpsetusjahu. 

(Gluteenisisaldus võib vahelduda olenevalt temperatuurist, niiskusest, jahu säilitamise 

tingimustest ja viljasaagi koristusajast). 

Proovige teist jahusorti, teise tootja jahu või teist jahupartiid. 

Tainas tuli liiga tahke, sest te olete lisanud liiga vähe vedelikku. 

Suure valgusisaldusega leivaküpsetusjahu imab rohkem vett kui teised 

jahusordid, seepärast proovige lisada veel 10 – 20 ml vett. 

Te kasutate ebasobivat pärmi. 

Kasutage kuivpärmi pakenditest, millel on kiri „kiiresti toimiv pärm“. See 

pärmitüüp ei vaja eelnevat käärimist. 

Te olete pannud tainasse vähe pärmi või teie pärm on vanaks läinud. 

Kasutage kaasasolevat mõõtelusikat. Kontrollige pärmi säilivusaega. (Hoidke 

seda külmkapis). 

Pärmile on sattunud enne segamist vedelikku. 

Kontrollige, et olete pannud koostisosad õiges järjekorras ja vastavalt 

juhendile. 

Olete lisanud liiga palju soola või ebapiisavalt suhkrut. 

Kontrollige retsepti ning mõõtke välja õige kogus komponente kaasasoleva 

mõõtelusika abil. 

Kontrollige, et sool ja suhkur ei läheks teiste koostisosade hulka.  

Liiga mure leib 

Te kasutasite liiga palju pärmi. 

background image

IM009 

 26

SC-401

Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus kaasasoleva mõõtelusika abil. 

Te olete lisanud liiga palju vedelikku. 

Mõned jahusordid imavad rohkem vett kui teised. Proovige vähendada 

veekogust 10 – 20 ml võrra.  

Leib vajus 

pärast kerkimist 

kokku 

Teie jahu kvaliteet on ebarahuldav. 

Proovige teise tootja jahu. 

Te kasutasite liiga palju vedelikku. 

Proovige vähendada veekogust 10 – 20 ml võrra.  

Leib kerkis liiga 

tugevasti  

Te olete kasutanud ülemäära pärmi/vett. 

Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus kaasasoleva mõõtelusikaga 

(pärm)/tassiga (vesi). 

Kontrollige, kas üleliigne vesi ei ole pärit muudest koostisosadest. 

Olete kasutanud ebapiisavalt jahu. 

Kaaluge jahu hoolikalt kaaluga.  

Leib tuli kahvatu 

ja kleepuv 

Te kasutate liiga vähe pärmi või teie pärm on vanaks läinud. 

Kasutage kaasasolevat mõõtelusikat. Kontrollige pärmi säilivusaega. (Hoidke 

seda külmkapis). 

 Tekkis elektrikatkestus või leivaküpseti lülitati küpsetamise ajal välja. 

Küpseti lülitub välja, kui see on peatunud rohkem kui kümneks minutiks. Te 

peate leiva vormist välja võtma ning käivitama tsükli uute koostisosadega.  

Leivale on 

jäänud jahu 

Te olete kasutanud liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku. 

Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus jahu kaalu abil või 

vedelikukogus mõõtetassiga, mis kuulub komplekti.  

Leivatainas on 

halvasti 

segunenud 

 Te ei ole paigaldanud segamislaba leivaküpsetusvormi. 

Enne seda, kui koostisosad kokku panete, veenduge, et laba on vormis. 

 Tekkis elektrikatkestus või masin peatati leiva küpsetamise ajal. 

Küpseti lülitub välja, kui see on seisnud üle kümne minuti. 

Nähtavasti tuleb teil leiva küpsetamist uuesti alustada, kuid see võib viia 

negatiivse tulemuseni, kui segunemine on juba alanud.  

Ekraanile ilmus 

kiri HHH pärast 

programmi 

käivitamist  

See tähendab, et temperatuur on ahju sees liiga kõrge. Seade tuleb paigutada 

soojemasse ruumi. 

Ekraanile ilmus 

kiri EEE pärast 

programmi 

käivitamist 

See tähendab, et temperatuur on ahju sees liiga madal. On tarvis programm peatada, 

lülitada seade vooluvõrgust välja, avada kaas ning lasta seadmel jahtuda, enne kui 

programmi tööd jätkata. 

Ekraanile ilmus 

kiri 

Е

00/ 

Е

01 

pärast ahju töö 

algust 

 On tekkinud voolukatkestus või vead temperatuurianduri töös. Tuleb pöörduda 

hooldekeskuse poole.  

PUHASTAMINE JA HOOLDUS 

  Ahju tuleb regulaarselt puhastada ning eemaldada selle pinnalt igasugused toidujäägid. 

  Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust. 

  Laske ahjul täielikult jahtuda. 

  Pühkige juhtpaneeli, välis- ja sisepindasid ning väljavõetavat kaussi niiske lapi ja pesuvahendiga. 

  Ärge kasutage agressiivseid aineid või abrasiivseid materjale. 

HOIDMINE 

  Veenduge, et ahi oleks vooluvõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud. 

  Täitke kõiki punkti „PUHASTAMINE JA HOIDMINE“ nõudeid. 

  Hoidke ahju avatud kaanega kuivas ja puhtas kohas. 

LT

   VARTOTOJO INSTRUKCIJA 

SAUGUMO PRIEMON

Ė

S  

Svarbios saugos instrukcijos. Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite tolimesniam naudojimui. 

Neteisingai naudodamiesi prietaisu j

ū

s galite j

į

 sugadinti bei padaryti žalos vartotojui

Prieš pirm

ą

j

į

 naudojim

ą

į

sitikinkite ar ant lipduko nurodyti gaminio technin

ė

s charakteristikos atitinka 

elektros tinklo parametrus. 

D

Ė

MESIO!

Maitinimo laido šakut

ė

 turi laid

ą

 bei 

į

žeminimo kontakt

ą

. Prietais

ą

 galima 

į

jungti tik 

į

 atitinkamai 

į

žemintus elektros lizdus. 

  Prietaisas skirtas naudoti tik buitiniams tikslams pagal ši

ą

 Naudojimo instrukcij

ą

. Prietaisas n

ė

ra skirtas 

pramoniniam naudojimui. 

background image

IM009 

 27

SC-401

  Nenaudoti už patalpos rib

ų

 Prieš prad

ė

dami valyti prietais

ą

 ar jo nesinaudodami visada išjunkite j

į

 iš elektros lizdo. 

 Prietaisas n

ė

ra skirtas naudoti asmenims (

į

skaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiminiais arba protiniais 

geb

ė

jimais bei neturintiems pakankam

ų

 žini

ų

 ar patirties, nebent jie yra priži

ū

rimi arba veikia pagal už j

ų

saugum

ą

 atsakingo asmens nurodymus. 

  Vaikai turi b

ū

ti priži

ū

rimi, jiems negalima leisti žaisti su prietaisu. 

 Nepalikite 

į

jungto prietaiso be prieži

ū

ros. 

 Nenaudokite 

į

 prietaiso komplekt

ą

 ne

į

einan

č

i

ų

 detali

ų

 ar dali

ų

  Draudžiama naudoti prietais

ą

, kurio maitinimo laidas ir/ar šakute yra pažeisti. Saugumo sumetimais sugadint

ą

maitinimo laid

ą

 turi b

ū

ti keisti autorizuotas serviso centras arba analogiškas kvalifikuotas personalas. 

  Nemirkykite prietaiso ar maitinimo laido 

į

 vanden

į

 bei kitus skys

č

ius. Jeigu taip atsitiko, nedelsiant išjunkite 

prietais

ą

 iš elektros tinklo bei prieš naudodamiesi juo toliau patikrinkite jo saugum

ą

 bei veikim

ą

 pas kvalifikuotus 

specialistus. 

Į

sitikinkite, jog maitinimo laidas nelie

č

ia aštr

ų

 krašt

ų

 bei 

į

kaitint

ų

 pavirši

ų

  Netraukite už maitinimo laido, nepersukin

ė

kite jo bei nevyniokite aplink prietais

ą

 Naudokite duonkep

ę

 tik produktams paruošti. Jokiu b

ū

du nedžiovinkite joje r

ū

b

ų

, popieri

ų

 ar kit

ų

 daikt

ų

 Ne

į

junkite duonkep

ę

 su tuš

č

ia kamera. Nenaudokite kameros daiktams saugoti.  

 Duonkep

ė

 n

ė

ra skirta produktams konservuoti. 

 Ned

ė

kite produkt

ų

 betarpiškai ant kepimo kameros dugno, naudokite išimam

ą

 kepimo form

ą

 Vadovaukit

ė

s pateiktais receptais. 

  Trumpajam jungimui bei duonkep

ė

s gedimui išvengti pasir

ū

pinkite, kad vanduo nepatekt

ų

į

 ventiliacijos angas. 

 Netinkamas duonkep

ė

s valymas gali sukelti jos pavirši

ų

 nusid

ė

v

ė

jim

ą

, negatyviai paveikti prietaiso veikim

ą

 bei 

sukelti pavojaus vartotojui galimyb

ę

 Naudodami ilginam

ą

j

į

 laida 

į

sitikinkite, jog maksimaliai leidžiama kabelio galia atitinka duonkep

ė

s gali

ą

.  

  D

ė

mesio! Veikimo metu prietaisas 

į

kaista! Nor

ė

dami paliesti duonkep

ę

 jai veikiant m

ū

v

ė

kite virtuv

ė

s pirštines. 

   Prietaisui veikiant venkite kontakto su maišymo mentel

ę

, tai pavojinga! 

  D

Ė

MESIO! Prietaisui veikiant neatidarin

ė

kite duonkep

ė

s dang

č

io ir neišimkite duonos kepimo formos. Dangti 

galima atidaryti tik pasigirdus specialiam indikatoriaus signalui – b

ū

tiniems ingredientams 

į

 tešl

ą

 prid

ė

ti. 

  Gamintojas pasilieka teis

ę

 be atskiro persp

ė

jimo nežymiai keisti 

į

renginio konstrukcij

ą

 išsaugant jo saugum

ą

funkcionalum

ą

 bei esmines savybes. 

J

Ū

S

Ų

 DUONKEP

Ė

S PRIVALUMAI  

 Duonkep

ė

je 

į

diegtas automatinis duonos kepimo režimas. 

  J

ū

s galite pasirinkti 13 skirting

ų

 duonos kepimo program

ų

  J

ū

s galite naudoti paruoštus duonos kepimo mišinius. 

 Duonkep

ė

je galima virti uogien

ę

  J

ū

s galite užminkyti tešl

ą

 kold

ū

nams ar kitiems patiekalams gaminti. 

MONTAVIMAS 

Į

sitikinkite, jog duonkep

ė

je nebeliko pakavimo medžiag

ų

 ir pašalini

ų

 daikt

ų

  Patikrinkite, ar transportuojant nebuvo pažeistos šios prietaiso detal

ė

s: 

 dangtelis; 

  korpusas ir steb

ė

jimo langelis; 

 kameros sienel

ė

s; 

  išimama kepimo forma. 

  Aptikus bet kokius defektus ne

į

junkite prietaiso; kreipkit

ė

į

 pardav

ė

j

ą

 Prietais

ą

 pastatykite ant lygaus, sauso bei karš

č

iui atsparaus paviršiaus. 

  Nestatykite prietaiso šalia degi

ų

 bei sprogi

ų

j

ų

 medžiag

ų

, arba šalia savaime užsidegan

č

i

ų

 duj

ų

  Nestatykite prietaiso šalia dujin

ė

s ar elektrin

ė

s virykl

ė

s bei kit

ų

 šilumos šaltini

ų

 Nieko ned

ė

kite ant duonkep

ė

s. Neuždenkite ventiliacijos ang

ų

 Nerekomenduojama statyti duonkep

ė

 spintoje. Normaliam duonkep

ė

s veikimui reikia par

ū

pinti laisv

ą

 viet

ą

ventiliacijai: ne mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalin

ė

s sienel

ė

s pus

ė

s bei po 5 cm iš šonini

ų

sieneli

ų

 pusi

ų

 Prieš pirm

ą

j

į

 naudojim

ą

 nuvalykite išimam

ą

 kepimo form

ą

, maišymo mentel

ę

, vidin

į

 bei išorin

į

 duonkep

ė

pavirši

ų

 švariu dr

ė

gnu skudur

ė

liu. Nuimkite apsaugin

ę

 pl

ė

vel

ę

 nuo valdymo skydelio. 

VEIKIMAS 

Į

junkite duonkep

ę

į

 elektros tinkl

ą

Į

d

ė

kite produktus 

į

 duonkep

ę

 pagal recept

ą

 ir uždenkite dangtel

į

MENIU MYGTUKAS 

 Pasirinkite norim

ą

 kepimo program

ą

. Programos numeris bei atitinkamas kepimo laikas bus pavaizduoti skyst

ų

j

ų

kristal

ų

 displ

ė

juje. 

  D

ė

mesio: jums paspaudus mygtuk

ą

 turi pasigirsti garso signalas. 

PLUTEL

Ė

S SPALVA  

 Plutel

ė

s spalvos funkcija leidžia suprogramuoti duonos kepim

ą

 su šviesia, vidutine ar tamsia plutele.  

background image

IM009 

 28

SC-401

 Nor

ė

dami pasirinkti šviesi

ą

, vidutin

ę

 ar tamsi

ą

 plutele, paspauskite „PLUTEL

Ė

S“ mygtuk

ą

 atitinkamai vien

ą

, du 

ar tris kartus. 

  D

Ė

MESIO: Pasirinkus programas Nr. 5-13 plutel

ė

s spalvos reguliuoti negalima. 

  D

Ė

MESIO: Pasirinkus programas Nr. 1-3 „PLUTEL

Ė

S“ mygtukas leidžia nustatyti „GREIT

Ą

J

Į

“ režim

ą

 – šiame 

režime duona kepama grei

č

iau. 

  „GREITAJAME“ režime plutel

ė

s spalvos reguliuoti negalima. 

DUONOS KEPALO DYDIS  

  Ši funkcija leidžia nustatyti kepamos duonos svor

į

. Duonos kepalo svoris gali b

ū

ti 500 g / 750 g / 1000 g.  

 Nor

ė

dami pasirinkti 500 g / 750 g / 1000 g duonos kepal

ą

, paspauskite „DYDŽIO“ mygtuk

ą

 atitinkamai vien

ą

, du 

ar tris kartus. 

  D

Ė

MESIO: Pasirinkus programas Nr. 5-13 duonos kepalo dydžio reguliuoti negalima. 

MYGTUKAS „START/STOP“ 

 Nor

ė

dami paleisti ar sustabdyti duonkep

ę

 arba atšaukti nustatyt

ą

 funkcij

ą

, paspauskite „START/STOP“ mygtuk

ą

 Nor

ė

dami baigi operacij

ą

 arba pašalinti parametrus, prilaikykite š

į

 mygtuk

ą

 2 sekundes, kol nepasigirs ilgas 

garso signalas. 

  D

Ė

MESIO: Nespauskite „START/STOP“ mygtuko, nor

ė

dami patikrinti kepimo eig

ą

. Nor

ė

dami patikrinti kepimo 

eig

ą

, naudokit

ė

s steb

ė

jimo langeliu duonkep

ė

s dangtelyje. 

ATMINTIES FUNKCIJA 

  Atsiradus elektros maitinimo sutrikimams (ne ilgiau kaip 7 min.) duonkep

ė

 t

ę

s pasirinkt

ą

 program

ą

 nuo sutrikimo 

elektros tinkle atsiradimo momento. 

TEMPERAT

Ū

ROS PALAIKYMAS 

 Baigus darb

ą

 duonkep

ė

 automatiškai pereina 

į

 temperat

ū

ros palaikymo režim

ą

 – 60 minu

č

i

ų

  Duonkepei nustojus veikti pasigirs garso signalas – 5 kartus su 5 minu

č

i

ų

 intervalais.  

LAIKMATIS 

 Laikma

č

io funkcija leidžia atid

ė

ti kepimo laiko pradži

ą

  Maksimaliai kepimo laiko pradži

ą

 galima atid

ė

ti 13 valand

ų

 Nor

ė

dami prid

ė

ti ar atimti 10 minu

č

i

ų

 nuo kepimo pradžios, naudokite „+: ir „-„ mygtukus (po vien

ą

 paspaudim

ą

kiekvienam 10 minu

č

i

ų

 intervalui). Po to paspauskite „STOP/START“ mygtuk

ą

, aktyvuodami laikmat

į

. Displ

ė

juje 

prasid

ė

s atbulinis laiko skai

č

iavimas.  

  Pavyzdžiui: einamas laikas yra 20:30, j

ū

s norite iškepti duona 7:00 valandai ryto, tai yra per 10 valand

ų

 30 

minu

č

i

ų

. Paspauskite „MENIU“ mygtuk

ą

, pasirinkite režim

ą

, plutel

ė

s spalv

ą

 bei duonos kepalo dyd

į

, o po to 

paspauskite „+“ mygtuk

ą

 ir nustatykite laik

ą

 ties 10 valand

ų

 30 minu

č

i

ų

. Laikas bus parodytas skyst

ų

j

ų

 kristal

ų

displ

ė

juje. Po to paspauskite „STOP/START“ mygtuk

ą

, aktyvuodami laikmat

į

. Displ

ė

juje prasid

ė

s atbulinis laiko 

skai

č

iavimas.  

  D

Ė

MESIO: nesinaudokite laikma

č

io funkcija, ruošdami duon

ą

 su greit gendan

č

iais ingredientais (kiaušiniai, 

pienas, grietin

ė

l

ė

, s

ū

ris). 

KEPIMO PROGRAMOS 

  Reikiamai programai pasirinkti paspauskite „MENIU“ mygtuk

ą

.

Kepimo programa Nr. 1. Pagrindin

ė

  Šis režimas naudojamas baltai duonai arba duonai iš 

į

vairi

ų

 r

ū

ši

ų

 milt

ų

 kepti. Duonos kepimui naudojami 

kvietiniai ar ruginiai miltai. Duonos kepalas yra lengvas ir kompaktiškas. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. 

Instrukcijos pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programa Nr. 2. Pranc

ū

ziška duona 

  Šis režimas naudojamas lengvai puriai duonai su traškia plutele kepti. Duonos kepimui naudojami kvietiniai 

miltai. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programa Nr. 3. Dietin

ė

 duona 

  Šis režimas naudojamas dietiniai duonai kepti. Duonos kepimui naudojami rup

ū

s miltai. Šiame režime tešlos 

minkymas t

ę

siasi ilgiau, nei 

į

prasta, o duonos k

ė

limui skiriama daug daugiau laiko. Duonos kepalas yra sunkus ir 

kompaktiškas. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programa Nr. 4. Saldi duona 

  Šis režimas naudojamas duonai su 

į

vairiais saldžiais priedais kepti. Duonos kepimui naudojami vaisi

ų

 sultys, 

trinti riešutai, džiovinti vaisiai, šokoladas ar cukrus. Šiame režime duonos k

ė

limui skiriama daug daugiau laiko, ir 

duona gaunasi lengva ir puri. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programos Nr. 5: Greitasis režimas 1000 gram

ų

; Nr. 6: Greitasis režimas 500 gram

ų

; Nr. 7: 

Greitasis režimas 750 gram

ų

  Šiuose režimuose duonos maišymo, k

ė

limo ir kepimo procesai buvo sutrumpinti ir neužima daug laiko. Šiuose 

režimuose duona gaunasi rupiausia iš vis

ų

 12 režim

ų

. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos 

pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

background image

IM009 

 29

SC-401

Papildomi ingredientai: programos Nr. 1-5 

  Režimuose Nr. 1 – 5 

į

 duonkep

ę

 galima 

į

d

ė

ti papildomus ingredientus (riešutus, vaisius) po garso signalo, kuris 

pasigirs pagal duonos kepimo program

ą

.

 Nusta

č

ius laikmat

į

, vaisius ir riešutis galima 

į

d

ė

ti pa

č

ioje pradžioje, ta

č

iau tam juos reikia smulkiai supjaustyti. 

Kepimo programa Nr. 8. Be gliuteno 

 Duonos be gliuteno kepimo procesas žymiai skiriasi nuo kit

ų

  r

ū

ši

ų

 duonos kepimo. Jeigu j

ū

s gaminate toki

ą

duon

ą

  d

ė

l su sveikata susijusi

ų

 priežas

č

i

ų

, pasikonsultuokite su gydytoju ir tiksliai laikykit

ė

s instrukcij

ų

. Ši 

programa yra specialiai skirta duonos kepimo mišiniams be gliuteno. Priklausomai nuo mišinio tipo duonos 

kepimo rezultatas gali skirtis. Jeigu tokia duonos r

ū

šis buvo išrinkta dietiniais sumetimais, nemaišykite milt

ų

 be 

gliuteno su kitais miltais, kuriuose yra gliuteno.  

Kepimo programa Nr. 9. Tešla 

  Šis režimas naudojamas tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos minkymas be kepimo. Ingredient

ų

s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programa Nr. 10. Kold

ū

nai 

  Šis režimas naudojamas lakštini

ų

, kold

ū

n

ų

 arba picos tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos 

minkymas be kepimo. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programa Nr. 11. Uogien

ė

  

  Šis režimas naudojamas uogienei paruošti. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje 

esan

č

ioje lentel

ė

je.  

Kepimo programa Nr. 12. Skrudinimas 

  Šis režimas naudojamas papildomai paskrudinti duona, jei ji blogai iškep

ė

 ar jei plutel

ė

 yra blogai paskrudinta. 

Taip pat šis režimas naudojamas kepiniams iš jau paruoštos tešlos kepti. Paruošimo laik

ą

 žr. Instrukcijos 

pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

 Nor

ė

dami prieš laik

ą

 sustabdyti program

ą

, paspauskite STOP/START mygtuk

ą

 ir prilaikykite j

į

 2 sekundes, kol 

nepasigirs garso signalas. 

Kepimo programa Nr. 13. Keksas  

  Šis režimas naudojamas keksams bei pyragams kepti. Ingredient

ų

 s

ą

raš

ą

 šiai programai žr. Instrukcijos 

pabaigoje esan

č

ioje lentel

ė

je.  

NAUDINGI PATARIMAI 

 Vis

ų

 pirma išimkite išimam

ą

 kepimo form

ą

į

d

ė

kite 

į

 j

ą

 reikiamus ingredientus ir tik po to 

į

statykite form

ą

į

duonkep

ę

.  

 Ingredientus visada 

į

d

ė

kite eil

ė

s tvarka. Iš pradži

ų

į

pilkite skys

č

ius, 

į

d

ė

kite sviest

ą

, cukr

ų

, drusk

ą

, po to 

į

berkite 

miltus bei kitus priedus, o pa

č

iame gale 

į

d

ė

kite mieles.  

  Visi ingredientai turi b

ū

ti kambario temperat

ū

ros – tai padeda optimaliam mieli

ų

 augimui. 

  Tiksliai matuokite ingredient

ų

 kiek

į

. Net mažiausias recepte nurodyto kiekio neatitikimas gali paveikti kepimo 

rezultat

ą

  Duonkepei veikiant neatidarin

ė

kite jos dangtelio ir neišimin

ė

kite duonos kepimo formos. 

 Dangtel

į

 galima atidaryti tik b

ū

tiniems priedams (skrebu

č

iams, cukruo

č

iams ir t. t.) 

į

d

ė

ti ir tik pasigirdus 

specialiam garso signalui: prietaisui veikiant pasigirs 8 garso signalai, kada reik

ė

s prid

ė

ti ingredientus.  

 Atidarin

ė

dami dangtel

į

 kitame kepimo proceso laikotarpyje j

ū

s galite pažeisti temperat

ū

ros režim

ą

 duonkep

ė

je ir 

paveikti duonos kepimo kokyb

ę

.  

VEIKSM

Ų

 TVARKA 

 Išimkite išimam

ą

 kepimo form

ą

Į

statykite maišymo mentel

ę

į

sitikinkite, jog ji veikia. 

Į

d

ė

kite ingredientus 

į

 kepimo form

ą

  D

Ė

MESIO: 

į

sitikinkite, jog miel

ė

s nesilie

č

ia su druska ir skys

č

iu. 

Į

d

ė

kite išimam

ą

 kepimo form

ą

 atgal 

į

 duonkep

ę

.  

Į

sitikinkite, kad kepimo forma yra nustatyta teisingai. 

  Uždarykite prietaiso dangtel

į

Į

junkite prietais

ą

į

 elektros tinkl

ą

. Pasigirs garso signalas ir displ

ė

juje pasirodys kepimo programos numeris bei 

kepimo trukm

ė

  Paspauskite „MENIU“ mygtuk

ą

 ir pasirinkite programos numer

į

 Pasirinkite plutel

ė

s spalv

ą

 bei duonos kepalo dyd

į

 Dabar j

ū

s galite pakoreguoti kepimo pradžios laik

ą

 laikma

č

io pagalba. 

  Paspauskite „START/STOP“ mygtuk

ą

 programai aktyvuoti. 

background image

IM009 

 30

SC-401

  Kepimo pabaigoje pasigirs garso signalas, o displ

ė

juje bus rodomas laikas 0:00. 

  Palaukite, kol duona truputi nusistov

ė

s. 

  Prieš atidarydami dangtel

į

 išjunkite prietais

ą

 iš elektros tinklo. 

  Išimkite kepimo forma, m

ū

v

ė

dami virtuv

ė

s pirštines. 

  Apverskite kepimo form

ą

 ir atsargiai pakratykite. Jeigu duona neišsiima, j

ū

s galite pad

ė

ti sau plastikin

ė

mis ar 

medin

ė

mis mentel

ė

mis. Jokiu b

ū

du nenaudokite metalini

ų

 daikt

ų

, nes jie gali subraižyti kepimo formos paviršiu! 

  Palaukite 30 minutes kol duona atv

ė

s, ir galite j

ą

 supjaustyti. 

  D

Ė

MESIO: 

Į

sitikinkite, jog maišymo mentel

ė

 ne

į

strigo duonoje! Jeigu taip atsitiko, atsargiai išimkite j

ą

 iš duonos. 

Jokiu b

ū

du nenaudokite metalini

ų

 daikt

ų

, nes jie gali subraižyti mentel

ė

s paviršiu! 

PROBLEMOS BEI J

Ų

 PAŠALINIMO B

Ū

DAI 

Prieš kreipdamiesi 

į

 serviso centr

ą

, prašome susipažinti su žemiau pateikta lentele. 

Duona nepakilo 

Duonos 

paviršius 

nelygus 

J

ū

s

ų

 milt

ų

 glitimo kokyb

ė

 yra netinkama, arba j

ū

s naudojate miltus, kurie n

ė

ra skirti 

duonai kepti. (Glitimo kokyb

ė

 gali keistis priklausomai nuo temperat

ū

ros, dr

ė

gnumo, 

milt

ų

 laikymo s

ą

lyg

ų

 bei derliaus rinkimo laiko)  

 Pabandykite 

kit

ą

 milt

ų

 r

ū

š

į

, kito gamintojo miltus arba kit

ą

 milt

ų

 partij

ą

Tešla tapo perdaug kieta, nes 

į

pyl

ė

te permažai skys

č

io. 

  Duonos kepimui skirti miltai su didesniu baltym

ų

 kiekiu sugeria daugiau vandens, 

nei kiti, tod

ė

l pabandykite papildomai 

į

pilti 10-20 ml vandens. 

J

ū

s naudojate netinkamas mieles. 

  Naudokite sausas mieles iš pakeli

ų

, ant kuri

ų

 yra užrašas „greitai veikian

č

ios 

miel

ė

s“. Šis tipas nereikalauja išankstinio r

ū

gimo. 

J

ū

į

d

ė

jote permažai mieli

ų

, arba j

ū

s

ų

 miel

ė

s paseno. 

  Naudokite prietaiso komplekte esam

ą

 matavimo šaukštel

į

. Patikrinkite mieli

ų

galiojimo laik

ą

 (mieles saugokite šaldytuve) 

Ant mieli

ų

 pateko skystis prieš pradedant minkyti tešl

ą

  Patikrinkite, ar j

ū

į

d

ė

jote ingredientus teisinga tvarka pagal instrukcijos 

reikalavimus. 

J

ū

į

d

ė

jote perdaug druskos ar permažai cukraus. 

 Patikslinkite 

recept

ą

 ir matuokite reikiam

ą

 kiek

į

 matavimo šaukšteliu. 

  Patikrinkite, ar kit

ų

 ingredient

ų

 sud

ė

tyje n

ė

ra druskos ar cukraus. 

Duona yra 

perdaug puri

J

ū

s panaudojote perdaug mieli

ų

 Patikslinkite 

recept

ą

 ir matuokite reikiam

ą

 kiek

į

 matavimo šaukšteliu. 

J

ū

į

pyl

ė

te perdaug skys

č

io. 

  Kai kurios milt

ų

 r

ū

šis sugeria daugiau vandens, nei kiti, tod

ė

l pabandykite 

sumažinti vandens kiek

į

 10-20 ml. 

Duona pakilo, 

bet po to 

susmego 

J

ū

s

ų

 milt

ų

 kokyb

ė

 yra netinkama. 

  Pabandykite naudoti kito gamintojo miltus. 

J

ū

į

pyl

ė

te perdaug skys

č

io. 

  Pabandykite sumažinti vandens kiek

į

 10-20 ml. 

Duona perdaug 

pakilo 

J

ū

s panaudojote perdaug mieli

ų

/vandens. 

 Patikslinkite 

recept

ą

 ir matuokite reikiam

ą

 kiek

į

 matavimo šaukšteliu (miel

ė

s) / 

stikline (vanduo).  

  Patikrinkite, ar kit

ų

 ingredient

ų

 sud

ė

tyje n

ė

ra papildomo vandens. 

Jums nepakanka milt

ų

  Atidžiai pasverkite miltus ant svarstykli

ų

Duona 

neapskrudusi ir 

lipni 

 J

ū

s panaudojote permažai mieli

ų

, arba j

ū

s

ų

 miel

ė

s paseno. 

  Naudokite prietaiso komplekte esam

ą

 matavimo šaukštel

į

. Patikrinkite mieli

ų

galiojimo laik

ą

 (mieles saugokite šaldytuve). 

Duonkep

ė

s veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikim

ų

 arba duonkep

ė

 buvo 

sustabdyta duonai kepant. 

  Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minu

č

i

ų

. Jums 

reikia išimti duona iš kepimo formos ir paleisti nauj

ą

 cikl

ą

 su naujais 

ingredientais. 

Ant duonos yra 

milt

ų

 liku

č

i

ų

 J

ū

s panaudojote perdaug milt

ų

 arba jums nepakanka skys

č

io. 

 Patikslinkite 

recept

ą

 ir pasverkite reikiam

ą

 milt

ų

 kiek

į

 svarstykl

ė

se, o reikiam

ą

skys

č

io kiek

į

 komplekte esan

č

ia matavimo stikline.  

Duona blogai 

suminkyta 

 J

ū

s nesumontavote maišymo mentel

ė

s duonos kepimo formoje. 

 Prieš 

į

d

ė

dami ingredientus 

į

sitikinkite, jog mentel

ė

 sumontuota formoje. 

 Duonkep

ė

s veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikim

ų

 arba duonkep

ė

 buvo 

sustabdyta duonai kepant. 

  Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minu

č

i

ų

.  

  Jums reikia paleisti duonos kepim

ą

 iš naujo, ta

č

iau rezultatas gali b

ū

ti neigiamas, 

background image

IM009 

 31

SC-401

jei minkymas jau buvo prad

ė

tas.

Paleidus 

programa 

displ

ė

juje 

pasirod

ė

užrašas HHH  

Tai reiškia, jog temperat

ū

ra duonkep

ė

je yra pernelyg žema. Reikia perkelti prietais

ą

į

šiltesn

ę

 patalp

ą

Paleidus 

programa 

displ

ė

juje 

pasirod

ė

užrašas EEE  

Tai reiškia, jog temperat

ū

ra duonkep

ė

je yra pernelyg aukšta. Reikia sustabdyti 

program

ą

, išjungti prietais

ą

 iš elektros tinklo ir leisti prietaisui atv

ė

sti, prieš t

ę

siant 

program

ą

Paleidus 

programa 

displ

ė

juje 

pasirod

ė

užrašas 

Е

00/ 

Е

01 

Į

vyko elektros tinklo sutrikimas, temperat

ū

ros jutiklio klaida.  

Reikia kreiptis 

į

 Serviso centr

ą

VALYMAS BEI PRIEŽI

Ū

RA 

 Duonkep

ę

 reikia reguliariai valyti ir pašalinti iš jos pavirši

ų

 bet kokius maisto liku

č

ius. 

  Prieš valydami prietais

ą

 išjunkite j

į

 bei ištraukite laid

ą

 iš elektros lizdo. 

  Palaukite, kol duonkep

ė

 visiškai atv

ė

s. 

  Nuvalykite valdymo skydel

į

, vidinius bei išorinius paviršius, išimam

ą

 kepimo forma dr

ė

gnu skudur

ė

liu su valymo 

priemone. 

 Nenaudokite agresyvi

ų

 valymo priemoni

ų

 bei šveitimo milteli

ų

SAUGOJIMAS 

Į

sitikinkite, jog duonkep

ė

 yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atv

ė

so. 

  Atlikite visus „VALYMO BEI PRIEŽI

Ū

ROS“ skyriaus reikalavimus. 

 Duonkep

ę

 saugokite su pravertu dangteliu sausoje švarioje vietoje. 

LV   

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA  

DROŠ

Ī

BAS NOR

Ā

D

Ī

UMI  

Svar

ī

gas droš

ī

bas instrukcijas. Izlasiet uzman

ī

gi un saglab

ā

jiet turpm

ā

kai uzzi

ņ

ai. 

 Nepareiza apiešan

ā

s ar ier

ī

ci var izrais

ī

t t

ā

s boj

ā

jumu un nodar

ī

t kait

ē

jumu t

ā

s lietot

ā

jam. 

 Pirms pirm

ā

s iesl

ē

gšanas p

ā

rbaudiet, vai izstr

ā

d

ā

juma tehniskie parametri, kas nor

ā

d

ī

ti uz uzl

ī

mes, atbilst 

elektrot

ī

kla parametriem.. 

UZMAN

Ī

BU!

Barošanas vada kontaktdakša ir apr

ī

kota ar vadu un zem

ē

juma kontaktu. Pievienojiet ier

ī

ci  

 tikai 

atbilstoš

ā

m iezem

ē

t

ā

m kontaktligzd

ā

m. 

  Izmantot tikai sadz

ī

ves vajadz

ī

b

ā

m saska

ņā

 ar šo Lietošanas instrukciju. Ier

ī

ce nav paredz

ē

ta ražošanas 

vajadz

ī

b

ā

m. 

 Neizmantot 

ā

rpus telp

ā

m.

 Vienm

ē

r atvienojiet ier

ī

ci no elektrot

ī

kla pirms t

ī

r

ī

šanas vai ja t

ā

 netiek izmantota.

 Ier

ī

ce nav paredz

ē

ta izmantošanai person

ā

m (ieskaitot b

ē

rnus) ar pazemin

ā

t

ā

m fizisk

ā

m, emocion

ā

l

ā

m vai 

intelektu

ā

l

ā

m sp

ē

j

ā

m vai person

ā

m bez dz

ī

ves pieredzes vai zin

ā

šan

ā

m, ja vi

ņ

as nekontrol

ē

 vai neinstru

ē

ier

ī

ces lietošan

ā

 persona, kas atbild par vi

ņ

u droš

ī

bu. 

  B

ē

rni ir j

ā

kontrol

ē

, lai nepie

ļ

autu sp

ē

l

ē

šanos ar ier

ī

ci.  

 Neatst

ā

jiet iesl

ē

gtu ier

ī

ci bez uzraudz

ī

bas. 

  Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pieg

ā

des komplekt

ā

  Barošanas vada boj

ā

juma gad

ī

jum

ā

, droš

ī

bas p

ē

c, t

ā

 nomai

ņ

a j

ā

uztic ražot

ā

jam vai t

ā

 pilnvarotam servisa 

centram, vai ar

ī

 analo

ģ

iskam kvalific

ē

tam person

ā

lam. 

 Nem

ē

rciet ier

ī

ci un barošanas vadu 

ū

den

ī

 vai citos š

ķ

idrumos. Ja tas ir noticis, nekav

ē

joties atvienojiet ier

ī

ci no 

elektrot

ī

kla un, pirms lietot to t

ā

l

ā

k, p

ā

rbaudiet ier

ī

ces darbsp

ē

ju un droš

ī

bu pie kvalific

ē

tiem speci

ā

listiem. 

  Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos as

ā

m mal

ā

m vai karst

ā

m virsm

ā

m. 

  Nevelciet aiz barošanas vada, nep

ā

rgrieziet to un neaptiniet apk

ā

rt ier

ī

cei. 

  Izmantojiet maizes kr

ā

sni tikai 

ē

dienu gatavošanai. Nek

ā

d

ā

 gad

ī

jum

ā

 než

ā

v

ē

jiet taj

ā

 dr

ē

bes, pap

ī

ru vai citus 

priekšmetus. 

  Nedarbiniet maizes kr

ā

sni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru k

ā

 glab

ā

tavu. 

 Kr

ā

sns nav paredz

ē

ta produktu konserv

ē

šanai. 

  Nelieciet produktus tieši uz kameras pamatni, izmantojiet no

ņ

emamo trauku. 

  Izmantojiet gatavošanas receptes. 

 Lai izvair

ī

tos no 

ī

ssavienojuma vai kr

ā

sns boj

ā

juma, nepie

ļ

aujiet 

ū

dens iek

ļū

šanu ventil

ā

cijas atver

ē

s. 

background image

IM009 

 32

SC-401

 Maizes kr

ā

sns nepien

ā

c

ī

ga uztur

ē

šana t

ī

r

ī

b

ā

 var izrais

ī

t virsmas nodilumu, kas var nelabv

ē

l

ī

gi ietekm

ē

t ier

ī

ces 

funkcion

ē

šanu un rad

ī

t potenci

ā

lus draudus lietot

ā

jam.  

 Izmantojot pagarin

ā

t

ā

ju p

ā

rliecinieties, ka kabe

ļ

a maksim

ā

li pie

ļ

aujam

ā

 jauda atbilst maizes kr

ā

sns jaudai. 

 UZMAN

Ī

BU! Darb

ī

bas laik

ā

 ier

ī

ce sasilst! Gad

ī

jum

ā

, ja kr

ā

sns darb

ī

bas laik

ā

 ir nepieciešams kontakts ar to, 

lietojiet virtuves cimdus. 

  Izvairieties no kontakta ar mais

ā

mo l

ā

psti

ņ

u ier

ī

ces ekspluat

ā

cijas laik

ā

, jo tas var izrais

ī

t traumu! 

 UZMAN

Ī

BU! Darb

ī

bas laik

ā

 neatveriet maizes kr

ā

sns v

ā

ku un ne

ņ

emiet 

ā

r

ā

 maizes cepšanas formu. 

V

ā

ku dr

ī

kst atv

ē

rt tikai lai pievienotu m

ī

klai nepieciešam

ā

s sast

ā

vda

ļ

as stingri p

ē

c ska

ņ

as sign

ā

la. 

 Ražot

ā

js patur sev ties

ī

bas bez papildu br

ī

din

ā

juma ieviest izstr

ā

d

ā

juma konstrukcij

ā

 nelielas izmai

ņ

as, kas 

b

ū

tiski neietekm

ē

 t

ā

 droš

ī

bu, darbsp

ē

ju un funkcionalit

ā

ti. 

J

Ū

SU MAIZES KR

Ā

SNS PRIEKŠROC

Ī

BAS  

 Maizes kr

ā

sns ir apr

ī

kota ar autom

ā

tisku maizes gatavošanas rež

ī

mu.  

  J

ū

s varat izv

ē

l

ē

ties 13 daž

ā

das cepšanas programmas.  

  J

ū

s varat izmantot gatavus cepšanas mais

ī

jumus. 

 Maizes kr

ā

sns dod iesp

ē

ju v

ā

r

ī

t iev

ā

r

ī

jumu.  

  J

ū

s varat sam

ī

c

ī

t m

ī

klu pelme

ņ

u un citu 

ē

dienu gatavošanai. 

UZST

Ā

D

Ī

ŠANA 

  P

ā

rliecinieties, ka maizes kr

ā

sns iekšpus

ē

 nav iepakojuma materi

ā

lu un nepiederošu priekšmetu. 

  P

ā

rbaudiet, vai transport

ē

šanas laik

ā

 nav boj

ā

ti: 

  v

ā

ks; 

  korpuss un v

ē

rošanas lodzi

ņ

š; 

 kameras sienas; 

 no

ņ

emamais trauks. 

 Gad

ī

jum

ā

, ja tiek atkl

ā

ti jebk

ā

di defekti, neiesl

ē

dziet kr

ā

sni; griezieties pie p

ā

rdev

ē

ja. 

 Novietojiet ier

ī

ci uz sausas, l

ī

dzenas un karstumiztur

ī

gas virsmas. 

 Nenovietojiet ier

ī

ci degošu materi

ā

lu, spr

ā

gstvielu un pašuzliesmojošu g

ā

žu tuvum

ā

.  

 Nenovietojiet ier

ī

ci blakus g

ā

zes vai elektriskai pl

ī

tij, k

ā

 ar

ī

 citiem siltuma avotiem. 

 Uz kr

ā

sns neko nelieciet. Neaizsedziet ventil

ā

cijas atveres. 

 Maizes kr

ā

sni nedr

ī

kst novietot skap

ī

. Kr

ā

sns norm

ā

lai darb

ī

bai j

ā

nodrošina br

ī

va telpa ventil

ā

cijai: ne maz

ā

k k

ā

20 cm no augšas, 10 cm no mugurpuses un ne maz

ā

k k

ā

 5 cm no s

ā

niem. 

 Pirms pirm

ā

s lietošanas noslaukiet no

ņ

emamo trauku, mais

ā

mo l

ā

psti

ņ

u, maizes kr

ā

sns iekšpusi un 

ā

rpusi ar 

t

ī

ru mitru audumu. Atbr

ī

vojiet vad

ī

bas paneli no aizsargpl

ē

ves. 

DARB

Ī

BA 

  Pievienojiet maizes kr

ā

sni elektrot

ī

klam. 

 Ielieciet kr

ā

sn

ī

 produktus (saska

ņā

 ar recepti) un aizveriet v

ā

ku. 

IZV

Ē

LNES TAUSTI

Ņ

Š 

 Uzst

ā

diet v

ē

lamo cepšanas programmu. Programmas numurs un tai atbilstošs cepšanas laiks par

ā

d

ī

sies LCD 

displej

ā

 Uzman

ī

bu: piespiežot tausti

ņ

us j

ā

atskan ska

ņ

as sign

ā

lam.  

GAROZAS KR

Ā

SA  

 Garozas kr

ā

sas funkcija 

ļ

auj ieprogramm

ē

t gaišas, vid

ē

ji br

ū

nas vai tumšas garozas cepšanu. 

 Piespiediet tausti

ņ

u GAROZA vienu, divas vai tr

ī

s reizes, lai attiec

ī

gi ieg

ū

tu gaišu, vid

ē

ju vai tumšu garozu.  

 UZMAN

Ī

BU: Izv

ē

loties programmas 5-13, regul

ē

t garozas kr

ā

su nevar. 

 UZMAN

Ī

BU: Izv

ē

loties programmas 1-3 tausti

ņ

š GAROZA 

ļ

auj uzst

ā

d

ī

Ā

TRO rež

ī

mu, kad maize cepas 

pa

ā

trin

ā

t

ā

 rež

ī

m

ā

 Garozas kr

ā

sas izv

ē

les iesp

ē

ja 

Ā

TRAJ

Ā

 rež

ī

m

ā

 nav paredz

ē

ta. 

KLAIPA IZM

Ē

RS 

  Š

ī

 funkcija 

ļ

auj iestat

ī

t cepam

ā

 klaipa svaru. Klaipa svars ir 500g / 750g /1000g.  

 Piespiediet tausti

ņ

u IZM

Ē

RS vienu, divas vai tr

ī

s reizes, lai izv

ē

l

ē

tos attiec

ī

gi 500g / 750g /1000g. 

 UZMAN

Ī

BU: Izv

ē

loties programmas 5-13, regul

ē

t klaipa izm

ē

ru nevar. 

START/STOP TAUSTI

Ņ

Š 

 Maizes kr

ā

sns iesl

ē

gšanai/darb

ī

bas aptur

ē

šanai vai izv

ē

l

ē

t

ā

s funkcijas atcelšanai piespiediet tausti

ņ

START/STOP. 

 Lai pabeigtu oper

ā

ciju vai izdz

ē

stu parametrus, turiet tausti

ņ

u piespiest

ā

 st

ā

vokl

ī

 2 sekundes, kam

ē

r atskan

ē

garš ska

ņ

as sign

ā

ls. 

 UZMAN

Ī

BU: nespiediet tausti

ņ

u START/STOP, ja j

ū

s v

ē

laties p

ā

rbaud

ī

t cepam

ā

ē

diena st

ā

vokli. 

Ē

diena 

p

ā

rbaudei izmantojiet lodzi

ņ

u maizes kr

ā

sns v

ā

k

ā

ATMI

Ņ

AS FUNKCIJA 

 Gad

ī

jum

ā

, ja elektrot

ī

kl

ā

 notiek trauc

ē

jumi, kas ilgst ne vair

ā

k par 7 min

ū

t

ē

m, maizes kr

ā

sns turpin

ā

s izv

ē

l

ē

t

ā

programmas izpildi no trauc

ē

juma elektrot

ī

kl

ā

 br

ī

ža. 

TEMPERAT

Ū

RAS UZTUR

Ē

ŠANA 

  P

ē

c gatavošanas beig

ā

m maizes kr

ā

sns autom

ā

tiski p

ā

riet temperat

ū

ras uztur

ē

šanas rež

ī

m

ā

 – 60 min

ū

tes. 

 Darb

ī

bai beidzoties ska

ņ

as sign

ā

ls atskan

ē

s 5 reizes ar 5 min

ū

šu interv

ā

lu. 

background image

IM009 

 33

SC-401

TAIMERIS 

 Taimera funkcija 

ļ

auj atlikt cepšanas laiku. 

 Maksim

ā

lais atlikšanas laiks ir 13 stundas. 

 Izmantojiet tausti

ņ

us 

+

 un

 -

 , lai pieliktu vai at

ņ

emtu 10 aiztures min

ū

tes ar katru spiedienu. Tad piespiediet 

tausti

ņ

u START/STOP, lai aktiviz

ē

tu taimeri. Displej

ā

 s

ā

ksies laika atpaka

ļ

skait

ī

šana. 

 Piem

ē

ram: tagad ir plkst. 20.30, j

ū

s v

ē

laties, lai maize b

ū

tu gatava plkst. 7.00, proti, p

ē

c 10 stund

ā

m un 30 

min

ū

t

ē

m. Piespiediet tausti

ņ

u IZV

Ē

LNE, izv

ē

lieties rež

ī

mu, izv

ē

lieties garozas kr

ā

su un klaipa izm

ē

ru, tad 

piespiediet tausti

ņ

+

, lai pieliktu kl

ā

t laiku 10 stundas un 30 min

ū

tes. Laiks par

ā

d

ī

sies LCD displej

ā

. P

ē

c tam 

piespiediet tausti

ņ

u START/STOP, lai aktiviz

ē

tu taimeri. Displej

ā

 s

ā

ksies laika atpaka

ļ

skait

ī

šana.  

 UZMAN

Ī

BU: nelietojiet taimeri izmantojot 

ā

tri boj

ā

jošos produktus (olas, pienu, saldo kr

ē

jumu, sieru). 

CEPŠANAS PROGRAMMAS 

 Lai izv

ē

l

ē

tos nepieciešamo programmu, piespiediet IZV

Ē

LNES tausti

ņ

u.

Cepšanas programma 1. Pamata 

 Šo rež

ī

mu izmanto baltmaizes vai jaukta veida maizes cepšanai. Maizes gatavošanai izmanto rudzu vai kviešu 

miltus. Klaips izn

ā

k viegls un bl

ī

vs. Sast

ā

vda

ļ

as gatavošanai sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s. 

Cepšanas programma 2. Fran

č

 Šo rež

ī

mu izmanto, lai pagatavotu vieglu, gais

ī

gu maizi ar kraukš

ķī

gu garozu no kviešu miltiem. Sast

ā

vda

ļ

as 

gatavošanai sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s. 

Cepšanas programma 3. Di

ē

tisk

ā

 Šo rež

ī

mu izmanto, lai pagatavotu maizi no rupja maluma miltiem. Šaj

ā

 rež

ī

m

ā

 m

ī

klas m

ī

c

ī

šanas process ir 

gar

ā

ks un ar

ī

 maizes uzbriešanai tiek atv

ē

l

ē

ts daudz vair

ā

k laika. Klaips izn

ā

k smags un bl

ī

vs. Sast

ā

vda

ļ

as 

gatavošanai sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s. 

Cepšanas programma 4. Sald

ā

 Šo rež

ī

mu izmanto, lai pagatavotu maizi izmantojot daž

ā

das sald

ā

s piedevas, t

ā

das k

ā

 aug

ļ

u sulas, saberz

ē

ti 

rieksti, ž

ā

v

ē

ti aug

ļ

i , šokol

ā

de un cukurs. Šaj

ā

 rež

ī

m

ā

 ir palielin

ā

ts maizes uzbriešanas laiks, un pateicoties tam 

maize izn

ā

k viegla un gais

ī

ga. Sast

ā

vda

ļ

as gatavošanai sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s. 

Cepšanas programmas: 5. Pa

ā

trin

ā

t

ā

 1000 g; 6. 

Ā

tr

ā

 500 g; 7. 

Ā

tr

ā

 750 g 

 Šajos rež

ī

mos m

ī

c

ī

šanas, uzbriešanas un cepšanas procesi ir b

ū

tiski sa

ī

sin

ā

ti un neaiz

ņ

em daudz laika. 

Rezult

ā

t

ā

 maize izn

ā

k visrupj

ā

k

ā

 no 12 pied

ā

v

ā

tajiem rež

ī

miem. Gatavošanas receptes sk. tabul

ā

, kas atrodas 

instrukcijas beig

ā

s. 

Papildu sast

ā

vda

ļ

as: programmas 1-5 

 Rež

ī

mos 1-5 papildu sast

ā

vda

ļ

u, t

ā

du k

ā

 rieksti vai aug

ļ

i, pievienošana ir iesp

ē

jama p

ē

c ska

ņ

as sign

ā

la, kas 

atskan

ē

s saska

ņā

 ar maizes gatavošanas programmu.  

 Taimera uzst

ā

d

ī

šanas gad

ī

jum

ā

 aug

ļ

us un riekstus var pievienot paš

ā

 s

ā

kum

ā

, bet tie iepriekš ir j

ā

sasmalcina. 

Cepšanas programma 8. Bez glut

ē

na 

  Maizes bez glut

ē

na cepšana iev

ē

rojami atš

ķ

iras no parasto maizes veidu cepšanas. Ja j

ū

s izv

ē

laties š

ā

du maizi 

vesel

ī

bas apsv

ē

rumu d

ēļ

, iepriekš konsult

ē

jieties ar 

ā

rstu u stingri iev

ē

rojiet instrukcijas. Š

ī

 programma tika 

speci

ā

li izstr

ā

d

ā

ta maizes cepšanas mais

ī

jumiem, kas nesatur glut

ē

nu. Cepšanas rezult

ā

ts var atš

ķ

irties, 

atkar

ī

b

ā

 no mais

ī

juma veida. Ja š

ī

 maize izv

ē

l

ē

ta di

ē

tiskos nol

ū

kos, ir 

ļ

oti svar

ī

gi, lai m

ī

kl

ā

 neiek

ļū

tu citi milti, kas 

satur glut

ē

nu. 

Cepšanas programma 9. M

ī

kla 

 Šo rež

ī

mu izmanto m

ī

klas pagatavošanai. Šaj

ā

 rež

ī

m

ā

 notiek tikai m

ī

klas m

ī

c

ī

šana, bez turpm

ā

k

ā

s cepšanas. 

Sast

ā

vda

ļ

as gatavošanai sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s.

Cepšanas programma 10. Pelme

ņ

 Šo rež

ī

mu izmanto skaidi

ņ

u, pelme

ņ

u un picas m

ī

klas pagatavošanai. Šaj

ā

 rež

ī

m

ā

 notiek tikai m

ī

klas m

ī

c

ī

šana, 

bez turpm

ā

k

ā

s cepšanas. Gatavošanas receptes sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s.

Cepšanas programma 11. Iev

ā

r

ī

jums  

 Šo rež

ī

mu izmanto iev

ā

r

ī

juma pagatavošanai. Gatavošanas receptes sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s.

Cepšanas programma 12. Cepšana 

 Šo rež

ī

mu izmanto papildu cepšanai gad

ī

jum

ā

, ja maize nav izcepusies l

ī

dz galam vai garoza ir nepietiekami 

br

ū

na, k

ā

 ar

ī

 cepšanai no gatav

ā

s m

ī

klas. Gatavošanas laiku sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas beig

ā

s.

 Lai aptur

ē

tu programmu pirms noteikt

ā

 laika, piespiediet tausti

ņ

u STOP/START un turiet to piespiestu 2 

sekundes, kam

ē

r atskan

ē

s ska

ņ

as sign

ā

ls.

Cepšanas programma 13. K

ē

kss 

 Šo rež

ī

mu izmanto k

ē

ksu un p

ī

r

ā

gu pagatavošanai. Gatavošanas receptes sk. tabul

ā

, kas atrodas instrukcijas 

beig

ā

s.

NODER

Ī

GI PADOMI 

 Vispirms j

ā

iz

ņ

em no

ņ

emamais trauks, j

ā

saliek taj

ā

 nepieciešam

ā

s sast

ā

vda

ļ

as un tikai p

ē

c tam j

ā

ievieto trauks 

maizes kr

ā

sn

ī

 Vienm

ē

r iev

ē

rojiet sast

ā

vda

ļ

u pievienošanas k

ā

rt

ī

bu. Vispirms 

ņ

emiet š

ķ

idrumus, sviestu, cukuru, s

ā

li, p

ē

c tam 

pievienojiet miltus un citas piedevas un paš

ā

s beig

ā

s raugu. 

 Vis

ā

m sast

ā

vda

ļā

m j

ā

b

ū

t istabas temperat

ū

r

ā

, lai uztur

ē

tu optim

ā

lu rauga augšanu. 

background image

IM009 

 34

SC-401

 Prec

ī

zi nom

ē

riet sast

ā

vda

ļ

u daudzumu. Pat nenoz

ī

m

ī

ga novirze no recept

ē

 nor

ā

d

ī

t

ā

 daudzuma var ietekm

ē

cepšanas rezult

ā

tu. 

 Darb

ī

bas laik

ā

 neatveriet maizes kr

ā

sns v

ā

ku un ne

ņ

emiet 

ā

r

ā

 maizes cepšanas formu. 

  V

ā

ku dr

ī

kst atv

ē

rt tikai lai pievienotu m

ī

klai nepieciešam

ā

s sast

ā

vda

ļ

as (sausi

ņ

us, suk

ā

des u.c.) stingri p

ē

ska

ņ

as sign

ā

la: darb

ī

bas laik

ā

 sign

ā

ls atskan

ē

s 8 reizes, kad j

ā

pievieno sast

ā

vda

ļ

as. 

  V

ā

ka atv

ē

ršana cit

ā

 laik

ā

 izraisa maizes kr

ā

sns temperat

ū

ras rež

ī

ma trauc

ē

jumu un var ietekm

ē

t maizes 

cepšanas kvalit

ā

ti. 

LIETOŠANAS K

Ā

RT

Ī

BA 

 Iz

ņ

emiet no

ņ

emamo trauku.  

 Ievietojiet mais

ā

mo l

ā

psti

ņ

u, p

ā

rbaudiet, vai t

ā

 darbojas. 

 Ielieciet sast

ā

vda

ļ

as trauk

ā

 UZMAN

Ī

BU: p

ā

rliecinieties, ka raugs nesaskaras ar s

ā

li un š

ķ

idrumu. 

 Ievietojiet no

ņ

emamo trauku atpaka

ļ

 maizes kr

ā

sn

ī

  P

ā

rliecinieties, ka trauks ir ievietots pareizi. 

 Aizveriet ier

ī

ces v

ā

ku. 

 Pievienojiet ier

ī

ci elektrot

ī

klam. Atskan

ē

s ska

ņ

as sign

ā

ls un displej

ā

 par

ā

d

ī

sies gatavošanas programmas 

numurs un ilgums. 

 Piespiediet tausti

ņ

u IZV

Ē

LNE un izv

ē

lieties programmas numuru.  

 Izv

ē

lieties garozas kr

ā

su un klaipa izm

ē

ru.  

 Tagad j

ū

s varat kori

ģē

t gatavošanas s

ā

kuma laiku ar taimera pal

ī

dz

ī

bu. 

 Piespiediet tausti

ņ

u START/STOP, lai iesl

ē

gtu programmu. 

  P

ē

c programmas beig

ā

m atskan

ē

s sign

ā

ls un displej

ā

 par

ā

d

ī

sies laiks 0:00. 

Ļ

aujiet maizei mazliet nost

ā

v

ē

ties. 

 Pirms atv

ē

rt v

ā

ku, atvienojiet ier

ī

ci no elektrot

ī

kla. 

 Iz

ņ

emiet trauku ar pie

ķ

erroktura vai cimda pal

ī

dz

ī

bu. 

  Apgrieziet trauku otr

ā

di un mazliet pakratiet. Ja maize nesl

ī

ā

r

ā

, j

ū

s varat izmantot t

ā

s iz

ņ

emšanai no trauka 

koka vai plastmasas l

ā

psti

ņ

as. Nedr

ī

kst izmantot met

ā

la priekšmetus, jo tie var saskr

ā

p

ē

t trauka virsmu. 

Ļ

aujiet maizei atdzist 30 min

ū

tes, v

ē

l

ā

k to var sagriezt. 

 UZMAN

Ī

BU: p

ā

rliecinieties, ka mais

ā

m

ā

 l

ā

psti

ņ

a nav palikusi maiz

ē

! Ja tas ir noticis, piesardz

ī

gi iz

ņ

emiet to no 

maizes. Šim nol

ū

kam nedr

ī

kst izmantot met

ā

la priekšmetus, jo tie var saskr

ā

p

ē

t l

ā

psti

ņ

as virsmu. 

PROBL

Ē

MAS UN TO NOV

Ē

RŠANAS VEIDI 

Pirms griezties servisa centr

ā

, l

ū

dzam iepaz

ī

ties ar zem

ā

k esošo tabulu. 

Maizes m

ī

kla 

nebriest 

Maizes augša 

nav l

ī

dzena

Miltiem ir nepiem

ē

rota lipek

ļ

a kvalit

ā

te vai j

ū

su milti nav paredz

ē

ti maizes cepšanai. 

(Lipek

ļ

a kvalit

ā

te var main

ī

ties atkar

ī

b

ā

 no miltu temperat

ū

ras, mitruma, glab

ā

šanas 

apst

ā

k

ļ

iem un ražas nov

ā

kšanas laika). 

 Pam

ēģ

iniet citu miltu veidu, cita ražot

ā

ja miltus vai citu miltu partiju. 

M

ī

kla k

ļ

uvusi p

ā

r

ā

k cieta, jo esat pievienojuši maz š

ķ

idruma. 

  Maizes milti ar lielu olbaltumvielu saturu uzs

ū

c vair

ā

ū

dens, sal

ī

dzin

ā

jum

ā

 ar 

citiem, t

ā

p

ē

c pam

ēģ

iniet papildus pievienot 10-20 ml 

ū

dens. 

J

ū

s izmantojat nepiem

ē

rotu raugu. 

  Izmantojiet sauso raugu no paci

ņā

m, kur ir uzraksts “

ā

tras darb

ī

bas raugs”. Šim 

rauga veidam nav nepieciešama iepriekš

ē

ja r

ū

gšana. 

J

ū

s esat pielikuši maz rauga vai j

ū

su raugs ir vecs. 

 Izmantojiet 

komplekt

ā

 ietilpstošo m

ē

rkaroti. P

ā

rbaudiet rauga der

ī

guma termi

ņ

u. 

(Glab

ā

jiet to ledusskap

ī

). 

Raugs pirms m

ī

c

ī

šanas ir sask

ā

ries ar š

ķ

idrumu. 

  P

ā

rbaudiet, vai esat ielikuši sast

ā

vda

ļ

as pareiz

ā

 k

ā

rt

ī

b

ā

, saska

ņā

 ar instrukciju. 

J

ū

s esat pielikuši par daudz s

ā

ls vai par maz cukura. 

  P

ā

rbaudiet recepti un nom

ē

riet pareizu daudzumu ar komplekt

ā

 ietilpstošas 

m

ē

rkarotes pal

ī

dz

ī

bu. 

  P

ā

rbaudiet, lai s

ā

li un cukuru nesatur

ē

tu citas sast

ā

vda

ļ

as. 

P

ā

r

ā

k  

irdena maize

J

ū

s esat pielikuši par daudz rauga. 

  P

ā

rbaudiet recepti un nom

ē

riet pareizu daudzumu ar komplekt

ā

 ietilpstošas 

m

ē

rkarotes pal

ī

dz

ī

bu. 

J

ū

s esat pievienojuši p

ā

r

ā

k daudz š

ķ

idruma. 

  Daži miltu veidi uzs

ū

c vair

ā

ū

dens, sal

ī

dzin

ā

jum

ā

 ar citiem, pam

ēģ

iniet 

samazin

ā

ū

dens daudzumu par 10-20 ml.

Maize sakrit

ā

p

ē

c uzbriešanas

J

ū

su miltiem ir neapmierinoša kvalit

ā

te. 

 Pam

ēģ

iniet izmantot cita ražot

ā

ja miltus. 

J

ū

s esat pievienojuši p

ā

r

ā

k daudz š

ķ

idruma. 

 Pam

ēģ

iniet samazin

ā

ū

dens daudzumu par 10-20 ml.

Maize ir par 

J

ū

s izmantojat p

ā

r

ā

k daudz rauga/

ū

dens. 

background image

IM009 

 35

SC-401

daudz 

uzbriedusi

  P

ā

rbaudiet recepti un nom

ē

riet pareizu daudzumu ar komplekt

ā

 ietilpstošas 

m

ē

rkarotes pal

ī

dz

ī

bu (raugam) un m

ē

rgl

ā

zes pal

ī

dz

ī

bu(

ū

denim). 

  P

ā

rbaudiet, lai liekais 

ū

dens daudzums neizs

ū

ktos no cit

ā

m sast

ā

vda

ļā

m. 

J

ū

s izmantojat par maz miltu. 

 Prec

ī

zi nosveriet miltus ar svaru pal

ī

dz

ī

bu.

Maize izn

ā

ca 

b

ā

la un lip

ī

ga

J

ū

s izmantojat maz rauga vai j

ū

su raugs ir vecs. 

 Izmantojiet 

komplekt

ā

 ietilpstošo m

ē

rkaroti. P

ā

rbaudiet rauga der

ī

guma termi

ņ

u. 

(Glab

ā

jiet to ledusskap

ī

). 

 Ir noticis trauc

ē

jums elektroener

ģ

ijas padev

ē

 vai ier

ī

ces darb

ī

ba tika aptur

ē

ta maizes 

cepšanas laik

ā

.

 Ier

ī

ce izsl

ē

dzas, ja t

ā

 tiek aptur

ē

ta vair

ā

k k

ā

 uz 10 min

ū

t

ē

m. Iz

ņ

emiet maizi no 

formas un v

ē

lreiz iesl

ē

dziet ciklu ar jaun

ā

m sast

ā

vda

ļā

m.

Uz maizes ir 

palikuši milti

J

ū

s esat izmantojuši par maz miltu vai m

ī

kl

ā

 ir par maz š

ķ

idruma. 

  P

ā

rbaudiet recepti un nom

ē

riet pareizu miltu daudzumu ar svaru pal

ī

dz

ī

bu un 

š

ķ

idruma daudzumu ar komplekt

ā

 ietilpstoša š

ķ

idrumu m

ē

rtrauka pal

ī

dz

ī

bu.

Maize ir slikti 

samais

ī

jusies

 J

ū

s aizmirs

ā

t ievietot maizes cepšanas form

ā

 mais

ā

mo l

ā

psti

ņ

u. 

  Pirms ielikt sast

ā

vda

ļ

as, p

ā

rliecinieties, ka l

ā

psti

ņ

a atrodas form

ā

 Ir noticis trauc

ē

jums elektroener

ģ

ijas padev

ē

 vai ier

ī

ces darb

ī

ba tika aptur

ē

ta maizes 

cepšanas laik

ā

.

Ier

ī

ce izsl

ē

dzas, ja t

ā

 tiek aptur

ē

ta vair

ā

k k

ā

 uz 10 min

ū

t

ē

m.

 Iesp

ē

jams, jums b

ū

s no jauna j

ā

iesl

ē

dz maizes cepšanas cikls, ta

č

u tas var 

izrais

ī

t negat

ī

vu izn

ā

kumu, ja m

ī

c

ī

šana jau bija s

ā

kusies.

P

ē

programmas 

iesl

ē

gšanas 

displej

ā

 par

ā

d

ā

uzraksts HHH

Tas noz

ī

m

ē

, ka temperat

ū

ra maizes kr

ā

sns iekšpus

ē

 ir p

ā

r

ā

k augsta. P

ā

rvietojiet 

ier

ī

ci silt

ā

k

ā

 telp

ā

.  

P

ē

programmas 

iesl

ē

gšanas 

displej

ā

 par

ā

d

ā

uzraksts EEE 

Tas noz

ī

m

ē

, ka temperat

ū

ra maizes kr

ā

sns iekšpus

ē

 ir p

ā

r

ā

k zema. Apturiet 

programmu, atvienojiet ier

ī

ci no elektrot

ī

kla, atveriet v

ā

ku un 

ļ

aujiet ier

ī

cei atdzist, 

pirms turpin

ā

t programmas darb

ī

bu. 

P

ē

c kr

ā

sns 

iesl

ē

gšanas 

displej

ā

 par

ā

d

ā

uzraksts 

Е

00/ 

Е

01 

 Ir noticis trauc

ē

jums elektroener

ģ

ijas padev

ē

, k

ļū

me temperat

ū

ras dev

ē

ja darb

ī

b

ā

Griezieties servisa centr

ā

T

Ī

R

Ī

ŠANA UN APKOPE 

 Kr

ā

sns ir regul

ā

ri j

ā

t

ī

ra un j

ā

atbr

ī

vo t

ā

s virsmas no jebkur

ā

ē

diena atliek

ā

m.

 Pirms t

ī

r

ī

šanas izsl

ē

dziet kr

ā

sni un atvienojiet to no elektrot

ī

kla. 

Ļ

aujiet kr

ā

snij piln

ī

gi atdzist. 

 Noslaukiet vad

ī

bas paneli, 

ā

r

ē

j

ā

s un iekš

ē

j

ā

s virsmas, no

ņ

emamo trauku ar mazg

ā

šanas l

ī

dzekl

ī

 samitrin

ā

tu 

audumu. 

 Neizmantojiet agres

ī

v

ā

s vielas vai abraz

ī

vos materi

ā

lus. 

GLAB

Ā

ŠANA 

  P

ā

rliecinieties, ka kr

ā

sns ir atvienota no elektrot

ī

kla un ir piln

ī

b

ā

 atdzisusi. 

  Izpildiet visas sada

ļ

as “T

Ī

R

Ī

ŠANA UN APKOPE” pras

ī

bas. 

 Glab

ā

jiet kr

ā

sni ar mazliet atv

ē

rtu v

ā

ku saus

ā

 t

ī

r

ā

 viet

ā

H   

HASZNALATI UTASÍTÁS  

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 

   

Fontos biztonsági intézkedések. Olvassa el figyelmesen és 

ő

rizze meg jöv

ő

beli felvilágosítás érdekében.  

  A készülék helytelen használata annak meghibásodásához és a felhasználó sérüléséhez vezethet. 

 Els

ő

 használat el

ő

tt ellen

ő

rizze, hogy a címkén feltüntetett m

ű

szaki adatok megfelelnek-e az elektromos hálózat 

adatainak. 

FIGYELEM!

A konnektordugó

vezetékkel és földeléses csatlakozóval van ellátva. A készüléket csakis földeléses 

csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa. 

  A készülék kizárólag házi használatra alkalmas a jelen Használati útmutatónak megfelel

ő

en. Nem alkalmas ipari 

használatra. 

  Helyiségen kívül használni tilos.

background image

IM009 

 36

SC-401

 Tisztítás el

ő

tt vagy használaton kívül áramtalanítsa a készüléket.

  Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, 

elegend

ő

 tudással nem rendelkez

ő

 személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a 

készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felel

ő

s személyt

ő

l. 

  A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt. 

  Ne hagyja a m

ű

köd

ő

 készüléket felügyelet nélkül. 

  Ne használjon a készletbe nem tartozó tartozékokat. 

  Vezetéksérülés esetén a vezeték cseréjét a gyártó vagy annak megbízott szervize, vagy hasonló szakember 

végezze. 

  Ne merítse a készüléket és vezetékét vízbe vagy egyéb folyadékba. Amennyiben ez megtörtént, azonnal 

áramtalanítsa a készüléket, és miel

ő

tt újra használná a készüléket, ellen

ő

rizze m

ű

ködését és biztonságosságát 

szakért

ő

 segítségével. 

  Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felülettel. 

  Ne húzza, csavarja, tekerje a vezetéket a készülék köré. 

 A kenyérsüt

ő

t csakis ételek készítésére használja. Soha ne szárítson benne ruhát, papírt vagy egyéb tárgyat. 

  Ne kapcsolja be a kenyérsüt

ő

t üres tartállyal. Ne használja a tartályt bármilyen tárgy 

ő

rzésére. 

 A süt

ő

 nem alkalmas élelmiszerek konzerválására. 

  Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a tartály aljára, használja a kiemelhet

ő

 csészét. 

  Kövesse a receptek utasításait. 

  Rövidzárlat és a süt

ő

 meghibásodásának elkerülése érdekében ne hagyja, hogy víz kerüljön a 

szell

ő

z

ő

nyílásokba. 

  Amennyiben nem tartsa fenn a kenyérsüt

ő

 tiszta állapotát, ez a felület kopásához vezethet, ami kedvez

ő

tlenül 

hathat a készülék m

ű

ködésére, és veszélyt jelenthet a felhasználó részére. 

  Hosszabbító használatakor gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a vezeték maximálisan megengedett teljesítménye 

megfelel a kenyérsüt

ő

 teljesítményének. 

 Figyelem! M

ű

ködés közben a készülék felmelegszik! Amennyiben m

ű

ködés közben szükséges érintkezni a 

kenyérsüt

ő

vel, használjon konyhai keszty

ű

t vagy fogót. 

  A készülék üzemeltetésekor kerülje el a kever

ő

lapáttal való érintkezést, ez sérüléshez vezethet! 

 FIGYELEM! M

ű

ködés közben ne nyissa ki a kenyérsüt

ő

 fedelét, és ne emelje ki a tartályt. 

A fedél csak a hozzávalók adagolása céljából nyitható fel szigorúan követve a pityeg

ő

 hangjelét. 

  A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrend

ű

 módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek 

alapvet

ő

en nem befolyásolják a készülék biztonságát, m

ű

köd

ő

képességét, funkcionalitását. 

KENYÉRSÜT

Ő

JE EL

Ő

NYEI 

 A kenyérsüt

ő

 automatikus sütési üzemmóddal van ellátva.  

 13 különböz

ő

 süt

ő

programból választhat.  

  Használhat sütésre kész elegyet. 

 A kenyérsüt

ő

 lekvár készítésére is alkalmas.  

  Gyúrhat tésztát pelmenyi (húsos derelye) és egyéb étel elkészítése érdekében. 

ÖSSZESZERELÉS

  

 Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a kenyérsüt

ő

ben nem maradt csomagolóanyag és egyéb felesleges tárgy. 

 Ellen

ő

rizze nem kapott-e sérülést szállítás közben a: 

 fedél; 

 készüléktest és ablak; 

 tartály falai; 

 kiemelhet

ő

 csésze. 

  Bármilyen sérülés észlelése esetén ne kapcsolja be a kenyérsüt

ő

t; forduljon az eladóhoz. 

  Állítsa a készüléket száraz, egyenes és h

ő

álló felültre. 

  Ne állítsa fel a készüléket ég

ő

-, robbanóanyagok, és lobbanó gázok közelében. 

  Ne állítsa fel a készüléket gáz- vagy villanyt

ű

zhely, valamint egyéb h

ő

forrás közelében. 

  Ne helyezzen semmit a kenyérsüt

ő

re. Ne zárja el a szell

ő

z

ő

nyílásokat. 

  Ne állítsa fel a kenyérsüt

ő

t a szekrénybe. A süt

ő

 normális m

ű

ködése érdekében biztosítson elegend

ő

 tért a 

szell

ő

zéshez: felülr

ő

l – min. 20 

с

m, hátsó oldal fel

ő

l – min. 10 

с

m, mindkét oldalról – mint. 5 

с

m. 

 Els

ő

 használat el

ő

tt törölje meg a kiemelhet

ő

 csészét, kever

ő

lapátot, a süt

ő

 bels

ő

 és küls

ő

 oldalait nedves, tiszta 

törl

ő

kend

ő

vel. A vezérl

ő

padról vegye le a véd

ő

fóliát. 

M

Ű

KÖDÉS 

  Csatlakoztassa a kenyérsüt

ő

t az elektromos hálózathoz. 

  Helyezze az élelmiszereket a süt

ő

be – receptnek megfelel

ő

en – és zárja le a készülék fedelét. 

MENÜ GOMB 

  Állítsa be a kívánt süt

ő

programot. Az LCD kijelz

ő

n megjelenik a program száma és a programnak megfelel

ő

elkészítési id

ő

  Figyelem: mindegyik gombnyomást hangjel kísér.  

PIRÍTÁSI SZINT  

background image

IM009 

 37

SC-401

  A Pirítási Szint funkció lehet

ő

séget nyújt beprogramozni, hogy a kenyérhéj világosra, kissé sötétebbre, vagy 

sötét szín

ű

re süljön. 

  Nyomja meg a KENYÉRHÉJ gombot egyszer, kétszer vagy háromszor, ha világos, kissé sötétebb, vagy sötét 

kenyérhéjat kíván kapni.  

  FIGYELEM: Az 5-13 programoknál a kenyérhéj pirítási szintje nem szabályozható. 

  FIGYELEM: Az 1-3 programoknál a KENYÉRHÉJ gomb segítségével beállíthatja a GYORSSÜTÉS üzemmódot, 

amikor a kenyérsütési folyamat felgyorsított ütemben folyik. 

  A GYORSSÜTÉS üzemmódban a kenyérhéj pirítási szintje nem szabályozható. 

KENYÉR TÖMEGE  

  Jelen funkció segítségével megválaszthassa a kenyér tömegét. A kenyér tömege: 500 g / 750 g /1000 g  

  Nyomja meg a TÖMEG gombot egyszer, kétszer vagy háromszor és válasszon tömeget: 500 g / 750 g /1000 g. 

  FIGYELEM: Az 5-13 programoknál a kenyér tömege nem szabályozható. 

START/STOP GOMB 

 A kenyérsüt

ő

 be- és kikapcsolása, illetve a kiválasztott funkció törlése érdekében nyomja meg a START/STOP 

gombot. 

 A m

ű

velet teljesítése vagy a paraméterek törlése érdekében tartsa a gombot lenyomva 2 másodperc folyamán, 

amíg egy hosszú hangjel nem hangzik el. 

  FIGYELEM: Ne nyomja meg a START/STOP gombot, ha ellen

ő

rizni kívánja a sütési folyamatot. Ennek 

érdekében használja a kenyérsüt

ő

 fedelén található ablakot. 

MEMÓRIA FUNKCIÓ 

  7 percnél nem tovább tartó áramszünet esetén a kenyérsüt

ő

 folytassa a m

ű

veletet a megszakítás pontjától. 

H

Ő

MÉRSÉKLET FENNTARTÁSA 

  A sütési folyamat befejezése után a kenyérsüt

ő

 automatikusan átáll h

ő

mérséklet fenntartás üzemmódba – 60 

perc. 

 A m

ű

ködés végét a pityeg

ő

 5 hangjellel jelzi, mindegyik hangjel után 5 perces szüneten következik. 

ID

Ő

MÉR

Ő

 Az id

ő

mér

ő

 funkció lehet

ő

séget ad a sütés elhalasztására. 

  A maximális elhalasztás: 13 óra. 

 Használja a 

+

 és

 –

 gombokat és mindegyik gombnyomással emelje vagy csökkentse az elhalasztás idejét 10 

perccel. Továbbá, nyomja meg a START/STOP gombot az id

ő

mér

ő

 aktiválása érdekében. A kijelz

ő

n elkezd

ő

dik 

a visszaszámlálás. 

  Például, a jelenlegi id

ő

: 20:30, a kenyérnek 7:00-ra kell elkészülnie, vagyis, 10 óra 30 perc múlva. Nyomja meg a 

MENÜ gombot, válasszon üzemmódot, kenyérhéj pirítási szintet és tömeget, és nyomja meg a 

gombot, amíg 

eléri a 10 óra 30 perces értéket. Az id

ő

 megjelenik az LCD kijelz

ő

n. Továbbá, nyomja meg a START/STOP 

gombot, hogy aktiválódjon az id

ő

mér

ő

. A kijelz

ő

n elkezd

ő

dik a visszaszámlálás.  

  FIGYELEM: ne használja az id

ő

mér

ő

t romlandó hozzávalók felhasználása esetében, mint a tojás, tej, tejszín és 

sajt. 

SÜT

Ő

PROGRAMOK 

 Süt

ő

program kiválasztása érdekében nyomja meg a MENÜ gombot.

1. Süt

ő

program. Alapprogram 

  Ez az üzemmód fehér- vagy vegyes liszt

ű

 kenyér elkészítésére alkalmas. A kenyér búza- vagy rozslisztb

ő

készül. Könny

ű

 és kompakt kenyeret kapunk. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban 

találhatók. 

2. Süt

ő

program. Francia kenyér 

  Ez az üzemmód pehelykönny

ű

, ropogós hajú búzakenyér elkészítésére alkalmas. A hozzávalók az Útmutató 

végén bemutatott táblázatban találhatók. 

3. Süt

ő

program. Diétás kenyér 

  Ez az üzemmód durva 

ő

rlés

ű

 lisztb

ő

l készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban a tészta 

keverése több id

ő

t igényel, és a kelésre is jelent

ő

s id

ő

 van szánva. Nehéz és kompakt kenyeret kapunk. A 

receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók. 

4. Süt

ő

program. Édes kenyér 

  Ez az üzemmód különböz

ő

 édes kiegészít

ő

k (gyümölcslé, darált dió, aszalt gyümölcs, csokoládé, cukor) 

hozzáadásával készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban több id

ő

 van betáplálva a tészta 

kelésére, aminek köszönhet

ő

en pehelykönny

ű

 kenyeret kapunk. A receptek az Útmutató végén bemutatott 

táblázatban találhatók. 

5. Süt

ő

program. Felgyorsított program: 1000 gramm; 6. Süt

ő

program. Gyorskenyér: 500 gramm; 7. 

Süt

ő

program. Gyorskenyér: 750 gramm 

  Ezekben az üzemmódokban a keverési, kelesztési és sütési folyamatok részére szabott id

ő

 jelent

ő

sen 

csökkentve lett. Ennek következtében durva gyúrású kenyeret kapunk, a 12 program közül a legdurvább állagút. 

A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók. 

Kiegészít

ő

 hozzávalók felhasználása: 1-5 program 

  Az 1-5 üzemmódban olyan kiegészít

ő

 hozzávalók hozzáadása, mint dió vagy gyümölcs, a hangjel elhangzása 

után lehetséges, amely a süt

ő

programnak megfelel

ő

en hangzik el.  

background image

IM009 

 38

SC-401

 Id

ő

mér

ő

 beállítása esetén a gyümölcsöt és diót legelején hozzá lehet adni a tésztához, viszont el

ő

z

ő

leg fel kell 

ő

ket aprítani. 

8. Süt

ő

program. Gluténmentes kenyér 

  A gluténmentes kenyér sütési technológiája jelent

ő

sen eltér az általános kenyér sütését

ő

l. Amennyiben az ilyen 

fajta kenyér elkészítését egészségi állapota követeli meg, konzultáljon orvosával és szigorúan tartsa be az 

utasításokat. Jelen program kimondottan a gluténmentes pékkeverékek részére lett kidolgozva. A végtermék 

nem meghatározott, a felhasznált pékkeverék típusától függ. Ha ezt a fajta kenyeret diétás célból válassza, 

nagyon fontos, hogy a tésztába ne kerüljön eltér

ő

 típusú, glutént tartalmazó liszt. 

9. Süt

ő

program. Tészta 

  Ez az üzemmód tészta keverésére, gyúrására alkalmas, további sütés nélkül. A receptek az Útmutató végén 

bemutatott táblázatban találhatók.

10. Süt

ő

program. Pelmenyi (húsos derelye) 

  Ez az üzemmód metélttészta, pelmenyi vagy pizza elkészítésére alkalmas. Ebben az üzemmódban csakis a 

tészta keverése, gyúrása történik, további sütés nélkül. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban 

találhatók.

11. Süt

ő

program. Lekvár 

  Ez az üzemmód lekvár készítésére alkalmas. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

12. Süt

ő

program. Sütés 

  Ez az üzemmód kiegészít

ő

 sütésre használandó, amennyiben a kenyér nem sült ki eléggé, vagy a héja nem 

eléggé pirult meg, valamint késztészta sütésére. A sütési id

ő

t lásd az Útmutató végén található táblázatban.

  A sütés id

ő

 el

ő

tti befejezése érdekében nyomja meg a STOP/START gombot, és tartsa lenyomva 2 

másodpercen belül, amíg elhangzik egy hangjel.

13. Süt

ő

program. Püspökkenyér 

  Ez az üzemmód püspökkenyér és keltészta készítésére alkalmas. A receptek az Útmutató végén bemutatott 

táblázatban találhatók.

HASZNOS TANÁCSOK 

 El

ő

bb vegye ki a kiemelhet

ő

 csészét, rakja bele a hozzávalókat, ezután helyezze vissza a csészét a 

kenyérsüt

ő

be. 

  Kövesse a hozzávalók bevezetési sorrendjét. El

ő

bb vezesse be a folyadékot, olajt/vajat, cukrot, sót, lisztet és 

egyéb kiegészít

ő

t, legvégén – az éleszt

ő

t. 

 Az éleszt

ő

 kelése érdekében az összes hozzávaló legyen szobah

ő

mérséklet

ű

  Pontosan mérje a hozzávalók tömegét. A receptben megadott tömegt

ő

l való legkisebb eltérés is kihatással lehet 

a kenyérre. 

  M

ű

ködés közben ne nyissa fel a kenyérsüt

ő

 fedelét és ne emelje ki a tartályt. 

  A fedelet csakis a szükséges hozzávalók (szárított zsemle, citrom, stb.) adagolása céljából lehet kinyitni, 

szigorúan a pityeg

ő

 jelzésének megfelel

ő

en: m

ű

ködés közben a pityeg

ő

 8-szor ad hangjelt, amikor adagolhatja 

a hozzávalókat. 

  Amennyiben máskor nyissa fel a kenyérsüt

ő

 fedelét, ez destabilizálja a h

ő

mérsékletet a kenyérsüt

ő

ben és hatást 

gyakorolhat a sütés min

ő

ségére. 

M

Ű

KÖDÉS 

  Vegye ki a kiemelhet

ő

 csészét. 

  Nyomja meg a kever

ő

lapátot, ellen

ő

rizze, hogy dolgozik-e. 

  Helyezze a hozzávalókat a csészébe. 

  FIGYELEM: bizonyosodjon meg róla, hogy az éleszt

ő

 nem érintkezett sóval és folyadékkal. 

  Helyezze vissza a csészét. 

 Ellen

ő

rizze, hogy helyesen lett visszahelyezve a csésze. 

  Zárja le a készülék fedelét. 

  Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Elhangzik a hangjel, és a kijelz

ő

n megjelenik a 

programszám és a sütési id

ő

  Nyomja meg a MENÜ gombot, és válasszon programot.  

  Válassza ki a pirítási szintet és a kenyér tömegét.  

  Ezután korrigálhassa a sütési id

ő

t az id

ő

mér

ő

 segítségével. 

  Nyomja meg a START/STOP gombot, és m

ű

ködtesse a programot. 

  A sütés végén elhangzik a hangjel, és a kijelz

ő

n megjelenik az id

ő

: 0:00. 

  Hagyja kicsit állni a kenyeret. 

 Miel

ő

tt kinyitná a fedelet, áramtalanítsa a kenyérsüt

ő

t. 

  Vegye ki a csészét konyhai keszty

ű

 vagy fogó segítségével. 

  Fordítsa fel a csészét és könnyedén rázza meg. Ha a kenyér nem csúszik ki, használhat fa- vagy m

ű

anyag 

lapátkát. Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a csésze felületét! 

  30 percig hagyja h

ű

lni a kenyeret, utána felszeletelheti. 

  FIGYELEM: bizonyosodjon meg arról, hogy a kever

ő

lapát nem került a kenyér közepébe! Amennyiben ez 

megtörtént, óvatosan távolítsa el a kenyérb

ő

l. Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a 

kever

ő

lapát felületét. 

background image

IM009 

 39

SC-401

FELMERÜLHET

Ő

 PROBLÉMÁK ÉS AZOK ORVOSLÁSA 

Miel

ő

tt szervizbe fordulna, szíveskedjen megismerkedni az alábbi táblázattal. 

A kenyér nem 

emelkedik fel 

A kenyér teteje 

egyenetlen

A felhasznált liszt sikértartalma nem megfelel

ő

, vagy nem péklisztet használt. (A 

sikér min

ő

sége változhat a h

ő

mérséklet, nedvességtartalom, tárolási viszonyok és az 

aratási id

ő

 függvényében) 

  Próbálkozzon más fajta, egyéb gyártó által gyártott, vagy más tételb

ő

l származó 

liszttel. 

A tészta túlságosan keményre sikerült, mivel kevés folyadékot használt. 

  A sok fehérjetartalmú pékliszt több vizet igényel, mint az egyéb lisztfajta, ezért 

próbáljon a tésztához további 10-20 ml vizet hozzáadni. 

Nem megfelel

ő

 éleszt

ő

t használt. 

  Használjon csomagolt száraz éleszt

ő

t, amelynek a csomagolásán „Gyorsan ható 

éleszt

ő

” felirat látható. Ez a fajta éleszt

ő

 nem igényel el

ő

z

ő

 erjesztést. 

Kevés éleszt

ő

t használt vagy az éleszt

ő

 felhasználási ideje lejárt. 

  Használja a készletben lév

ő

 mér

ő

kanalat. Ellen

ő

rizze az éleszt

ő

 felhasználási 

idejét. (Az éleszt

ő

t h

ű

t

ő

szekrényben tárolja) 

Keverés el

ő

tt folyadék került az éleszt

ő

re. 

 Ellen

ő

rizze, helyes sorrendben lettek-e bevezetve a hozzávalók, az Útmutatónak 

megfelel

ő

en. 

Túl sok sót használt, vagy kevés cukrot. 

 Ellen

ő

rizze a receptet, és a mér

ő

kanál segítségével mérjen ki megfelel

ő

mennyiséget. 

 Ellen

ő

rizze, hogy a többi hozzávaló ne tartalmazzon sót vagy cukrot. 

Túlságosan 

porlós kenyér

Túl sok éleszt

ő

t használt. 

 Ellen

ő

rizze a receptet, és a mér

ő

kanál segítségével mérjen ki megfelel

ő

mennyiséget. 

Túl sok folyadékot használt. 

  Egyes lisztfajták több vizet szívnak fel. Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget 

10-20 ml-rel.

A kenyér 

felemelkedés 

után behorpadt

A felhasznált liszt min

ő

sége nem kielégít

ő

 Cseréljen 

gyártót. 

Túlságosan sok folyadékot használt. 

  Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget 10-20 ml-rel.

A kenyér 

túlzottan 

felemelkedett

Túl sok éleszt

ő

t/vizet használt. 

 Ellen

ő

rizze a receptet, és a mér

ő

kanál (éleszt

ő

) / mér

ő

pohár (víz) segítségével 

mérjen ki megfelel

ő

 mennyiséget. 

 Ellen

ő

rizze, hogy egyéb hozzávalóból ne kerüljön több folyadék a tésztába. 

Kevés lisztet használt. 

  Mérlegen óvatosan mérje meg a lisztet.

A kenyér fehérre 

és ragadósra 

sikerült

Kevés éleszt

ő

t használt, vagy az éleszt

ő

 felhasználási ideje lejárt. 

  Használja a készletben található mér

ő

kanalat. Ellen

ő

rizze az éleszt

ő

felhasználási idejét. (Az éleszt

ő

t h

ű

t

ő

szekrényben tárolja) 

 Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.

  A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a m

ű

ködése. Vegye ki 

a kenyeret a formából, és ismételje meg a sütést új hozzávalókkal.

Liszt van a 

kenyéren

Túlzottan sok lisztet használt, vagy kevés folyadékot. 

 Ellen

ő

rizze a receptet, és mérleg segítségével mérjen ki megfelel

ő

 mennyiség

ű

lisztet, vagy mér

ő

pohár segítségével - folyadékot.

A tészta rosszul 

lett bekeverve

 A süt

ő

formába nem helyezte be a kever

ő

lapátot. 

 Miel

ő

tt bevezeti a hozzávalókat, ellen

ő

rizze, hogy a kever

ő

lapát benne van a 

formában. 

 Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.

  A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a m

ű

ködése.

  Újra kell aktiválni a sütési folyamatot, viszont ez negatív eredményhez vezethet, 

amennyiben a keverés már elkezd

ő

dött.

Amennyiben a 

program 

bekapcsolása 

után a kijelz

ő

megjelent a 

HHH felirat

  Ez azt jelenti, hogy a süt

ő

 h

ő

mérséklete nagyon magas. Helyezze a készüléket 

melegebb helyiségbe. 

background image

IM009 

 40

SC-401

Amennyiben a 

program 

bekapcsolása 

után a kijelz

ő

megjelent a 

ЕЕЕ

felirat

  Ez azt jelenti, hogy a süt

ő

 h

ő

mérséklete nagyon alacsony. Állítsa le a programot, 

áramtalanítsa a készüléket, nyissa fel a fedelet, és hagyja kih

ű

lni a gépet, miel

ő

tt 

újra használná a programot. 

A süt

ő

m

ű

ködése után 

a kijelz

ő

megjelent a 

Е

00/ 

Е

01 felirat

  Áramszünet következett be, vagy meghibásodott a h

ő

mérsékletadó. Forduljon 

szervizbe.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 

 A süt

ő

 rendszeres tisztítást igényel. Távolítsa el a felületér

ő

l az összes ételmaradékot. 

 Tisztítás el

ő

tt kapcsolja ki a süt

ő

t és áramtalanítsa azt. 

 Hagyja a süt

ő

t teljesen kih

ű

lni. 

 A vezérl

ő

padot, küls

ő

- és bels

ő

 felületeket, kiemelhet

ő

 csészét törölje meg nedves, mosogatószeres 

törl

ő

kend

ő

vel. 

  Ne használjon agresszív- vagy súrolószert. 

TÁROLÁS 

 Gy

ő

z

ő

djön meg, hogy a süt

ő

 áramtalanítva van és teljesen kih

ű

lt. 

  Teljesítse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezet követelményeit. 

 A süt

ő

t résre nyitott fedéllel, száraz, tiszta helyen tárolja.