Scarlett SC-JE50S32: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Соковыжималка

Характеристики, спецификации

Гарантия:
1 год
Страна:
КНР
Цифровой дисплей:
1 шт
Щетка для чистки:
1
Толкатель:
в комплекте
Книга рецептов:
Да
Индикация выбранной скорости:
Да
Индикация включения:
Да
Присоски к столу:
Да
Материал изготовления корпуса:
металл/ пластик
Длина сетевого шнура:
0.8 м
Вес устройства:
4.8 кг
Цвет:
красный/черный
Потребляемая мощность:
1500 Вт
Макс. скорость вращения:
8600 об/мин
Управление:
сенсорное
Количество скоростей:
5
Размер загруз. отверстия:
диаметр 75 мм
Воз-ть загр. целых овощей и фруктов:
Да
Крышка резервуара для сока:
Да
Резервуар для сока:
1000 мл
Сепаратор пены:
Да
Градуировка резервуара для сока:
Да
Тип резервуара для мякоти:
съемный
Резервуар для мякоти:
2 л
Материал изготовления сетки центрифуги:
нерж. сталь/титан. покрытие
Антикапельная система носика:
Да
Противокапельная система:
Да
Отключение при перегреве:
Да
Защита от случайного вкл.:
Да
Отключ. при открытой крышке:
Да

Инструкция к Соковыжималке Scarlett SC-JE50S32

INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ

GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................................................................................... 5

RUS СОКОВЫЖИМАЛКА .................................................................................................................................................. 6

UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................................................................................... 8

KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ .................................................................................................................................................... 10

EST MAHLAPRESS ............................................................................................................................................................ 13

LV SULU SPIEDE ............................................................................................................................................................. 14

LT SULČIASPAUDĖ ......................................................................................................................................................... 16

H GYÜMÖLCSFACSARÓ ............................................................................................................................................... 18

RO STORCĂTOR ............................................................................................................................................................. 20

SC-JE50S32

www.scarlett.ru

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Pusher

2. Feeding tube

3. Transparent lid

4. Stainless steel strainer with titanium coating

5. Upper body

6. Juice spout

7. Motor unit

8. Lid locks

9. Digitatal operation panel

10. Speed regulation buttons

11. ON/OFF switch button with chil lock function

12. Display

13. Juice jug

14. Lig for juice jug with foam separator

15. Marks of connection between lid and upper

transparent part of body

16. Marks of connection between upper and motor

part

17. Pulp container

1. Толкатель

2. Горловина для загрузки продуктов

3. Прозрачная крышка

4. Сетчатый фильтр из нержавеющей стали с

титановым покрытием ножей

5. Верхняя часть корпуса

6. Сливной носик для сока

7. Корпус

8. Фиксаторы крышки

9. Панель управления

10. Кнопки регулировки скорости

11. Кнопка включения/ выключения с защитой от

детей

12. Дисплей

13. Стакан для сока

14. Крышка стакана для сока с пеносепаратором

15. Маркеры соединения крышки и верхней части

корпуса

16. Маркеры стыковки верхней части корпуса с

корпусом

17. Отсек для жмыха

UA ОПИС

KZ СИПАТТАМА

1. Штовхальник

2. Горловина для загрузки продуктів

3. Прозора кришка

4. Сітчастий фільтр з нержавіючої сталі з

титановим покриттям ножів

5. Верхня частина корпусу

6. Зливний носик для соку

7. Корпус

8. Фіксатори кришки

9. Панель управління

10. Кнопки регулювання швидкості

11. Кнопка вмикання / вимикання з захистом від

дітей

12. Дисплей

13. Стакан для соку

14. Кришка стакана для соку з піносепаратором

15. Маркери з’єднання кришки та верхньої частини

корпусу

16. Маркери стикування верхньої частини корпуса

з корпусом

17. Отсек для жмыха

1. Итергіш

2. Азық-түлікті салуға арналған ұңғы

3. Мөлдір қақпақ

4. Пышақтарына титан жалатылған, тот баспайтын

болаттан жасалған тор сүзгі

5. Корпустың үстіңгі бөлігі

6. Шырын ағатын шүмек

7. Корпус

8. Қақпақтың бекіткіштері

9. Басқару панелі

10. Жылдамдықты реттеу түймелері

11. Балалардан қорғау функциясы бар қосу/өшіру

түймесі

12. Дисплей

13. Шырын құятын стақан

14. Шырын құятын стақанның көбік бөлгіші бар

қақпағы

15. Қақпақ пен корпустың үстіңгі бөлігінің қосылатын

жерінің белгілері

16. Корпустың үстіңгі бөлігінің корпуспен түйісетін

жерінің белгілері

17. Жомға арналған бөлімше

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Tõukur

2. Toiduainete sisestamisava

3. Läbipaistev kaas

4. Roostevabast terasest võrkfilter terade

titaankattega

5. Korpuse ülaosa

6. Mahla väljavalamistila

7. Korpus

8. Kaane fiksaatorid

9. Juhtimispaneel

10. Kiiruse reguleerimisnupud

11. Sisse- ja väljalülitusnupp lapselukuga

12. Näidik

13. Mahlaklaas

14. Mahlaklaasi kaas vahueraldiga

15. Märgid kaane ja korpuse ülaosa ühendamiseks

16. Märgid korpuse ülaosa ja korpuse ühendamiseks

17. Jääginõu

1. Stampa

2. Produktu iepildīšanas atvere

3. Caurspīdīgs vāks

4. Tīklveida filtrs no nerūsējoša tērauda ar asmeņu

titāna pārklājumu

5. Korpusa augšdaļa

6. Sulas snīpītis

7. Korpuss

8. Vāka fiksatori

9. Vadības panelis

10. Ātruma regulēšanas pogas

11. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga ar aizsardzību pret

bērniem

12. Displejs

13. Sulas glāze

14. Sulas glāzes vāks ar putu separatoru

15. Vāka un korpusa augšdaļas savienošanas atzīmes

16. Korpusa augšdaļas un korpusa savienošanas

atzīmes

17. Izspaidu nodalījums

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

3

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1. Stūmiklis

2. Produktų įkrovimo anga

3. Skaidrus dangtelis

4. Nerūdijančio plieno tinklinis filtras su titanu

dengtais peiliais

5. Viršutinė korpuso dalis

6. Snapelis sultims išpilti

7. Korpusas

8. Dangtelio fiksatoriai

9. Valdymo skydelis

10. Greičio reguliavimo mygtukai

11. Įjungimo/išjungimo mygtukas su apsauga nuo

vaikų

12. Vaizduoklis

13. Stiklinė sultims

14. Stiklinės sultims dangtelis su putų separatoriumi

15. Dangtelio ir viršutinės korpuso dalies sujungimo

markeriai

16. Viršutinės korpuso dalies ir korpuso sujungimo

markeriai

17. Konteineris išspaudoms surinkti

1. Tolórúd

2. Termékadagoló nyílás

3. Átlátszó fedél

4. Rozsdamentes acélszűrő titánbevonatú késekkel

5. Készüléktest felső része

6. Gyümölcslé-kiöntő

7. Készüléktest

8. Fedélrögzítők

9. Vezérlőpad

10. Sebesség-szabályozók

11. Be-/Kikapcsoló gomb gyermekzár funkcióval

12. Kijelző

13. Kehely

14. Kehelyfedél habszeparátorral

15. A fedél a készüléktest felső részével való

csatlakozási helyzetjelző

16. A felső rész a készüléktesttel való csatlakozási

helyzetjelző

17. Gyümölcshústároló

RO DESCRIEREA APARATULUI

1. Împingător

2. Gura de alimentare pentru produse

3. Capac transparent

4. Filtru cu sită din oțel inoxidabil cu lame cu înveliș de titan

5. Partea superioară a corpului

6. Năsuc de scurgere pentru suc

7. Corp

8. Fixator capac

9. Panou de control

10. Butoane de reglare a vitezei

11. Buton conectare / deconectare cu protecție pentru copii

12. Ecran

13. Pahar pentru suc

14. Capacul paharului pentru suc cu separator de spumă

15. Marcatori de conexiune a capacului și a părții superioare a corpului

16. Marcatori de îmbinare a părții superioare a corpului cu corpul

17. Compartiment pentru tescovină

Max. Power 1500 W

Макс. Мощность 1500 Вт

4/5 kg

mm

365

222

245

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

4

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

5

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the

mains voltage in your home.

For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than

described in this instruction manual.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has

happened, unplug it immediately and check in a service center.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not leave the appliance switched on when not in use.

Do not use other attachments than those supplied.

In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or

service centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.

Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance

in the nearest service center only.

Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.

Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface.

Do not run juice extractor continuously for longer than 15 minute.

Avoid contacting with moving parts.

The grating filter is very sharp, so handle it with care.

Always make sure the safety lock is fastened correctly before switching on. The unit is designed to shut off

automatically if locks are not fastened securely in place.

Do not push products into the appliance by fingers while it is in operation. If food becomes lodged in feeder tube,

use pusher to push it down. If this doesn’t work, turn the motor off, unplug unit, and then disassemble juice

extractor to remove remaining food.

Every time make sure that the appliance is unplugged and all moving parts with motor are stopped completely

before disassembling and cleaning.

Be sure to switch off the unit after each use.

Do not overload appliance with products.

It is not recommended to keep the non-loaded unit more than 1 minute.

If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature

for at least 2 hours before turning it on.

The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,

unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Thoroughly wash vegetables/ fruit.

Squeeze only the fresh products.

Use in-season provisions for getting the most nutritient juice.

Before squeezing the products with hard or non-edible peel such as mango, melon, watermelon, pineapple, skin

them.

Before squeezing the products with hard seeds or pips such as nectrarines, peaches, mangos, apricots,

plums and cherry remove the seeds.

HOW TO ASSEMBLE

Before assembling make sure that the motor is switched off and juicer is off the line.

Place the upper part of the body on the motor part superposing the marks on both parts.

CAUTION: it’s necessary to follow the superposing of marks. In other case the unit won’t switch on.

Place the strainer and turn it in clockwise order untill it clicks into place to fit securely.

Mount the transparent lid and fasten the locks.

Place the juice jug so that the juice spout inserted into the hole on the juce jug lid.

«CHILD LOCK» function

This appliance is equipped with the CHILD LOCK safety system which prevents the accidental switch on. Before

the appliance is switched on it’s necessary to keep pushing the ON/OFF switch button for a few seconds. Only

after that the appliance will start working.

OPERATON INSTRUCTIONS

Make sure that the lid is safety fixed.

Plug the appliance to the power supply.

Switch indicator will start wink.

Push the ON/OFF button on the operation panel. The display will show 00 00.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

6

After the pushing button appliance will start working on the program SOFT FRUIT.

CHOOSING THE PROGRAMME

By using buttons choose the appropriate programme for processing products.

o SOFTFRUIT: grape, peach, melon, blueberry, raspberry, melon, cherry, plum, soft pear, apricot, kiwi.

o CITRUS: orange, grape-fruit, mandarin, sweetie, pomelo, limon.

o PINEAPPLE: pine-apple, nutmeg melon, celeriac, mango, cucumber, ginger.

o APPLE: apple, hard pear.

o HARDVEG: currot, red beet, pumpkin.

After the programme is choosed the countdown will start shown on the display.

Feed the pre-prepared vegetables/ fruit into the juice extractor and press down gently with the pusher. To press

the pusher heavily is prohibited. NEVER USE FINGERS OR ANY FOREIGH THINGS AS A PUSHER.

Feed the products while motor is working only.

CAUTION: it’s necessary to close the feeding tube with pusher once small products were feeded (like roma

tomato, plum, grape etc.)

It’s not allowed to keep the feeding tube unclosed when small products are squeezing.

Pulp are collecting inside the special pulp container inserted to the body. When the container is full of pulp its

necessary to switch off the juicer and and remove the pulp.

PULP APPLICATION

Pulp is full of fibres and cellular tissue, which have the nutritional chemicals.

Furher pulp application is possible the same day when it made only in order to avoid vitamin distruction.

Add pulp to soups or another products can be staffed with pulp.

Fruit pulp can be baked or used as a pie filler, use pulf for making the cutlets.

DISMANTLING

Unplug the appliance from the power supplier.

Open the locks.

Remove the transparent lid, pull the grating filter upwards. Then take off the upper separating unit of juicer. While

doing this hold the main body.

CLEANING

Remove and wash all removable parts in warm soapy water. Rinse filter assembly from under side for easy

removal of residue from strainer holes. Do not use a dishwasher or very hot water.

Do not use steel woods, abrasive cleaners or scouring pad on appliance.

To clean the outside of the motor unit, use a damp sponge.

Never immerse the body in water.

Some vegetables, such as carrots, may cause discoloration of the plastic. Reduce this by washing parts

immediately after use with small amount of non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then rinse well and dry.

The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear.

STORAGE

Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place.

The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units

and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to

special receiving point.

For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.

Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and

environment which happens with incorrect using garbage.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,

указанные на изделии, параметрам электросети.

Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не

предназначен для промышленного применения.

Не использовать вне помещений.

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур питания в

воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в

Сервисный центр для проверки.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,

чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным

за их безопасность.

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

7

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель

или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в

ближайший Сервисный центр.

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.

Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от

источников тепла.

Не допускается непрерывная работа свыше 15 минут.

Запрещается разбирать соковыжималку, если она подключена к электросети.

Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.

Будьте осторожны при обращении с металлическими частями они очень острые.

Перед включением прибора убедитесь, что крышка надежно зафиксирована. Ваш прибор оснащен

системой безопасности, которая автоматически отключает прибор при неправильной установке крышки.

Запрещается проталкивать продукты пальцами. Если кусочки фруктов застряли в приёмной горловине,

воспользуйтесь толкателем. Если это не помогло, выключите двигатель и отключите прибор от

электросети, разберите его и прочистите забившиеся места.

Каждый раз перед разборкой и очисткой отключайте устройство от электросети. Все вращающиеся части

и двигатель должны полностью остановиться.

Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство.

Не перегружайте прибор продуктами.

Не рекомендуется оставлять соковыжималку включенной на холостом ходу более 1 минуты.

Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует

выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.

Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные

изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и

функциональность.

Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.

ПОДГОТОВКА

Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены ли изделие и принадлежности.

Тщательно вымойте части, которые будут соприкасаться с продуктами и просушите. Снаружи корпус

протрите мягкой, слегка влажной тканью.

ПОДГОТОВКА ПРОДУКТОВ

Тщательно вымойте овощи / фрукты.

Выжимайте сок только из свежих продуктов.

Для получения максимально полезного сока используйте сезонные продукты.

Перед тем, как выжимать сок из продуктов с твердой или несъедобной кожурой, таких как манго, дыня,

арбуз, ананас, очистите их от кожуры.

Перед тем, как выжимать сок из продуктов с твердыми семенами или косточками, таких как нектарины,

персики, манго, абрикосы, сливы и вишни, нужно предварительно удалить из них косточки.

СБОРКА

Перед сборкой убедитесь, что двигатель выключен и прибор отключен от сети.

Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус, совмещая метки.

ВНИМАНИЕ: при сборке необходимо строго соблюдать совпадение маркерных меток. В противном случае

прибор работать не будет.

Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по часовой стрелке, пока он не встанет на место.

Наденьте прозрачную крышку и застегните фиксаторы.

Подставьте стакан для сока под носик, таким образом, чтобы носик входил в отверстие на крышке

стакана для сока.

ФУНКЦИЯ «ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ»

Прибор оснащен системой защиты от случайного включения. Перед тем, как включить соковыжималку

необходимо несколько секунд подержать кнопку включения/ выключения. Только после этого прибор

начнет работать.

РАБОТА

Убедитесь, что крышка надёжно зафиксирована.

Подключите соковыжималку к сети.

Кнопка включения начнет мигать.

Нажмите кнопку включения на панели управления. На дисплее появится 00 00.

При нажатии на кнопку прибор начнет работать на программе SOFT FRUIT.

ВЫБОР ПРОГРАММЫ

Кнопками выберите необходимую программу обработки продуктов.

o SOFTFRUIT (мягкие фрукты): Виноград, персик, дыня, черника, малина, арбуз, вишня, слива, груша

мягкая, абрикос, киви.

o CITRUS (цитрусовые): Апельсин, грейпфрут, мандарин, свити, памело, лимон.

o PINEAPPLE (ананас): Ананас, мускатная дыня, сельдерей, манго, огурец, имбирь.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

8

o APPLE (яблоко): Яблоко, груша твердая.

o HARDVEG (жесткие овощи): Морковь, тыква, свекла.

После выбора программы на дисплее начнется отсчет времени работы прибора.

Загрузите подготовленные овощи / фрукты в соковыжималку, слегка придавливая толкателем, нельзя

сильно надавливать на толкатель. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ

ПОСТОРОННИМИ ПРЕДМЕТАМИ.

Загружайте продукты только при работающем двигателе.

ВНИМАНИЕ: при загрузке мелких овощей и фруктов (помидоры черри, слива, виноград и др.) необходимо

сразу же закрывать загрузочное отверствие толкателем.

Недопускается оставлять загрузочное отверствие открытым при приготовлении сока из мелких овощеи и

фруктов.

Чтобы остановить работу, нажмите на кнопку включения еще раз.

Жмых собирается в специальном отсеке для жмыха. При наполнении данного отсека необходимо

остановить работу прибора и очистить его от жмыха.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЖМЫХА

Жмых богат большим количеством волокон и клетчатки, которые содержат питательные вещества.

Дальнейшее использование жмыха возможно только в день приготовления, во избежании разрушения

витаминов.

Жмыхом можно фаршировать другие продукты и добавлять его в супы.

Жмых фруктов можно запечь или сделать из него начинку для пирогов или котлеты.

РАЗБОРКА

Отключите прибор от электросети.

Откройте фиксаторы крышки.

Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр, потянув его вверх. После чего снимите верхнюю часть

корпуса. При этом придерживайте ее снизу за носик.

ОЧИСТКА

Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом. Не используйте для этого посудомоечную машину.

Не используйте для очистки металлические щетки, абразивные моющие средства или шкурку.

Снаружи корпус протирайте влажной губкой, смоченной мыльным раствором, а затем сухой мягкой

салфеткой.

Не погружайте корпус, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду.

Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами, например,

морковью. Поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством

неабразивного средства, после чего тщательно вымыть и высушить.

ХРАНЕНИЕ

Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте.

Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что

использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с

обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.

Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к

местным органам власти.

Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное

влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате

неправильного обращения с отходами.

UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до

нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання

технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.

Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб

та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня

передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,

термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.

МІРИ БЕЗПЕКИ

Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,

параметрам електромережі.

Використовувати тільки з побутовою метою відповідно до цієї Інструкції з експлуатації. Прилад не

призначений для промислового використання.

Не використовувати поза приміщеннями.

Завжди вимикайте пристрій з електромережі перед очищенням або якщо він не використовується.

Щоб запобігти ураженню електричним струмом та загорянню, не занурюйте прилад або кабель живлення

у воду або в іншу рідину. Якщо це сталося, негайно від’єднайте його від електричної мережі та зверніться

до Сервісного центру для перевірки.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

9

Прилад не призначений для використання особами також дітьми) із зниженими фізичними, чуттєвими

або розумовими здібностями або у разі відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під

контролем або не були проінструктовані щодо використання приладу особою, відповідальною за їх

безпеку.

Діти повинні знаходитись під контролем для запобігання грі із приладом.

Не залишайте прилад увімкненим без догляду.

Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.

В разі пошкодження кабелю живлення його заміну, для запобігання небезпеці, має проводити виробник

або уповноважений виробником сервісний центр або аналогічний кваліфікований персонал.

Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. В разі виникнення несправностей звертайтесь до

найближчого Сервісного центру.

Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гострих кромок та гарячих поверхонь.

Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте кабель живлення.

Не ставте прилад на гарячу газову або електричну плиту, не розташовуйте його поблизу джерел тепла.

Не допускається безперервна робота протягом більше ніж 15 хвилин.

Забороняється розбирати соковижималку, якщо вона під’єднана до електричної мережі.

Не торкайтеся частин приладу, що рухаються.

Будьте обережні при поводженні з металевими частинами вони дуже гострі.

Перед увімкненням приладу переконайтеся, що кришка надійно зафіксована. Ваш прилад обладнаний

системою безпеки, яка автоматично вимикає прилад, якщо кришку встановлено неправильно.

Заборонено проштовхувати продукти пальцями. Якщо шматочки фруктів застрягли в горловині для

загрузки, скористайтеся штовхальником. Якщо це не допомогло, вимкніть двигун та від’єднайте прилад від

електричної мережі, розберіть його та прочистіть місця, що забились.

Кожен раз перед розбиранням та очищенням від’єднуйте пристрій від електричної мережі. Всі частини, що

обертаються, і двигун мають повністю зупинитися.

Кожен раз після закінчення роботи обов’язково вимикайте пристрій.

Не перевантажуйте прилад продуктами.

Не рекомендується залишати соковижималку увімкненою на холостом ходу довше 1 хвилини.

Якщо виріб деякий час знаходився за температури нижче 0ºC, перед увімкненням його треба витримати в

кімнатних умовах не менше 2 годин.

Виробник залишає за собою право без додаткового інформування вносити незначні зміни до конструкції

виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.

Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також в супровідній документації.

ПІДГОТОВКА

Розпакуйте прилад і перевірте цілісність виробу та приладдя.

Ретельно вимийте частини, які будуть контактувати з продуктами та просушіть їх. Зовні корпус протріть

м’якою трохи вологою тканиною.

ПІДГОТОВКА ПРОДУКТІВ

Ретельно вимийте овочі / фрукти.

Вижимайте сік тільки зі свіжих продуктів.

Для отримання максимально корисного соку використовуйте сезонні продукти.

Перед тим, як вижимати сік з продуктів з твердою або неїстівною шкіркою, наприклад, манго, диня, кавун,

ананас, очистіть їх від шкірки.

Перед тим, як вижимати сік з продуктів з твердим насінням або кісточками, наприклад, нектарини, персики,

манго, абрикоси, сливи і вишні, треба попередньо видалити з них кісточки.

СБОРКА

Перед складанням переконайтеся, що двигун вимкнений та прилад від’єднано від електричної мережі.

Встановіть верхню частину соковижималки на корпус, поєднуючи мітки.

УВАГА: збираючи прилад треба дотримуватись чіткого співпадіння міток. В іншому випадку прилад

працювати не буде.

Встановіть сітчастий фільтр та повертайте за годинниковою стрілкою доти, доки він на стане на місце.

Одягніть прозору кришку та застебніть фіксатори.

Підставте стакан для соку під носик, таким чином, щоб носик входив до отвору на кришці стакана для соку.

ФУНКЦІЯ «ЗАХИСТ ВІД ДІТЕЙ»

Прилад обладнано системою захисту від випадкового увімкнення. Перед тим, як увімкнути соковижималку

необхідно кілька секунд потримати кнопку вмикання / вимикання. Тільки після цього прилад почне

працювати.

РОБОТА

Переконайтеся, що кришка надійно зафіксована.

Підключіть соковижималку до мережі.

Кнопка вмикання почне блимати.

Натисніть кнопку вмикання на панелі управління. На дисплеї з’явиться 00 00.

При натисканні на кнопку прилад почне працювати на програмі SOFT FRUIT.

ВИБІР ПРОГРАМИ

Кнопками оберіть необхідну програму обробки продуктів.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

10

o SOFTFRUIT (м’які фрукти): Виноград, персик, диня, чорниця, малина, кавун, вишня, слива, груша м’яка,

абрикос, ківі.

o CITRUS (цитрусові): Апельсин, грейпфрут, мандарин, світі, помело, лимон.

o PINEAPPLE (ананас): Ананас, мускатна диня, селера, манго, огірок, імбир.

o APPLE (яблуко): Яблуко, груша тверда.

o HARDVEG (жорсткі овочі): Морква, гарбуз, буряк.

Після обрання програми на дисплеї почнеться відлік часу роботи приладу.

Завантажте підготовлені овочі / фрукти в соковижималку, трохи притискаючи штовхальником.

Забороняється натискати на штовхальник занадто сильно. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ ПАЛЬЦЯМИ

АБО СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.

Завантажуйте продукти тільки коли двигун працює.

УВАГА: у разі завантаження дрібних овочів та фруктів (помідори чері, слива, виноград та ін.) необхідно

одразу ж закривати отвір для загрузки штовхальником.

Не допускається залишати отвір для загрузки відкритим при приготуванні соку з дрібних овочів і фруктів.

Щоб зупинити роботу натисніть на кнопку вмикання ще раз.

М’якоть збирається у спеціальному контейнері для м’якоті. Коли контейнер наповнюється, необхідно

зупинити роботу приладу та почистити його від м’якоті.

ВИКОРИСТАННЯ М’ЯКОТІ

М’якоть містить велику кількість волокон і клітковини, які містять поживні речовини.

Подальше використання м’якоті можливо тільки в день приготування для уникнення руйнування вітамінів.

М’якоттю можна фарширувати інші продукти і додавати її до супів.

М’якоть фруктів можна запекти або зробити з неї начинку для пирогів або котлети.

РОЗБИРАННЯ

Від’єднайте прилад від електричної мережі.

Відкрийте фіксатори кришки.

Зніміть кришку, витягніть сітчастий фільтр, потягнувши його вгору. Після чого зніміть верхню частину

корпуса. При цьому притримуйте її знизу за носик.

ОЧИЩЕННЯ

Вимийте всі частини, що знімаються, теплою водою з милом. Не використовуйте для цього посудомийну

машину.

Не використовуйте для очищення металеві щітки, абразивні миючі засоби або шкурку.

Зовні протирайте корпус вологою губкою, змоченою мильним розчином, а потім сухою м'якою серветкою.

Не занурюйте корпус, мережевий шнур і вилку в воду.

Пластикові частини соковижималки, що знімаються, можуть забарвитися деякими продуктами, наприклад,

морквою. Тому одразу після закінчення роботи слід вимити їх з невеликою кількістю неабразивного засобу,

після чого ретельно вимити і висушити.

ЗБЕРІГАННЯ

Зберігайте вимиту і висушену соковижималку в зібраному вигляді в сухому місці.

Цей символ на виробі, упаковці та/або супровідній документації означає, що використані електричні

та електронні вироби і батарейки не можна викидати разом із звичайними побутовими відходами.

Їх треба здавати в спеціалізовані пункти прийому. Для отримання додаткової інформації про існуючі

системи збору відходів зверніться до місцевих органів влади.

Правильна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти можливому негативному впливу на

здоров'я людей і стан навколишнього середовища, яке може виникнути в результаті неправильного

поводження з відходами. Правильна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти можливому

негативному впливу на здоров'я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в

результаті неправильного поводження з відходами.

KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ / ПЦИТРУСТАРДЫ СЫҚҚЫШ

Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға

сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық

талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді

жұмысына кепілдік береді.

SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске

пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі

бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған

жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне

өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Алғаш рет тоққа қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің

параметрлеріне .сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.

Осы Пайдалану нұсқаулығына сәйкес тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалану керек. Аспап

өнеркәсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.

Үй-жайлардың сыртында пайдалануға болмайды.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

11

Құрылғыны тазалардың алдында немесе оны пайдаланбайтын болсаңыз, әрқашан да электр желісінен

ажыратып қойыңыз.

Электр тоғы соғуына немесе өрт шығуына жол бермес үшін аспапты немесе қорек бауын суға немесе

басқа сұйық заттарға матырмаңыз. Егер ондай жағдай орын алса, оны электр желісінен дереу

ажыратыңыз да, тексерту үшін Сервис орталығына хабарласыңыз.

Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі

мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам

қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны

қолдануына болмайды.

Балалардың аспаппен ойнауына жол бермеу үшін оларды бақылап жүру керек.

Тоққа қосулы аспапты қараусыз қалдыруға болмайды.

Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдалануға болмайды.

Қорек бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік

берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.

Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Ақаулық пайда болған жағдайда жақын жердегі

Сервис орталығына хабарласыңыз.

Қорек бауының өткір ұштар мен ыстық беткі қабаттарға тимеуін қадағалаңыз.

Қорек бауынан тартпаңыз, оны шиыршықтамаңыз және ешқандай затты айналдыра орамаңыз.

Аспапты ыстық газ немесе электр пештің үстіне қоймаңыз, жылу көздеріне жақын жерге

орналастырмаңыз.

15 минуттан артық үздіксіз жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді!

Егер шырынсыққыш злектр желісіне жалғаулы болса, оны бөлшектеуге тыйым салынады.

Аспаптың қозғалатын бөлшектерін қолмен ұстамаңыз.

Металдан жасалған бөлшектерді ұстаған кезде абай болыңыз олар өте өткір.

Аспапты іске қосардан бұрын қақпағының мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Сіздің аспабыңыз қақпағы

дұрыс орнатылмаған жағдайда оны өшіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жарақталған.

Азық-түлікті саусақпен итеруге тыйым салынады. Егер жеміс-жидектің кесектері қабылдағыш ұңғыға

кептеліп қалса, итергішті пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, қозғалтқышын өшіріп, аспапты электр

желісінен ағыиыңыз да, оны бөлшектеп, кептелген жерлерін тазалаңыз.

Бөлшектеу мен тазалаудың алдында әр кез құрылғыны электр желісінен ағытыңыз. Айналатын барлық

бөлшектері мен қозғалтқышы түгелдей тоқтауға тиіс.

Жұмысты аяқтағаннан кейін әр кез құрылғыны міндетті түрде сөндіріңіз.

Аспапқа азық-түлікті шамадан тыс салуға болмайды.

Шырынсыққышты 1 минуттан артық бос жүріспен тоққа қосулы күйде қалдырмаған жөн.

Егер бұйым 0ºC градустан төмен температурада біраз уақыт тұрып қалса, іске қосардан бұрыноны бөлме

температурасында кем дегенде 2 сағат ұстау керек.

Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін

болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

Шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада көрсетілген.

ДАЙЫНДАУ

Аспапты орауышынан шығарып, бұйым мен керек-жарақтарының бүлінбегенін тексеріңіз.

Азық-түлікке жанасатын бөліктерін жақсылап жуыңыз да, құрғатыңыз. Корпустың сыртын сәл дымқыл

жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.

АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ ДАЙЫНДАУ

Көкөністі / жеміс-жидекті жақсылап жуыңыз.

Шырынды тек жаңа піскен өнімдерден сығыңыз.

Барынша пайдалы шырынды сығып алу үшін маусымдық өнімдерді пайдаланыңыз.

Манго, қауын, қарбыз, ананас сияқты қатты немесе желінбейтін қабығы бар жеміс-жидектің шырынын

сығардан бұрын олардың қабығын аршыңыз.

Нектарин, шабдалы, манго, сары өрік, қара өрік пен шие сияқты қатты дәні немесе сүйегі бар жеміс-

жидектің шырынын сығардан бұрын олардың дәні мен сүйегін алып тастаңыз.

ҚҰРАСТЫРУ

Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп, аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз

жеткізіңіз.

Шырынсыққыштың үстіңгі бөлігін корпусқа орнатып, белгілерді бір-біріне дәлдеп келтіріңіз.

ЕСІҢІЗДЕ БОЛСЫН: құрастырған кезде таңбалауыш белгілерді бір-біріне дәлдеп келтіру қажет. Олай

етпеген жағдайда, аспап жұмыс істемейді.

Тор сүзгіні орнатыңыз да, орнына орныққанша сағат тілінің бағытымен бұраңыз.

Мөлдір қақпағын жабыңыз да, бекіткіштерін кигізіп салыңыз.

Шырын құятын стақанның қақпағындағы ойыққа шүмек дәл келетіндей етіп, шырын құятын стақанды

шүмектің астына қойыңыз.

«БАЛАЛАРДАН ҚОРҒАУ» ФУНКЦИЯСЫ

Аспап кездейсоқ іске қосылып кетуден қорғау жүйесімен жарақталған. Шырынсыққышты іске қосардан

бұрын қосу/ өшіру түймесін бірнеше секунд басып ұстап тұру қажет. Тек осыдан кейін ғана аспап жұмыс

істей бастайды.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

12

ЖҰМЫСЫ

Қақпағының мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.

Шырынсыққышты желіге жалғаңыз.

Қосу түймесі жыпылықтай бастайды.

Басқару панеліндегі қосу түймесін басыңыз. Дисплейде 00 00 пайда болады.

түймесін басқан кезде аспап SOFT FRUIT бағдарламасы бойынша жұмыс істей бастайды.

БАҒДАРЛАМАНЫ ТАҢДАУ

түймелерінің көмегімен азық-түлікті өңдеу үшін қажетті бағдарламаны таңдаңыз.

o SOFTFRUIT ұмсақ жеміс-жидек): Жүзім, шабдалы, қауын, қаражидек, таңқурай, қарбыз, шие, қара өрік,

жұмсақ алмұрт, сары өрік, киви.

o CITRUS (цитрус жемісі): Апельсин, грейпфрут, мандарин, свити, памело, лимон.

o PINEAPPLE (ананас): Ананас, жұпар қауын, балдыркөк, манго, қияр, зімбір.

o APPLE (алма): Алма, қатты алмұрт.

o HARDVEG (қатты көкөніс): Сәбіз, асқабақ, қызылша.

Бағдарлама таңдалғаннан кейін дисплейде аспаптың жұмысының санағы басталады.

Дайындалған көкөністі / жеміс-жидекті итергішпен ақырындап басыңқырай отырып шырынсыққышқа

салыңыз, итергіштің үстінен қатты басуға болмайды. АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ ЕШҚАШАН ДА САУСАҚПЕН НЕМЕСЕ

БАСҚА ЗАТТАРМЕН ИТЕРУГЕ БОЛМАЙДЫ.

Азық-түлікті тек қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда ғана салыңыз.

ЕСІҢІЗДЕ БОЛСЫН: ұсақ көкөніс пен жеміс-жидекті (черри қызанағы, қара өрік, жүзім т.с.с.) салған кезде

жеміс салатын ұңғыны итергішпен дереу жабу қажет.

Ұсақ көкөніс пен жеміс-жидектен шырын дайындаған кезде жеміс салатын ұңғыны ашық қалдыруға

болмайды.

Жұмысын тоқтату үшін қосу түймешігін тағы бір рет басыңыз.

Жом сол үшін арнайы жасалған ұяшықта жиналады. Аталған ұяшық толған кезде аспаптың жұмысын

тоқтатып, оны жомнан тазарту қажет.

ЖОМДЫ ПАЙДАЛАНУ

Жомның құрамында талшықтар мен жасұнықтың мол мөлшері болады, оларда нәрлі заттектер бар.

Жомның құрамындағы дәрумендер бұзылмас үшін оны тек дайындалған күні ғана пайдалануға болады.

Жомды басқа азық-түлікті толтыру үшін пайдалануға және оны көжеге қосуға болады.

Жеміс-жидектің жомын тұмшапешке пісіруге немесе одан бәліштерге арналған толтырма немесе котлет

жасауға болады.

БӨЛШЕКТЕУ

Аспапты электр желісінен ажыратыңыз.

Қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз.

Қақпағын алыңыз да, тор сүзгіні жоғары тарту арқылы оны алып шығыңыз. Содан кейін корпустың үстіңгі

бөлігін алыңыз. Бұл орайда оны шүмегінің астыңғы жағынан ұстап тұрыңыз.

ТАЗАЛАУ

Барлық алмалы бөлшектерін жылы сабын сумен жуыңыз. Бұл үшін ыдыс жуғыш машинаны пайдалануға

болмайды.

Тазалау үшін металл шөткелерді, түрпілі жуғыш заттарды немесе қырғышты қолданбаңыз.

Корпустың сыртын сабын суға матырылған дымқыл жөкемен, содан кейін құрғақ жұмсақ шүберекпен

сүртіңіз.

Корпусты, желілік сымды немесе желілік сымның ашасын суға матырмаңыз.

Шырынсыққыштың алмалы пластмасса бөлшектері кейбір азықтүлікпен, мысалы, сәбізбен боялуы мүмкін.

Сондықтан жұмысты бітірген бетте оларды қырғыш емес жуғыш құралдың шамалы мөлшерімен жуып,

содан кейін жақсылап шайып, құрғату қажет.

САҚТАЛУЫ

Жуылып, кептірілген шырынсыққышты құрастырылған күйінде құрғақ жерде сақтаңыз.

Бұйымдағы, қаптамадағы және (немесе) ілеспе құжаттамадағы осы таңба пайдаланылған электрлік

және электрондық бұйымдар мен батареяларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге қоқысқа тастауға

болмайтынын білдіреді. Оларды арнайы қабылдау орындарына тапсыру керек.

Қолданыстағы қалдық жинау жүйелері туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті билік органдарына

хабарласыңыз.

Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды үнемдеуге және адамдардың денсаулығына және

қоршаған ортаның күйіне қалдықтарды дұрыс тастамаудың нәтижесінде келтірілуі мүмкін ықтимал зиянды

ықпалдың алдын алуға көмектеседі.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

13

EST KASUTAMISJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised andmed vastavad elektrivõrgu

parameetritele.

Seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Seade ei ole ette nähtud

tööstuslikuks kasutamiseks.

Kasutage seadet ainult siseruumides.

Lülitage seade vooluvõrgust välja enne puhastamist või siis, kui Te seda ei kasuta.

Elektrilöögi või süttimise vältimiseks ärge uputage seadet või toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see

on juhtunud, lülitage seade viivitamatult elektrivõrgust välja ja pöörduge selle kontrollimiseks teeninduskeskuse

poole.

Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on

alanenud, või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole

juhendanud isik, kes vastutab nende ohutuse eest.

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei saaks seadmega mängida.

Ärge jätke seadet järelevalveta.

Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu tarnekomplekti.

Toitejuhtme vigastamise korral peab selle ohu vältimiseks vahetama tootja, tema volitatud teeninduskeskus või

analoogiline kvalifitseeritud töötaja.

Ärge püüdke seadet ise remontida. Rikete ilmnemise korral pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.

Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.

Ärge tõmmake toitejuhet, ärge keerutage seda kokku ega kerige millelegi.

Ärge pange seadet kuumale gaasi- või elektripliidile, ärge paigutage seda soojusallikate lähedale.

Katkematu kasutamine üle 15 minuti on keelatud.

On keelatud võtta mahlapressi lahti, kui see on ühendatud elektrivõrku.

Ärge puudutage seadme liikuvaid osi.

Olge ettevaatlikud metallosadega need on väga teravad.

Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas on kindlalt fikseeritud. Teie seade on varustatud

turvasüsteemiga, mis lülitab selle automaatselt välja, kui kaas on valesti paigaldatud.

Keelatud on lükata toiduaineid mahlapressi sõrmedega. Kui puuviljatükikesed on sisestamisavasse kinni jäänud,

kasutage tõukurit. Kui see ei õnnestu, lülitage mootor välja, eemaldage seade elektrivõrgust, võtke see lahti ning

puhastage ummistunud kohtad.

Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist lülitage see alati vooluvõrgust välja. Kõik pöörlevad osad ja mootor

peavad olema täielikult seiskunud.

Iga kord pärast töö lõpetamist lülitage seade tingimata välja.

Ärge koormake seadet toiduainetega üle.

Ei ole soovitatav jätta mahlapress tühikäigul sisselülitatuks üle 1 minuti.

Kui toode on olnud mõnda aega temperatuuril alla 0 ºC, tuleb seda hoida enne sisselülitamist toatemperatuuril

vähemalt 2 tundi.

Tootja jätab endale õiguse teha toote konstruktsiooni väikesi muudatusi, mis ei mõjuta oluliselt selle ohutust,

töövõimet ja funktsionaalsust.

Valmistamiskuupäev on märgitud tootele ja/või pakendile, samuti sellega kaasas olevatele dokumentidele.

TÖÖKS VALMISTUMINE

Võtke seade pakendist välja ja kontrollige, et toode ega tarvikud ei ole vigastatud.

Peske hoolikalt toiduainetega kokkupuutuvad osad ja kuivatage need. Väljastpoolt puhastage korpus pehme,

veidi niiske lapiga.

TOIDUAINETE ETTEVALMISTAMINE

Peske köögiviljad/puuviljad hoolikalt puhtaks.

Pressige mahla ainult värsketest saadustest.

Maksimaalselt kasuliku mahla saamiseks kasutage hooajasaadusi.

Enne kui pressida mahla saadustest, millel on kõva või mittesöödav koor (näiteks mangost, melonist, arbuusist,

ananassist), eemaldage neilt koor.

Enne kui pressida mahla kõvade seemnete või kividega saadustest (nektariinid, virsikud, mango, aprikoosid,

ploomid ja kirsid) tuleb neist eelnevalt seemned eemaldada.

KOKKUPANEK

Enne seadme kokkupanekut veenduge, et mootor on välja lülitatud ja seade on vooluvõrgust eemaldatud.

Ühendage mahlapressi ülaosa korpusega, seades märgid kohakuti.

TÄHELEPANU: seadme kokkupanekul tuleb tähelepanelikult jälgida, et märgid läheksid kohakuti. Vastasel juhul

seade tööle ei hakka.

Paigaldage võrkfilter ja keerake seda päripäeva, kuni see läheb paika.

Pange peale läbipaistev kaas ja pingutage fiksaatorid.

Asetage mahlaklaas tila alla nii, et tila läheks mahlaklaasi kaane avasse.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

14

LAPSELUKU FUNKTSIOON

Seade on varustatud süsteemiga, mis kaitseb selle juhusliku sisselülitamise eest. Enne kui mahlapress sisse

lülitada, tuleb hoida sisse- ja väljalülitusnuppu mõne sekundi ltel alla vajutatuna. Alles pärast seda hakkab

seade tööle.

KASUTAMINE

Veenduge, et kaas on kindlalt fikseeritud.

Ühendage mahlapress vooluvõrku.

Sisselülitamisnupp hakkab vilkuma.

Vajutage sisselülitamisnuppu juhtimispaneelil. Näidikule ilmub 00 00.

Kui vajutada nuppu ,hakkab seade tööle programmiga SOFTFRUIT.

PROGRAMMI VALIK

Nuppudega valige toiduainete töötlemiseks vajalik programm.

o SOFTFRUIT (pehmed puuviljad): viinamarjad, virsikud, melon, mustikad, vaarikad, arbuus, kirsid, ploomid,

pehmed pirnid, aprikoosid, kiivid.

o CITRUS (tsitruselised): apelsinid, greibid, mandariinid, sviitid, pomelod, sidrunid.

o PINEAPPLE (ananass): ananass, muskaatmelon, seller, mango, kurk, ingver.

o APPLE (õun): õunad, kõvad pirnid.

o HARDVEG (kõvad köögiviljad): porgand, kõrvits, peet.

Pärast programmi valimist hakkab näidik mõõtma seadme töötamisaega.

Pange ettevalmistatud köögi- või puuviljad mahlapressi, surudes kergelt tõukuriga. Tõukurit ei tohi tugevasti

vajutada. ÄRGE MINGIL JUHUL TEHKE SEDA SÕRMEDE VÕI KÕRVALISTE ESEMETEGA.

Pange toiduained seadmesse ainult siis, kui mootor töötab.

TÄHELEPANU: kui kasutatakse väikesi köögi- ja puuvilju (kirsstomateid, ploome, viinamarju jne), tuleb

sisestamisava sulgeda kohe tõukuriga.

Ei ole lubatud jätta sisestamisava lahti, kui mahla valmistatakse väikestest köögi- ja puuviljadest.

Seadme peatamiseks vajutage uuesti sisselülitamisnuppu.

Tekkivad jäägid kogunevad spetsiaalsesse nõusse. Kui nõu is saab, tuleb seade seisma panna ja see

tühjendada.

JÄÄKIDE KASUTAMINE

Mahla pressimisel tekkivad jäägid sisaldavad rikkalikult kiudaineid ja tselluloosi, milles on toitaineid.

Jääkevõib kasutada ainult samal päeval, et vältida vitamiinide lagundumist.

Mahlapressimisjääke võib kasutada peenestatult koos muude toiduainetega ja lisada neid näiteks suppidesse.

Puuviljajääke võib küpsetada või valmistada neist täidis pirukate või kotlettide jaoks.

LAHTIVÕTMINE

Eemaldage seade vooluvõrgust.

Avage kaane fiksaatorid.

Eemaldage kaas, võtke välja võrkfilter, tõmmates seda üles. Seejärel võtke lahti korpuse ülaosa. Sealjuures

hoidke seda kinni alt, tilast.

PUHASTAMINE

Peske kõik lahtivõetavad osad puhtaks sooja vee ja seebiga. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat.

Ärge kasutage puhastamiseks metallharju, abrasiivseid pesuvahendeid ega liivapaberit.

Väljastpoolt pühkige korpus puhtaks seebiveega niisutatud käsnaga, seejärel kuiva ja pehme salvrätiga.

Ärge uputage korpust, võrgujuhet või selle pistikut vette.

Mahlapressi lahtivõetavad plastosad võivad omandada värvuse kokkupuutel mõnede toiduainetega, näiteks

porgandiga. Seepärast tuleb kohe pärast kasutamise lõpetamist pesta läbi mitteabrasiivse pesuvahendiga ning

seejärel hoolikalt loputada ja kuivatada.

HOIDMINE

Hoidke pestud ja kuivatatud mahlapressi kokkupanduna kuivas kohas.

See sümbol tootel, pakendil ja/või seadmega kaasas olevatel dokumentidel tähendab, et kasutatud elektri-

ja elektroonikatooteid ning patareisid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Need tuleb viia spetsiaalsetesse

vastuvõtupunktidesse.

Lisainfo saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike omavalitsuste poole. Õige

hävitamine aitab säästa väärtuslikke ressursse ning vältida võimalikku ebaõigest jäätmekäitlusest tulenevat

negatiivset mõju inimeste tervisele ja keskkonnale.

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla

parametriem.

Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar šo Lietošanas instrukciju. Ierīce nav paredzēta ražošanas

vajadzībām.

Neizmantot ārpus telpām.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

15

Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas un ja ierīce netiek izmantota.

Lai nepieļautu elektriskās strāvas triecienu un aizdegšanos, nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai citos

šķidrumos. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pārbaudiet to Servisa centrā.

Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai

intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces

lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.

Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.

Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst piegādes komplektā.

Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam vai pilnvarotam servisa

centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.

Nemēģiniet pastāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas ierīces darbības traucējumi, griezieties tuvākajā Servisa centrā.

Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām un karstām virsmām.

Nevelciet aiz barošanas vada, nepārgrieziet to un neaptiniet apkārt ierīcei vai citiem priekšmetiem.

Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektriskās plīts, kā arī siltuma avotu tuvumā.

Nav pieļaujama ierīces nepārtraukta darbība ilgāk par 15 minūtēm.

Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja tā ir pievienota elektrotīklam.

Nepieskarieties ierīces rotējošām daļām.

Esiet uzmanīgi, izmantojot ierīces metāla daļas tās ir ļoti asas.

Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir cieši piefiksēts. Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas

automātiski izslēdz ierīci, ja vāks ir uzstādīts nepareizi.

Aizliegts stumt produktus ar pirkstiem. Ja augļu gabaliņi ir iesprūduši iepildīšanas atverē, izmantojiet stampu. Ja

tas nepalīdz, izslēdziet motoru un atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izjauciet to un iztīriet.

Katru reizi pirms izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Visām rotējošām daļām un motoram ir

pilnībā jāapstājas.

Katru reizi noteikti izslēdziet ierīci pēc lietošanas.

Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.

Nav ieteicams atstāt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā vairāk kā uz 1 minūti.

Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas temperatūrā

ne mazāk kā 2 stundas.

Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas

kardināli neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.

Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.

SAGATAVOŠANA DARBAM

Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet, vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti.

Rūpīgi nomazgājiet daļas, kas saskarsies ar produktiem, un nožāvējiet s. Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu

mazliet mitru audumu.

PRODUKTU SAGATAVOŠANA

Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus / augļus.

Spiediet sulu tikai no svaigiem produktiem.

Lai iegūtu maksimāli veselīgu sulu, izmantojiet sezonas produktus.

Pirms spiest sulu no produktiem ar cietu vai neēdamu mizu, tādiem kā mango, arbūzs, ananāss, nomizojiet tos.

Pirms spiest sulu no produktiem ar cietām sēklām vai kauliņiem, tādiem kā nektarīni, persiki, mango, aprikozes,

plūmes un ķirši, izņemiet no tiem kauliņus.

SALIKŠANA

Pirms salikšanas pārliecinieties, ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla.

Uzstādiet sulu spiedes augšdaļu uz korpusa, savietojot atzīmes.

UZMANĪBU: saliekot ierīci, stingri jāievēro, lai sakristu savienošanas atzīmes. Pretējā gadījumā ierīce

nedarbosies.

Uzstādiet tīklveida filtru un grieziet to pulksteņrādītāja virzienā, kamēr tas nostāsies vietā.

Uzlieciet caurspīdīgo vāku un nostipriniet fiksatorus.

Novietojiet sulas glāzi zem snīpīša tā, lai snīpītis atrastos sulas glāzes vāka atverē.

FUNKCIJA "AIZSARDZĪBA PRET BĒRNIEM"

Ierīce ir aprīkota ar aizsardzības sistēmu pret nejaušu ieslēgšanu. Pirms sulu spiedes ieslēgšanas dažas

sekundes jāpatur ieslēgšanas/ izslēgšanas poga. Tikai pēc tam ierīce sāks darboties.

DARBĪBA

Pārliecinieties, ka vāks ir droši piefiksēts.

Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam.

Ieslēgšanas poga sāks mirgot.

Piespiediet ieslēgšanas pogu uz vadības paneļa. Displejā parādīsies 00 00.

Piespiežot pogu , ierīce sāks darboties programmā SOFT FRUIT.

PROGRAMMAS IZVĒLE

Ar pogām izvēlieties nepieciešamo produktu apstrādes programmu.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

16

o SOFTFRUIT (mīksti augļi): Vīnogas, persiki, melones, mellenes, avenes, arbūzi, ķirši, plūmes, mīksti bumbieri,

aprikozes, kivi.

o CITRUS (citrusaugļi): Apelsīni, greipfrūti, mandarīni, svītiji, pamelo, citroni.

o PINEAPPLE (ananāss): Ananāsi, muskatmelones, selerijas, mango, gurķi, ingvers.

o APPLE (ābols): Āboli, cieti bumbieri.

o HARDVEG (cieti dārzeņi): Burkāni, ķirbji, bietes.

Pēc programmas izvēles displejā sāksies ierīces darbības laika skaitīšana.

Iepildiet sagatavotos dārzeņus/ augļus sulu spiedē, mazliet piespiežot ar stampu, stipri spiest nedrīkst. NEKĀDĀ

GADĪJUMĀ NEDARIET TO AR PIRKSTIEM UN NEPIEDEROŠIEM PRIEKŠMETIEM.

Iepildiet produktus tikai motora darbības laikā.

UZMANĪBU: Iepildot sīkus dārzeņus un augļus (ķirštomātus, plūmes, vīnogas u.c.) iepildīšanas atvere uzreiz

jāaizver ar stampu.

Nedrīkst atstāt iepildīšanas atveri atvērtu, gatavojot sulu no sīkiem dārzeņiem un augļiem.

Lai apturētu ierīces darbību, piespiediet ieslēgšanas pogu vēl reiz.

Izspaidas krājas speciālā nodalījumā. Piepildoties šim nodalījumam, ierīces darbs ir jāaptur un ir jāattīra o

izspaidām.

IZSPAIDU IZMANTOŠANA

Izspaidas ir bagātas ar lielu daudzumu šķiedras un šķiedrvielu, kas satur uzturvielas.

Izspaidu turpmākā izmantošana ir iespējama tikai pagatavošanas dienā, lai saglabātos vitamīni.

Ar izspaidām var pildīt citus produktus un pievienot tās zupām.

Augļu izspaidas var sacept, kā arī izveidot no tiem pīrāgu pildījumu vai kotletes.

IZJAUKŠANA

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

Atveriet vāka fiksatorus.

Noņemiet vāku, izņemiet tīklveida filtru, pavelkot to uz augšu. Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu, vienlaikus

pieturot to no apakšas aiz snīpīša.

TĪRĪŠANA

Izmazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm. Neizmantojiet šim nolūkam trauku mazgājamo

mašīnu.

Tīrīšanai neizmantojiet metāla birstes, abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai smilšpapīru.

Korpusa ārpusi noslaukiet ar ziepjūdenī samitrinātu sūkli, pēc tam ar sausu mīkstu salveti.

Nemērciet korpusu, barošanas vadu vai kontaktdakšu ūdenī.

Daži produkti, piemēram, burkāni, var nokrāsot sulu spiedes plastmasas daļas. Tāpēc uzreiz pēc darba beigām

nomazgājiet tās ar nelielu neabrazīva līdzekļa daudzumu, pēc tam rūpīgi noskalojiet un nožāvējiet.

GLABĀŠANA

Nomazgātu un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā.

Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka izlietotos elektriskos un

elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod

specializētajos pieņemšanas punktos.

Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties pie vietējām varas

institūcijām.

Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību

un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas atkritumu apsaimniekošanas rezultātā.

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant gaminio nurodytos techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo

parametrus.

Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams, vadovaudamiesi šios Vartotojo instrukcijos nurodymais. Prietaisas

nėra skirtas pramoniniam naudojimui.

Nenaudoti už patalpos ribų.

Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.

Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali jus nutrenkti arba prietaisas gali

užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite prietaisą elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą prietaisui

patikrinti.

Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiminiais arba protiniais

gebėjimais bei neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent jie yra prižiūrimi arba veikia pagal

saugumą atsakingo asmens nurodymus.

Vaikai turi būti prižiūrimi, jiems negalima leisti žaisti su prietaisu.

Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.

Nenaudokite į pristatymo komplektą neįeinančių reikmenų.

Maitinimo laidui sugedus keisti leidžiama tik gamintojui arba jo įgaliotam Serviso centrui, arba analogiškiems

kvalifikuotiems darbuotojams pavojams išvengti.

Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

17

Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.

Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite jo bei nevyniokite aplink kitus daiktus.

Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.

Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be pertraukų ne daugiau kaip 15 minučių.

Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, kai jį yra įjungta į elektros tinklą.

Draudžiama liesti judančias prietaiso dalis.

Būkite atsargūs naudodami metalines dalis – jos labai aštrios.

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra įrengta saugumo

sistema, kuri automatiškai išjungs prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.

Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite stūmikliu.

Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą, ištraukite laidą elektros lizdo, išardykite prietaisą ir išvalykite

užsikimšusias vietas.

Kiekvieną kartą prieš ardydami ir valydami prietaisą išjunkite elektros tinklo. Visos sukamosios dalys ir

variklis turi pilnai sustoti.

Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

Neperkraukite prietaiso produktais.

Nerekomenduojama palikti įjungtą sulčiaspaudę be įkrautų produktų ilgiau kaip 1 minutę.

Jeigu gaminys kurį laiką buvo saugomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, priįjungdami prietaisą palaukite,

kol jis sušils iki kambario temperatūros (ne mažiau kaip 2 valandas).

Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti gaminio konstrukciją kardinaliai nekeičiant jo

saugumo, funkcionalumo bei esminių savybių.

Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir/arba ant pakuotės bei lydinčiose dokumentuose.

PASIRUOŠIMAS

Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo reikmenys nepažeisti.

Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su produktais, ir išdžiovinkite jas. išorės korpusą nuvalykite minkštu ir

truputi drėgnu skudurėliu.

PRODUKTŲ PARUOŠIMAS

Kruopščiai nuplaukite vaisius/daržoves.

Sultis spauskite tik iš šviežių produktų.

Norėdami gauti maksimaliai naudingas sultis, naudokite sezoninius produktus.

Prieš spausdami sultis produksu kieta ar nevalgoma žievele (mango, melionų, arbūzų, ananasų), nulupkite

jų žievelę.

Prieš spausdami sultis produktų su kietais kauliukais ar sėklomis (nektarinų, persikų, mango, abrikosų, slyvų ir

vyšnių), išimkite kauliukus.

SURINKIMAS

Prieš surinkdami prietaisą įsitikinkite, kad variklis neveikia ir prietaisas yra išjungtas iš elektros tinklo.

Pastatykite viršutinę sulčiaspaudės dalį ant korpuso ir sujunkite juos, kad markeriai sutaptų.

DĖMESIO: surinkus prietaisą jo dalių sujungimo markeriai turi sutapti, kitaip prietaisas neveiks.

Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kol jis neatsistos į vietą.

Užmaukite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius.

Pastatykite stiklinę sultims po snapeliu tokiu būdu, kad snapelis įeitų į stiklinės dangtelyje esančią angą.

FUNKCIJA „APSAUGA NUO VAIKŲ“

Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos nuo atsitiktinio įjungimo sistema. Prieš įjungdami sulčiaspaudę kelioms

sekundėms prispauskite įjungimo/išjungimo mygtuką, tik po to prietaisas pradės veikti.

VEIKIMAS

Įsitikinkite, kad sulčiaspaudės dangtelis patikimai užfiksuotas.

Įjunkite sulčiaspaudę į elektros tinklą.

Įjungimo mygtukas pradės mirksėti.

Paspauskite valdymo skydelyje esantį įjungimo mygtuką. Vaizduoklyje užsidegs užrašas 00 00.

Paspaudus mygtuką prietaisas pradės veikti SOFT FRUIT programoje.

PROGRAMOS PASIRINKIMAS

Mygtukais pasirinkite reikiamą produktų apdorojimo programą.

o SOFTFRUIT (minkšti vaisiai): Vynuogės, persikai, melionai, mėlynės, avietės, pomidorai, arbūzai, vyšnios,

slyvos, minkštos kriaušės, abrikosai, kiviai.

o CITRUS (citrusiniai vaisiai): Apelsinai, greipfrutai, mandarinai, saldainiukai (mažieji greipfrutai), pomelo (didieji

greipfrutai), citrinos.

o PINEAPPLE (ananasai): Ananasai, muskato melionas, salierai, mango, agurkai, imbierai.

o APPLE (obuoliai): Obuoliai, kietos kriaušės.

o HARDVEG (kietos daržovės): Morkos, moliūgai, burokėliai.

Programai pasirinkus vaizduoklyje prasidės prietaiso veikimo laiko atskaitymas.

Įkraukite paruoštas daržoves/vaisius į sulčiaspaudę, truputi prispausdami juos stūmikliu. JOKIU BŪDU

NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ DAIKTŲ.

Produktus dėkite tik varikliui veikiant.

DĖMESIO: įkraunant smulkias daržoves ir vaisius (vyšninius pomidorus, slyvas, vynuoges ir kt.) reikia iškart

uždengti įkrovimo angą stūmikliu.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

18

Gaminant sultis iš smulkių vaisių ir daržovių neleidžiama palikti įkrovimo angą neuždarytą.

Norėdami baigti darbą, paspauskite įjungimo mygtuką dar kartą.

Išspaudos surenkamos specialiame konteineryje išspaudoms surinkti. Šiam konteineriui užsipildžius išjunkite

sulčiaspaudę ir ištuštinkite talpą.

IŠSPAUDŲ PANAUDOJIMAS

Išspaudose gausu skaidulų ir ląstelienos, kuriuose daug maistingųjų medžiagų.

Visiems išspaudose esantiems vitaminams išsaugoti naudoti išspaudas galima tik tą pačią dieną.

Išspaudomis galima įdaryti kitus produktus bei naudoti jas kaip priedą sriuboms gaminti.

Iš vaisių išspaudų galima padaryti apkepą, įdarą pyragams ir net kotletas.

IŠARDYMAS

Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

Atidarykite dangtelio fiksatorius.

Nuimkite dangtelį, ištraukite tinklinį filtrą, patraukus į viršų, po to nuimkite viršutinę korpuso dalį, prilaikydami

iš apačios už snapelį.

VALYMAS

Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.

Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių, šveitimo miltelių ir švitro.

Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine su muiliniu vandeniu ir nusausinkite minkštu skudurėliu.

Nenardinkite korpuso, maitinimo laido arba šakutės į vandenį.

Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta iškart baigus

darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti.

SAUGOJIMAS

Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje

Šis simbolis ant gaminio, jo pakuotės ir/arba lydinčiose dokumentuose reiškia, jog naudotus elektros ir

elektroninius prietaisus bet baterijas draudžiama išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Juos reikia

priduoti į specializuotus priėmimo punktus.

Papildomą informaciją apie jūsų šalyje veikiančias atliekų tvarkymo sistemas galima gauti vietinės valdžios

institucijose.

Teisingas atliekų tvarkymas leidžia sutaupyti vertingus išteklius ir užkirsti kelią galimam neigiamam poveikiui

žmogaus sveikatai, kuris gali atsirasti neteisingai tvarkant atliekas.

H HASZNALATI UTASÍTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

Első használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok az elektromos

hálózat paramétereinek.

Kizárólag háztartási célokra használható jelen Használati útmutatónak megfelelően. A készülék nem alkalmas

ipari használatra.

Ne használja szabadban.

Tisztítás előtt vagy használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.

Áramütés és tűzeset elkerülés érdekében ne merítse a készüléket vagy hálózati vezetékét vízbe vagy egyéb

folyadékba. Ha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a készüléket és forduljon szervizbe, hogy ellenőrizzék a

készüléket.

A készüléket ne használják elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket

is), illetve megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve, ha nem

részesültek kioktatásban a készülék használata kapcsán a biztonságukért felelős személy által.

A készülékkel való játszás elkerülése érdekében a gyerekeket tartsa felügyelet alatt.

Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.

Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket a készlet nem tartalmaz.

Az elektromos vezeték megkárosodása esetén a kockázatok elkerülése érdekében végezze annak cseréjét a

gyártó vagy az általa meghatalmazott szervizzpont vagy megfelelő képzettséggel rendelkező személyzet.

Ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. Ha rendellenesség fordul elő, forduljon a legközelebbi

szervizzpontba.

Figyeljen arra, hogy az elektromos vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felületekkel.

Az elektromos vezetéket ne húzza, ne csavarja és semmire ne tekerje fel.

Ne helyezze a készüléket meleg gáz- vagy elektromos tűzhelyre, ill. hőforrás közelébe.

15 percnél hosszabb folyamatos működés nem megengedett.

Az áramosított gyümölcsfacsarót szétszerelni tilos.

Ne érintkezzen a készülék mozgó alkatrészeivel.

Legyen óvatos a fémalkatrészek kezelésekor, mivel azok nagyon élesek.

A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a fedél megbízhatóan rögzítve van. A készüléke olyan

biztonsági rendszerrel van ellátva, amely automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha a fedél nem megfelelően

van felszerelve.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

19

A termékeket ujjal lenyomkodni tilos. Ha a gyümölcsdarabok elakadtak a termékadagoló nyílásban, használja a

tolórudat. Ha ez nem segít, állítsa le a motort, áramtalanítsa a készüléket, szerelje szét és tisztítsa meg az

eltömődött részeit.

Mindegyik szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. Minden forgóalkatrésznek és a motornak

teljesen le kell állnia.

A működés befejeztével minden alkalomkor feltétlenül kapcsolja ki a készüléket.

Ne terhelje túl a készüléket termékekkel.

A gyümölcsfacsarót egy percnél tovább nem ajánlott termék nélkül bekapcsolva hagyni.

Ha a készülék bizonyos ideig 0ºC fok alatti hőmérsékleten tartózkodott, bekapcsolás előtt legalább 2 órán belül

szobahőmérsékleten kell tartani.

A gyártó fenntartja maga után a jogot további értesítés nélkül jelentéktelen módosításokat bevinni a termék

szerkezetébe, alapvetően nem befolyásolva annak biztonságát, működőképességét és funkcionalitását.

A gyártás időpontja a terméken és/vagy a csomagoláson szerepel, valamint a kísérő dokumentációban.

ELŐKÉSZÜLETEK

Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült-e a készülék és tartozékai.

Alaposan mossa át a termékekkel érintkező részeket, szárítsa meg őket. A készüléktestet kívülről törölje meg

puha, enyhén nedves törlőkendővel.

TERMÉKEK ELŐKÉSZÍTÉSE

A zöldségeket/gyümölcsöket alaposan mossa meg.

Kizárólag friss termékeket használjon.

Maximálisan hasznos gyümölcshez használjon szezonális termékeket.

Mielőtt kemény vagy ehetetlen héjú termékből (pl., mangó, sárgadinnye, görögdinnye, ananász) kíván

gyümölcslét készíteni, tisztítsa meg azokat a héjától.

Mielőtt kemény magvú termékből (pl. nektarin, őszibarack, mangó, sárgabarack, szilva és meggy) kíván

gyümölcslét készíteni, előzetesen távolítsa el a magvát.

ÖSSZESZERELÉS

Összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a motor kikapcsolva és a készülék áramtalanítva van.

Állítsa fel a gyümölcsfacsaró felső részét a készüléktestre, egyesítve a csatlakozási helyzetjelzőket.

FIGYELEM: összeszereléskor feltétlenül figyeljen arra, hogy a csatlakozási helyzetjelzők egybeessenek.

Ellenkező esetben a készülék nem fog működni.

Helyezze fel a szűrőt és fordítsa el óramutató járásával megegyező irányba, amíg be nem áll a helyére.

Helyezze fel az átlátszó fedőt és rögzítse le a fedélrögtők segítségével.

Helyezze a kelyhet a gyümölcslé-kiöntő alá úgy, hogy a kiöntő illeszkedjen a kehely fedelén lévő nyílással.

GYEREKZÁR FUNKCIÓ

A készülék véletlen bekapcsolást gát védelmi rendszerrel van ellátva. Mielőtt bekapcsolná a gyümölcsfacsarót,

néhány másodpercig tartsa a be-/kikapcsoló gombot. Csak ezt követően kezd a készülék működni.

MŰKÖDÉS

Győződjön meg arról, hogy a fedél megbízható módon van rögzítve.

Áramosítsa a készüléket.

A bekapcsoló gomb elkezd pislogni.

A vezérlőpadon nyomja meg a bekapcsoló gombot. A kijelzőn megjelenik a 00 00 felirat.

A gomb megnyomásakor a készülék SOFT FRUIT programban kezd működni.

PROGRAMVÁLASZTÁS

A gombokkal válassza ki a szükséges termékfeldolgozó programot.

o SOFTFRUIT (lágy gyümölcsök): Szőlő, őszibarack, sárgadinnye, áfonya, málna, görögdinnye, meggy, szilva,

lágy körte, sárgabarack, kivi.

o CITRUS (citrusfélék): Narancs, grépfrút, mandarin, pomelót, citrom

o PINEAPPLE (ananász): Ananász, sárgadinnye, zeller, mangó, uborka, gyömbér.

o APPLE (alma): Alma, kemény körte.

o HARDVEG (kemény zöldségek): Sárgarépa, sütőtök, cékla.

Programválasztás után a kijelzőn megjelenik a készülék működési idejének visszaszámlálása.

Az elkészített zöldségeket/gyümölcsöket helyezze a gyümölcsfacsaró gépbe, és enyhén nyomja le a tolórúddal,

a tolórudat erősen nyomni tilos. SEMMI ESETBEN SE VÉGEZZE EZT A MŰVELETET AZ UJJÁVAL VAGY

IDEGEN TÁRGYAKKAL.

A termékeket kizárólag működő motornál adagolja.

FIGYELEM: kisméretű zöldségek és gyümölcsök adagolásánál (cherry-paradicsom, szilva, szőlő stb.) a

tolórúddal azonnal zárja le a termékadagoló nyílást.

Nem engedélyezett nyitva hagyni a termékadagoló nyílást kisméretű zöldségek és gyümölcsök használatakor.

A működés leállítása érdekében még egyszer nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.

A gyümölcshús egy speciális tárolóba kerül. Amikor a tároló megtelik, a készüléket le kell állítani és megtisztítani

a gyümölcshústól.

GYÜMÖLCSHÚS FELHASZNÁLÁSA

A gyümölcshús rostokban dús, és számos tápanyagot tartalmaz.

A gyümölcshús további felhasználása csak a gyümölcslé elkészítése napján lehetséges, hogy lehetőség legyen

megőrizni a vitaminokat.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

20

A gyümölcshúst felhasználhassa töltelékként, illetve leveshez is hozzáadhatja.

A gyümölcshúst megsütheti sütőben vagy hozzáadhassa a pitéhez, ill. fasírtot készíthet belőle.

SZÉTSZERELÉS

Áramtalanítsa a készüléket.

Nyissa ki a fedélrögzítőket.

Vegye le a fedelet, vegye ki a szűrőt meghúzva azt felfelé. Utána vegye le a készüléktest felső részét. Közben

tartsa alulról a kiöntőnél fogva.

TISZTÍTÁS

Az összes levehető alkatrészt mossa meg meleg szappanos vízben. Ne használjon mosogatógépet.

Tisztításhoz ne használjon fémkefét, súrolószert vagy dörzsi szivacsot.

A készüléktestet szappanos vízzel átitatott nedves szivaccsal törölje meg, majd száraz puha törlőkendővel törölje

szárazra.

A készüléktestet, elektromos vezetéket vagy annak villáját ne merítse vízbe.

A gyümölcsfacsaró levehető műanyag részei egyes termékektől (pl. sárgarépa) elszíneződhetnek. Ezért

közvetlenül használat után mossa meg őket kevés mosószerrel, miután alaposan öblítse le és szárítsa meg őket.

TÁROLÁS

Az megmosott és megszárított gyümölcsfacsarót összeszerelt állapotban száraz helyen tárolja.

Ez a jel a készüléken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentációban az jelenti, hogy a használt

elektromos és elektronikai termékeket és akkumulátorokat tilos kidobni a szokásos háztartási hulladékkal. Egy

speciális gyűjtőhelyre kell leadni. A meglévő hulladékgyűjtő helyekkel kapcsolatos további információ

megszerzése érdekében lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.

A helyes hasznosítás segít megőrizni a természetes forrásokat és megakadályozza az emberi egészségre és a

környezetre kifejtett esetleges negatív hatást, amely előléphet a helytelen hulladékkezelés eredményeként.

RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

MĂSURILE DE SIGURANȚĂ

Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicele tehnice indicate pe produs corespund parametrilor

rețelei electrice.

A se utiliza doar în scopuri de uz casnic, în conformitate cu acest Manual de utilizare. Aparatul nu este destinat

pentru utilizarea industrială.

A nu se utiliza în afara încăperii.

Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică înainte de curățare sau când nu este utilizat.

Pentru a preveni electrocutarea și aprinderea, nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte

lichide. Dacă acest lucru s-a întâmplat, deconectați imediat aparatul de la rețeaua electrică și adresați-

centrului de deservire pentru o verificare.

Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale

reduse, sau în cazul lipsei de experiență sau cunoștințe, dacă acestea nu se află sub supraveghere sau nu sunt

instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.

Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a preveni jocul cu aparatul.

Nu lăsați aparatul conectat nesupravegheat.

Nu utilizați accesorii ce nu sunt incluse în setul de furnizare.

În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul, înlocuirea acestuia se recomandă a fi

efectuată de către producător sau centrul de deservire autorizat sau personalul calificat corespunzător.

Nu încercați să reparați aparatul desinestătător. Dacă întâmpinați probleme, vă rugăm să vă adresați celui mai

apropiat centru de deservire.

Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de marginile ascuțite și suprafețele fierbinți.

Nu trageți, nu răsuciți și nu înfășurați cablul de alimentare de obiecte.

Nu poziționați aparatul pe aragazul sau plita electrică fierbinte, nu-l așezați în apropierea surselor de căldură.

Durata maximă admisibilă de funcționare neîntrerup- nu mai mult de 15 minute.

Se interzice dezasamblarea storcătorului, dacă acesta este conectat la rețeaua electrică.

Nu atingeți componentele mobile ale aparatului.

Aveți grijă cum manipulați piesele metalice sunt foarte ascuțite.

Înainte de a conecta aparatul, asigurați- capacul este bine fixat. Aparatul este dotat cu un sistem de

siguranță care oprește automat aparatul în cazul în care capacul este fixat necorespunzător.

Se interzice a împinge produsele cu degetele. Dacă bucățile de fructe s-au blocat în gura de recepție, folosiți

împingătorul. Dacă nici acest lucru nu funcționează, opriți motorul și deconectați aparatul de la rețeaua electrică,

dezasamblați aparatul și curățați locurile înfundate.

De fiecare dată înainte de demontare și curățare, deconectați aparatul de la rețeaua electrică. Toate piesele

rotative și motorul trebuie să se oprească complet.

De fiecare dată după finalizarea lucrului deconectați aparatul neapărat.

Nu supraîncărcați aparatul cu produse.

Nu se recomandă a lăsa storcătorul să funcționeze în gol pe o durată mai mare de 1 minut.

Dacă aparatul s-a aflat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 ° C, înainte de a fi pornit se recomandă a-l

ține în condiții de cameră timp de cel puțin 2 ore.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

21

Producătorul își rezervă dreptul de a introduce modificări nesemnificative în construcția produsului, fără

notificare prealabilă, care nu influențează în mod fundamental siguranța, performanța și funcționalitatea

acestuia.

Data producerii este indicată pe produs și /sau pe ambalaj, cât și în documentația de însoțire.

PREGĂTIREA PENTRU LUCRU

Scoateți aparatul din ambalaj și verificați dacă nu este deteriorat produsul sau accesoriile sale.

Curățați bine componentele care vin în contact cu produsele alimentare și uscați-le. Ștergeți exteriorul corpului cu

o cârpă moale, ușor umezită.

PREGĂTIREA PRODUSELOR

Spălați bine legumele / fructele.

Stoarceți sucul doar din produsele proaspete.

Pentru a obține un suc cu proprietăți benefice maxime utilizați produsele de sezon.

Înainte de a stoarce sucul din produsele cu coaja dură sau necomestibilă, cum ar fi mango, pepenele galben,

pepenele verde, ananasul, curățați-le de coajă.

Înainte de a stoarce sucul din produsele cu semințe sau sâmbure dur, cum ar fi nectarinele, piersicile, mango,

caisele, prunele și cireșele, este necesar de a le scoate sâmburii.

ASAMBLAREA

Înainte de asamblare, asigurați-vă că motorul este oprit, iar aparatul este deconectat de la rețeaua electrică.

Instalați partea de sus a storcătorului pe corp, combinând marcajele.

ATENȚIE: la asamblare este necesar de a respecta cu strictețe corespunderea etichetelor de marcare. În caz

contrar, aparatul nu va funcționa.

Instalați filtrul cu sită, și rotiți în sensul acelor ceasornice până când se fixează în loc.

Puneți capacul transparent și închideți fixatoarele.

Puneți paharul pentru suc sub năsuc, astfel încât năsucul se încadreze în gaura din capacul paharului pentru

suc.

FUNCȚIA ”PROTECȚIE PENTRU COPII”

Aparatul este dotat cu protecție contra conectării accidentale. Înainte de a porni storcătorul de fructe este

necesar de a ține apăsat câteva secunde butonul de conectare / deconectare. Numai după aceasta aparatul va

începe să funcționeze.

MODUL DE FUNCȚIONARE

Asigurați-vă că capacul este bine fixat.

Conectați storcătorul la rețeaua electrică.

Butonul de conectare va începe a licări.

Apăsați butonul de conectare de pe panoul de control. Pe ecran se va afișa 00 00.

La apăsarea butonului aparatul va începe să funcționeze în modul SOFT FRUIT.

SELECTAREA PROGRAMULUI

Cu ajutorul butoanelor selectați programul necesar de procesare a produselor.

o SOFTFRUIT (fructe moi): struguri, piersic, pepene galben, afine, zmeură, pepene roșu, vișine, prune, pere moi,

caise, kiwi.

o CITRUS (citrice): portocală, grapefruit, mandarine, sweetie, pamelo, lămâie.

o PINEAPPLE (ananas): ananas, pepene galben de muscat, țelină, mango, castravete, ghimbir.

o APPLE (măr): măr, pară dură.

o HARDVEG (legume dure): morcov, dovleac, sfeclă.

După selectarea programului, pe ecran va începe cronometrarea timpului de funcționare a aparatului

Introduceți legumele / fructele pregătite în storcător, apăsând ușor cu împingătorul, nu împingeți cu forța

împingătorul. ÎN NICI UN CAZ NU ÎMPINGEȚI CU DEGETELE SAU ALTE OBIECTE STRĂINE.

Introduceți produsele numai când motorul este pornit.

ATENȚIE: la introducerea fructelor și legumelor mici (roșii cherry, prune, struguri, etc.) trebuie închideți

imediat gura de alimentare cu împingătorul.

Nu se permite să lăsați gura de alimentare deschisă când se prepară sucul din fructe și legume mici.

Pentru a opri funcționarea, apăsați butonul de conectare încă o dată.

Tescovina este colectată într-un compartiment special pentru tescovina de fructe. La umplerea compartimentului

dat, este necesar de a opri aparatul și de a curăța compartimentul de tescovină.

UTILIZAREA TESCOVINEI

Tescovina are un conținut ridicat de fibre și celuloză, care conțin substanțe nutritive.

Utilizarea ulterioară a tescovinei este posibilă doar în ziua preparării, pentru a evita distrugerea vitaminelor.

Alte produse pot fi umplute cu tescovină și adăugate în supe.

Turta de fructe se poate coace sau se poate face o umplutură pentru copturi sau prăjituri.

DEZASAMBLAREA

Deconectați aparatul de la rețeaua electrică.

Deschideți fixatorii capacului.

Scoateți capacul, apoi scoateți filtrul cu sită, trăgându-l în sus. Apoi scoateți partea superioară a corpului, ținând-

o de jos de năsuc.

CURĂȚAREA

Spălați toate părțile detașabile cu apă caldă și săpun. Nu utilizați mașina de spălat pentru vase.

IM015

www.scarlett.ru SC-JE50S32

22

Nu utilizați pentru curățare perii metalice, produse de curățare abrazive sau șmirghel.

Ștergeți exteriorul carcasei cu un burete umed înmuiat în apă cu săpun și apoi ștergeți cu un șervețel moale

uscat.

Nu introduceți corpul, cablul de rețea sau ștecherul în apă.

Piesele din plastic detașabile ale storcătorului se pot colora de la anumite produse, cum ar fi morcovul. Prin

urmare, imediat după utilizare se recomandă a le spăla cu o cantitate mică de detergent ne-abraziv, după care

se clătește bine și se usucă.

PĂSTRAREA

Păstrați storcătorul spălat și uscat în stare asamblată într-un loc uscat.

Acest simbol de pe produs, ambalaj și / sau documentele însoțitoare semnifică faptul că produsele electrice

și bateriile electronice utilizate nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer. Acestea urmează a fi duse la

punctele de colectare speciale.

Pentru mai multe informații despre sistemele de colectare existente, adresați- autorităților locale.

Utilizarea corectă va ajuta la conservarea resurselor valoroase și la prevenirea posibilelor efecte negative asupra

sănătății omului și a mediului ambiant, care pot rezulta datorită manipulării necorespunzătoare a deșeurilor.

Аннотация для Соковыжималки Scarlett SC-JE50S32 в формате PDF