Scarlett IS-MC412S02 – страница 2
Инструкция к Мультиварке Scarlett IS-MC412S02
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
• Сипете водата и сложете продуктите в чашата. Не
• Дадената функция позволява да се отложи
запълвайте резервоара на мултиварката повече
началото на времето за готвене.
от 3/5 от обема и. При сваряване на продуктите,
• За настройване на функцията натиснете бутона
които набъбват в гореща вода (ориз, сушени
«ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕН СТАРТ)» и с помощта на
зеленчуци) или отделят пяна, не запълвайте
бутоните «+», «-» установете времето за отлагане
тенджерата повече от половината от обема и.
на старта. Времето ще се изписва върху дисплея,
При това общият обем на продуктите и водата не
след което програмата ще приключи работата
трябва да е по-малък от 1/5 от обема на чашата.
си. Дисплеят ще покаже времето, след което
• Поместете чашата вътре в мултиварката.
програмата е приключила работата си.
• Затворете капака до щракване.
• След това с помощта на бутона «МЕНЮ»
• Включете мултиварката към електрическата
изберете необходимата програма на готвене.
мрежа. При това ще започне да мига светещият
• За да започнете работата, натиснете бутона
индикатор на бутона «СТАРТ».
«СТАРТ»
• Върху дисплея ще видите предварително
ФУНКЦИЯ «ЗАТОПЛЯНЕ/ ИЗКЛ»
зададеното време на първата програма.
• При необходимост, като ще натиснете бутона
• Мултиварката има 16 програми за готвене.
«ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (ЗАТОПЛЯНЕ/ ИЗКЛ)», ще
По-подробно описание на програмите и техните
можете да спрете процеса на готвене.
настройки е посочено в книгата с рецепти.
• Функцията за затопляне работи автоматично и се
• За да изберете определената програма
включва само след приключване на готвене.
натиснете бутона «МЕНЮ» толкова пъти, колкото
• Максималното време за затопляне е 1 час,
е необходимо. При това срещу избраната
освен програмата за кисело мляко, при това
програма ще се появява показателят, а също
вътре в мултиварката температурата ще достига
0
ще видите предварително зададеното време на
означението 60
С.
избраната програма.
• Дадената функция се използва и за затопляне
• С помощта на бутони «+», «-» можете да
на ястия. За тази цел сложете ястието, което
променяте време за готвене според рецептата.
е необходимо да се затопли, в чашата на
Интервалите, определящи времето за готвене за
мултиварката и натиснете бутона «ПОДОГРЕВ/
всяка програма, са посочени в таблицата на стр.
ВЫКЛ (ЗАТОПЛЯНЕ/ ИЗКЛ)», при това върху
4..
дисплея ще се изписва времето за затопляне.
• За да започнете готвенето натиснете бутона
КИСЕЛО МЛЯКО
«СТАРТ».
• Комплектът на мултиварката включва 5
• След приключване на работата мултиварката ще
бурканчета за приготвяне на кисело мляко.
премине към режима за затопляне.
ФУНКЦИЯ «ОТЛОЖЕН СТАРТ»
19
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Преди първото използване бурканчетата измийте
• Проверете, че уредът е изключен от контакта и
добре с топла вода и сапун, а после щателно ги
е изстинал напълно. Спазвайте изискванията от
избършете.
раздел ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
• За приготвяне на кисело мляко с използване на
• Съхранявайте мултиварката с полуотворен капак
петте бурканчета ще ви потрябва 800 мл мляко и
на сухо чисто място.
1 грам подкваса.
•
• Поставете бурканчета със съдържимото на
поставката в чашата на мултиварката.
• Времето за готвене зависи от това, колко гъсто
кисело мляко искате да получите (5-8 часа)
• По-подробно описание на приготвяне на
киселото мляко е посочено в книгата с рецепти.
ГОТВЕНЕ НА ПАРА
• По време на работа на програмата «ГОТВЕНЕ НА
ПАРА» трябва да ползвате решетката за готвене
на пара. Сипете водата в чашата, продуктите
сложете върху решетката, а после я поместете
върху чашата.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Уредът трябва да се чисти редовно и да се
отстраняват какви то и да било остатъци от храна
от повърхността му.
• Преди почистване изключете мултиварката и
извадете щепсела от контакта.
• Изчакайте, уредът да изстине напълно.
Забършете панела за управление, външните
и вътрешните повърхности с влажен парцал и
миялен препарат, след това ги подсушете добре.
Измийте чашата с миялен препарат в топла вода
и я подсушете добре. Препоръчително е, да
измивате чашата веднага след приготвянето на
храна.
СЪХРАНЯВАНЕ
20
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
• Завжди відключайте пристрій від електромережі
продукції торговельної марки SCARLETT та
перед очищенням або, якщо Ви його не
довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує
використовуєте.
високу якість та надійну роботу своєї продукції
• Прилад не призначений для використання
за умови дотримання технічних вимог, вказаних в
особами зі зниженими фізичними, чуттєвими
посібнику з експлуатації.
або розумовими даними (включаючи дітей),
• Термін служби виробу торгової марки SCARLETT
або за відсутності у них життєвого досвіду або
у разі експлуатації продукції в межах побутових
знань, якщо вони не контролюються, або не були
потреб та дотримання правил користування,
проінструктовані щодо використання приладу
наведених в посібнику з експлуатації, складає 2
особою, що відповідає за їхню безпеку.
(два) роки з дня передачі виробу користувачеві.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад.
Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
При виникненні неполадок звертайтеся до
дотримання цих умов, термін служби виробу
найближчого Сервісного центру.
може значно перевищити вказаний виробником
• З метою недопущення гри з приладом, діти
строк.
повинні знаходитися під контролем.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Важливі інструкції з безпеки. Прочитайте уважно
• Не використовуйте приладдя, що не входить до
та збережіть для майбутніх довідок.
комплекту поставки.
• Неправильне поводження з приладом може
• Не можна використовувати пристрій з
призвести до його пошкодження та заподіяти
пошкодженим кабелем живлення та/або вилкою.
шкоду користувачеві.
З метою уникнення небезпеки, пошкоджений
• Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи
кабель живлення необхідно замінити в
відповідають технічні характеристики, вказані на
авторизованому сервісному центрі.
виробі, параметрам електромережі.
• Не занурюйте прилад і кабель живлення у
• УВАГА! Вилка кабелю живлення має дріт і контакт
воду або іншу рідину. Якщо це трапилося,
заземлення. Підключайте прилад тільки до
негайно відключіть пристрій від електромережі
відповідних заземлених розеток.
та, перш ніж користуватися їм надалі,
• Використовувати тільки в побутових цілях
перевірте працездатність і безпеку приладу у
відповідно до даного Посібника з експлуатації.
кваліфікованих фахівців.
Прилад не призначений для промислового
• Стежте, щоб кабель живлення не торкався
використання.
гострих країв та гарячих поверхонь.
• Використовувати лише в приміщеннях.
• Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте
та не обмотуйте його навколо пристрою.
21
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Використовуйте мультиварку тільки для
небезпечних речовин в електричному та
приготування продуктів. У жодному випадку не
електронному обладнанні.
сушіть в ній одяг, папір або інші предмети.
• Після закінчення приготування дайте мультиварці
• Не вмикайте мультиварку з порожньою чашу.
охолонути протягом 15 хвилин перед наступним
• Не використовуйте мультиварку без чаши.
увімкненням.
• Не викладайте продукти безпосередньо на дно
• Не використовуйте для приготування в
мультиварки, використовуйте чашу.
мультиварці гарячу воду.
• Не замінюйте чашу іншим контейнером.
• Якщо виріб деякий час знаходився при
0
• Не використовуйте металеві предмети, що
температурі нижче 0
C, перед увімкненням його
можуть подряпати чашу.
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
• Покриття, нанесене на поверхню чаши,
• Виробник залишає за собою право без
може поступово стиратися, тому необхідно
додаткового повідомлення вносити незначні
використовувати її дбайливо.
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
• Керуйтеся рецептами приготування.
впливають на його безпеку, працездатність та
• Щоб уникнути короткого замикання та
функціональність.
пошкодження приладу, не допускайте
ВСТАНОВЛЕННЯ
потрапляння води у вентиляційні отвори.
• Переконайтеся, що всередині мультиварки немає
• У разі використання подовжувача,
пакувальних матеріалів і сторонніх предметів.
переконайтеся, що максимально допустима
• Перевірте, чи не пошкодились під час
потужність кабелю відповідає потужності
транспортування: кришка; корпус; додаткове
приладу.
приладдя; знімна чаша.У разі виявлення будь-
• Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі
яких дефектів, не вмикайте прилад; зверніться до
потреби контактування з мультиваркой під час
продавця або у сервісний центр.
її роботи, використовуйте кухонні рукавиці або
• Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку
прихватки.
поверхню.
• Бережіть обличчя та руки від пари, що виходить з
• Не встановлюйте прилад поблизу горючих
клапана.
матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих
• Не вставляйте металеві або інші предмети у
газів.
випускний отвір або будь-які інші деталі виробу.
• Не ставте прилад поряд з газовою або
• Не накривайте кришку мультиварки рушниками
електричною плитами, а також іншими
або іншими предметами.
джерелами тепла.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного
• Не розміщуйте прилад в безпосередній
регламенту обмеження використання деяких
близькості до стіни або
22
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
• меблів. Нічого не кладіть на мультиварку. Не
попередньо встановлений час приготування
перекривайте вентиляційні отвори.
обраної програми.
• Мультиварку не слід розташовувати в шафі.
• За допомогою кнопок «+», «-» ви можете змінити
Для нормальної роботи приладу необхідно
час приготування згідно з рецептом. Інтервали
забезпечити вільний простір для вентиляції: не
налаштування часу приготування для кожної
менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі
програми вказані в таблиці на стор. 4.
та не менше 5 см з обох сторін.
• Для початку приготування натисніть кнопку
РОБОТА
«СТАРТ».
• В першу чергу протріть чашу, поверхню нагрівача
• Після закінчення роботи мультиварка
та внутрішню поверхню мультиварки.
автоматично перейде в режим підігріву.
• Налийте воду та покладіть продукти в чашу. Не
ФУНКЦІЯ «ВІДКЛАДЕННЯ»
заповнюйте ємність мультиварки більш ніж на
• Ця функція дозволяє відкласти час початку
3/5 частини від її об’єму. У разі приготування
приготування.
продуктів, що мають здатність набухати в гарячій
• Для налаштування функції натисніть кнопку
воді (рис, сухі овочі) або утворюють піну, не
«ОТСРОЧКА (ВІДКЛАДЕННЯ)» та кнопками «+»,
наповнюйте каструлю більш ніж на половину від
«-» встановіть час відкладення старту. На дисплеї
її об’єму. При цьому загальний об’єм продуктів та
буде відображатися час, через скільки програма
води не має бути меншим за 1/5 повного об’єму
закінчить роботу.
чаші.
• Потім за допомогою кнопки «МЕНЮ» оберіть
• Покладіть чашу всередину мультиварки.
потрібну програму приготування.
• Закрийте кришку до клацання.
• Для початку роботи натисніть кнопку «СТАРТ».
• Увімкніть мультиварку в електромережу. При
ФУНКЦІЯ «ПІДІГРІВ/ ВИМК»
цьому почне миготіти світловий індикатор кнопки
• За необхідності, натиснувши на кнопку
«СТАРТ».
«ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (ПІДІГРІВ/ ВИМК).» ви можете
• На дисплеї ви побачите попередньо
зупинити процес приготування.
встановлений час першої програми.
• Функція підігріву працює автоматично та
• Мультиварка має 16 програм приготування.
вмикається тільки після закінчення приготування.
Більш повний опис програм та їх налаштувань
• Максимальний час підігріву складає 1 годину,
наведений у книзі рецептів.
окрім програми йогурт, при цьому всередині
• Щоб обрати певну програму натисніть кнопку
мультиварки температура буде досягати
0
«МЕНЮ» потрібну кількість разів. При цьому
значення 60
С.
навпроти обраної програми на дисплеї буде
• Цю функцію можна використовувати для підігріву
з'являтися вказівник, також ви побачите
страви. Для цього покладіть страву, яку необхідно
підігріти в чашу мультиварки та натисніть
23
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
кнопку «ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (ПІДІГРІВ/ ВИМК).»,
водою з миючим засобом і витріть досуха.
при цьому на дисплеї буде відображатися час
Бажано мити чашу відразу після приготування їжі.
підігріву.
ЗБЕРІГАННЯ
ЙОГУРТНИЦЯ
• Переконайтеся, що прилад відключений від
• В комплект мультиварки входить 5 баночок для
електромережі і повністю охолонув. Виконайте
приготування йогурту.
всі вимоги розділу “ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД”.
• Перед першим використанням ретельно вимийте
Зберігайте мультиварку з відчиненою кришкою в
баночки теплою водою з милом, витріть досуха.
сухому чистому місці.
• Для приготування йогурту у всіх п'яти баночках
УМОВИ ГАРАНТII
вам знадобиться 800 мл молока та 1 грам
1.Гарантійний термін складає 12 (дванадцять)
закваски.
місяців від дня передачі виробу Споживачеві.
• Покладіть баночки з заготовкою на підставці в
2.Гарантійний ремонт здійснюється в
чашу мультиварки.
Авторизованих Сервісних Центрах.
• Час приготування залежить від того, якої густоти
3.Умови гарантії не передбачають періодичне
йогурт ви хочете отримати (5-8 годин).
технічне обслуговування, встановлення та
• Більш детально виготовлення йогурту описано в
налаштування виробу вдома у власника.
книзі рецептів.
4. Гарантія не поширюється на:
ПАРОВАРКА
•прилади, в яких гарантійні талони заповнені не
• У разі роботи програми «ПАРОВАРКА» необхідно
повністю або містять виправлення;
використовувати решітку для пароварки. В чашу
•витратні матеріали та аксесуари (фільтри, сітки,
налийте воду, на решітку покладіть продукти,
мішки, насадки, шланги та інше), у тому числі
встановіть решітку на чашу.
вироблені зі скла;
• Для зручності можна використовувати підставку
•природний знос виробу; механічні ушкодження;
для ложки. При цьому підставку потрібно
ушкодження, викликані якістю води;
закріпити на корпусі мультиварки.
•дефекти, викликані перевантаженням,
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
неправильною або недбалою експлуатацією,
• Прилад слід регулярно чистити та видаляти з
проникненням рідини, пилу, комах та інших
його поверхні будь-які залишки їжі.
сторонніх предметів всередину виробу, дією
• Перед очищенням вимкніть мультиварку та
високих температур на пластмасові та інші
відключіть її від електромережі.
нетермостійкі частини, дією непереборної сили
• Дайте приладу повністю охолонути. Протріть
(нещасний випадок, пожежа, повінь, несправність
панель управління, зовнішню і внутрішню
електричної мережі, удар блискавки та ін.);
поверхні вологою тканиною з миючим засобом,
•ушкодження, викликані самостійною зміною
після чого витріть досуха. Вимийте чашу теплою
власником конструкції виробу або його
24
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
SCG
комплектуючих;
• Приликом откључавања уређаја од мреже
5. Споживач має право протягом гарантійного
напајања не вуците за гајтан него за утикач.
терміну пред’явити виробникові вимоги,
• Уређај мора чврсто стајати на сувој равној
передбачені законом «Про захист прав
површини. Не ставите уређај на вруће површине,
споживачів».
а такође близу извора топлоте (например,
6. Споживач зобов’язаний дотримуватися правил
електричног шпорета), завеса и испод обешених
безпечної експлуатації та зберігання.
полица.
• Не покушавајте самостално поправити уређај.
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
Ако се појаве проблеми, јавите се у најближи
• Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе
сервиски центар.
уређаја да избегнете оштећења уређаја у
• Никада не остављајте укључени уређај без
процесу његовог искориштавања.
надзора.
• Пре него што апарат укључите први пут,
• Пећницу не треба да користе особе (укључујући
проверите да ли техничке карактеристике
и децу) са умањеним физичким, чулним или
назначене на апарату одговарају параметрима
менталним способностима или особе које немају
мреже.
одговарајуће знање и искуство ако нису под
• Неправилна употреба може довести до
надзором лица задужених за њихову безбедност
оштећења уређаја, нанети материјалну штету и
или ако им та лица нису дала упутства о употреби
оштетити здравље корисника.
пећнице.
• Користите само у домаћинству. Уређај није
• Децу треба надзирати и не треба им дозволити
намењен за производњу.
да се играју с пећницом.
• Увек искључујте уређај из напајања када се не
• Пазите да деца не користе уређај без надзора
користи.
одраслих.
• Пазите да се на бази напајања не нађе вода.
• Користите универзални апарат за припрему
• Не стављајте уређај и гајтан у воду или у друге
хране искуључиво за његову намену. Немојте га
течности. Ако се то деси, одмах искључите
користити за сушење одеће, папира или других
уређај и поново укључите само онда када
ствари.
добијете стручни савет око безбедности и радне
• Универзални апарат за припрему хране немојте
способности уређаја.
укључивати ако је посуда празна.
• Да би се избегле опасности у случају оштећења
• Универзални апарат за припрему хране немојте
кабла, оштећени кабл треба да замени
користити без посуде.
произвођач, овлашћени сервис или стручно лице.
• Намирнице немојте стављати директно на дно
• Пазите да гајтан не прође кроз оштре углове и да
универзалног апарата за припрему хране већ их
не дотакне вруће површине.
ставите у посуду.
25
SCG
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
• Немојте користити другу посуду уместо
да стоји на собној температури најмање 2 сата
испоручене.
пре укључивања.
• Немојте користити металне предмете који могу
• Произвођач задржава право, без претходног
да изгребу посуду.
обавештења да изврше мање измене у дизајн
• Слој нанесен на површину посуде с временом
производа, кoje битно не утиче на његову
може да се огули, зато посуду користите
безбедност, производност и функционалност.
пажљиво.
ПОСТАВЉАЊЕ
• Строго се придржавајте рецепата за кување.
• Проверите да ли је у универзалном апарату за
• Пропуст да се универзални апарат за припрему
припрему хране остало нешто амбалаже или
хране одржава чистим може изазвати хабање
других предмета.
површине, што може негативно да утиче на рад
• Прегледајте апарат и проверите да ли на
апарата и представља опасност по корисника.
поклопцу, кућишту, посуди и другом прибору има
• Када користите продужни кабл проверите да
оштећења насталих током транспорта.
ли максимално дозвољено оптерећење кабла
• Ако приметите било каква оштећења, немојте
одговара оптерећењу апарата.
укључивати апарат већ позовите овлашћени
• Пажња! Апарат постаје врућ током употребе!
сервис или дистрибутера.
Користите кухињске рукавице када је неопходно
• Ставите апарат на суву и равну површину отпорну
да додирујете апарат током његовог рада.
на топлоту.
• Заштитите лице и руке од паре која излази из
• Апарат немојте стављати близу запаљивих
вентила.
материјала и експлозива, или на места где се
• У испусни вентил или друге делове уређаја
могу појавити самозапаљиви гасови.
никада немојте гурати металне или друге
• Aпарат немојте стављати близу шпорета на гас,
предмете.
електричних пећница нити близу других извора
• Поклопац универзалног апарата за припрему
топлоте.
хране немојте прекривати крпама или другим
• Апарат немојте стављати сувише близу зидова
предметима.
или намештаја.
• Након кувања оставите универзални апарат за
• На универзални апарат за припрему хране
припрему хране да се хлади петнаест минута пре
немојте стављати било какве предмете.
него што га поново укључите.
• Универзални апарат за припрему хране немојте
• Приликом кувања у универзалном апарату за
стављати у орман. Да би апарат нормално
припрему хране немојте користити топлу воду.
радио, потребно је да око њега има довољно
• Ако је производ неко време био изложен
простора за струјање ваздуха: најмање 20 cm
0
температурама нижим од 0
C, треба га ставити
изнад кућишта, 10 cm иза задње плоче и 5 cm око
бочних страна кућишта.
26
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
SCG
НАЧИН РАДА
времена припреме за сваки програм налази се у
• Пре прве употребе обришите посуду за припрему
табели на стр. 4.
хране, површину грејача и унутрашњост
• Притисните дугме „СТАРТ” да бисте започели с
универзлног апарата за припрему хране.
припремом.
• Ставите намирнице и воду у посуду за припрему
ФУНКЦИЈА „ ОДЛАГАЊЕ „
хране. Немојте пунити резервоар универзлног
• Ова функција вам омогућава да започнете
апарата за припрему хране више од три петине
припрему у претходно одређеном времену.
његове запремине. Током припреме намирница
• Да бисте подесили ову функцију притисните
које се у воде шире (пиринач , сушено поврће)
дугме «ОТСРОЧКА» (ОДЛАГАЊЕ) и подесите
или стварају пену, посуду за припрему хране
жељено време почетка припреме користећи
немојте пунити више од половине њеног
дугмад «+», «-». На дисплеју ће се приказати
капацитета,. при томе укупна количина
време када програм буде заустављен.
намирница и воде не треба да буде већа од 1/5
• Помоћу дугмади «МЕНЮ» (МЕНИ) изаберите
укупног капацитета посуде.
жељени программ припреме.
• Ставите посуду унутар универзалног апарата за
• Да бисте започели с припремом притисните
припрему хране.
дугме «СТАРТ»
• Затворите поклопац, треба да чујете клик.
ФУНКЦИЈА «ПОДГРЕВАЊЕ/ПОНИШТАВАЊЕ»
• Универзални апарат за припрему хране
• Ако је потребно притисните дугме «ПОДОГРЕВ/
прикључите на напајање. Лампица показивача
ВЫКЛ.» («ПОДГРЕВАЊЕ/ПОНИШТАВАЊЕ») да
дугмета „Старт” почиње да трепери.
бисте поништили процес припреме.
• На дисплеју ћете видети унапред подешано
• Функција претходног загревања ради у
време првог програма.
аутоматском режиму и укључује се искључиво
• Универзални апарат има 16 програма припреме
када се припрема хране заврши.
хране. Детаљни опис програма и подешавања
• Максимални интервал за одржавање
налази се у кувару.
температуре је 1 сат, осим програма за
• Притисните дугме „МЕНИ” (МЕНЮ) онолико
прављење јогурта, при томе температура унутар
пута колико је потребно да бисте изабрали
универзалног аппарата за припрему хране неће
0
одговарајући програм припреме хране.
бити већа од 60
С.
Одговарајућа лампица на дисплеју која се
• Ова функција се може користити за подгревање
налази уз програм укључиће се када изаберите
јела. Ако желите да користите ову функцију,
тај програм, видећете и време припреме за
ставите јело које хоћете да подгрејете у посуду
изабрани програм.
и притисните дугме «ПОДОГРЕВ/ ВЫКЛ.»
• Помоћу дугмади” + „, „ - „ подесите време
(«ПОДГРЕВАЊЕ/ПОНИШТАВАЊЕ»), при томе на
припреме према рецепту. Распон подешавања
дисплеју ће се приказати време подгревања.
27
SCG
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
АПАРАТ ЗА ПРАВЉЕЊЕ ЈОГУРТА
чишћење, и затим посушите. Препоручљиво је да
• Универзални аппарат за припрему хране има 5
посуду оперете одмах након припреме хране.
теглица за прављење јогурта.
ЧУВАЊЕ
• Пре прве употребе оперите теглице са топлом
• Прекините напајање апарата и оставите га да
сапуницом и обришите сувом крпом.
се охлади. Спроведите све поступке описане у
• Да бисте направили пет теглица јогурта потребно
одељку „ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ“.
вам је 800 мл млека и 1 г средства за кисељење.
• Универзални апарату за припрему хране држите
• Ставите теглице са смесом на подметач у посуду
са полузатвореним поклопцем и на сувом и
аппарата за прављење јогурта.
чистом месту.
• Време припреме зависи од жељене густине
јогурта (од 5 до 8 сати).
• Детаљни опис прављења јогурта приказан је у
кувару.
АПАРАТ ЗА КУВАЊЕ НА ПАРИ
• Током рада у программу «ПАРОВАРКА»
(«АППАРАТ ЗА КУВАЊЕ НА ПАРИ») потребно
је користити решетку. Насипајте воду у чашу,
ставите намирнице на решетку, ставите решетку
на чашу.
• Да бисте имали удобност користите фиксатор
за кашику. При томе фиксатор треба да буде
причвршћен уз кућиште апарата за кување на
пари.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Редовно чистите апарат и уклањајте све остатке
хране са његових површина.
• Пре чишћења искључите универзални апарат за
припрему хране и извуците утикач из зида.
• Оставите апарат да се потпуно охлади.
Контролну плочу, спољашње и унутрашње
површине апарата очистите влажном крпом
натопљеном у детерџент и затим посушите.
Посуду оперите топлом водом и средством за
28
KASUTAMISJUHEND
EST
OHUTUSNÕUANDED
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest
• Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge
tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas
tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite
olevast pistikust.
võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel.
• Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele
asetage seadist kuumadele pindadele, soojusallikate
märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
(näiteks elektripliitide) ja kardinate lähedale ning
vooluvõrgu parameetritele.
rippriiulite alla.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket,
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise
• Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu
kahjustamist.
juuresolekuta.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
• Kasutage universaalset küpsetit ainult toiduainete
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
valmistamiseks. Ärge kasutage seda kunagi riiete,
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei
paberi või teiste esemete kuivatamiseks.
kasutata.
• Ärge lülitage universaalset küpsetit sisse, kui selles
• Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
on tühi anum.
• Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse
• Ärge kasutage universaalset küpsetit ilma anumata.
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
• Ärge pange toiduaineid otse universaalse küpseti
eemaldage ta kohe vooluvõrgust ja pöörake
põhja peale, kasutage anumat.
Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse
• Ärge kasutage kunagi mõnda teist anumat peale
kontrollimiseks.
kaasasoleva.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
• Ärge kasutage metallesemeid, mis võivad anumat
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
kriipida.
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
• Anuma pinna kattematerjal võib aja jooksul ära
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad
kuluda, seega peaksite seda ettevaatlikult kasutama.
ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud
• Järgige rangelt küpsetusretsepte.
seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest
• Kui universaalset küpsetit ei suudeta puhtana hoida,
vastutav isik.
võib selle tagajärjel pind kahjustuda, mis võib halvasti
• Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet.
seadme tööle mõjuda ning ohustada kasutajat.
Pöörduge lähimasse hoolduskeskusesse.
• Pikendusjuhet kasutades jälgige, et juhtme
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
maksimaalne lubatud võimsus vastaks seadme
pääseks seadmega mängima.
võimsusele.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi
• Tähelepanu! Seade muutub töötades kuumaks!
ja kuumi pindu.
Vajaduse korral kasutage puudutamiseks
29
EST
KASUTAMISJUHEND
pajakindaid või -lappe, kui seadet on vaja töö ajal
• Ärge pange seadet gaasipliidi, elektriahju ega teiste
puudutada.
kuumusallikate lähedusse.
• Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru
• Ärge pange seadet seinte või mööbli vahetusse
eest.
lähedusse.
• Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid
• Ärge pange ühtegi eset universaalse küpseti peale.
väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse.
• Ärge pange universaalset küpsetit kappi. Normaalse
• Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või
töö tagamiseks jätke seadme ümber ventilatsiooni
teiste esemetega.
jaoks vaba ruumi: vähemalt 20 cm korpuse kohal, 10
• Pärast toiduvalmistamist laske universaalkeetjal
cm tagapaneeli taga ning 5 cm korpuse küljeseinte
viisteist minutit jahtuda, enne kui selle uuesti sisse
ümber.
lülitate.
KASUTAMINE
• Universaalkeetjaga toiduvalmistamisel kuuma vett
• Enne esmakordset kasutamist pühkige üle
mitte kasutada!
keedupott, kütteelemendi pind ja universaalkeetja
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
sisepind.
0
alla 0
C, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
• Asetage keedupotti vesi ja toiduained. Ärge
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
täitke keetjat üle 3/5 selle mahust. Kui kasutate
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
kuumas vees paisuvaid (riis, kuivad köögiviljad) või
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
vahutavaid toiduained, ärge täitke potti üle poole
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
selle mahust. Seejuures ei tohiks toiduainete ja vee
ega funktsioneerimist.
kogumaht ületada 1/5 poti kogumahust.
SEADISTAMINE
• Asetage pott universaalkeetja väliskorpuse sisse.
• Kontrollige, et küpseti sisse pole jäänud
• Sulgege kaas, kuni kuulete klõpsatust.
pakkematerjale ega ebavajalikke esemeid.
• Ühendage universaalkeetja vooluvõrku. Seejärel
• Kontrollige seadet ja veenduge, et kaas,
hakkab vilkuma „СТАРТ (START)“ nupu märgutuli.
korpus, eemaldatav anum ja muud tarvikud pole
• Ekraanil kuvatakse esimese programmi jaoks
transportimisel kahjustusi saanud.
eelseadistatud valmistusaeg.
• Vigade leidmisel ärge lülitage seadet sisse ning
• Universaalkeetjal on kuusteist toiduvalmistamise
pöörduge teenindusse või tarnija poole.
programmi. Toiduvalmistamisprogramme ja
• Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale
reguleerimist on üksikasjalikult kirjeldatud
pinnale.
retseptiraamatus.
• Ärge pange seadet kergesisüttivate materjalide,
• Vajutage korduvalt nuppu „МЕНЮ (MENÜÜ)“, kuni
plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside
on valitud sobiv toiduvalmistamisprogramm. Kui
lähedusse.
programm on valitud, ilmub vastava programmi
nimetuse kõrvale märgutuli ja ekraanil kuvatakse
30
KASUTAMISJUHEND
EST
valitud programmi jaoks eelseadistatud
• Seda funktsiooni võib kasutada toitude
valmistusaeg.
eelsoojendamiseks. Nimetatud funktsiooni
• Valmistusaja reguleerimiseks vastavalt
kasutamiseks asetage toiduaine, mida soovite
retseptiraamatule, kasutage „+" ja „-" nuppe.
soojendada, keetja kaussi ja vajutage nuppu
Valmistusaja reguleerimisvahemikud iga programmi
„ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (EELSOOJENDUS/VÄLJA)“.
puhul on toodud tabelis lk 4.
Ekraanil kuvatakse soojendamise aeg.
• Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage nuppu
JOGURTI VALMISTAMINE
„СТАРТ (START)".
• Tarnimisel kuuluvad universaalkeetja komplekti viis
• Seejärel lülitub universaalkeetja automaatselt
jogurtipurki.
soojenemisrežiimile.
• Enne esmakordset kasutamist peske jogurtipurgid
VIIVITUSFUNKTSIOON
põhjalikult sooja seebiveega puhtaks ja kuivatage.
• See funktsioon võimaldab alustada toiduvalmistamist
• Viie purgi jogurti valmistamiseks läheb vaja piima
eelnevalt kindlaksmääratud ajal.
(800 ml) ja pärmi (1 g).
• Selle funktsiooni seadistamiseks vajutage nuppu
• Asetage jogurtiseguga täidetud purgid
„ОТСРОЧКА (VIIVITUS)" ja määrake „+" ja „-"
universaalkeetja kausis asetsevale alusele.
nuppude abil soovitud aeg toiduvalmistamise
• Valmistusaeg sõltub sellest, kui paksu jogurtit te
alguseni. Ekraanil kuvatakse aeg, millal programm
soovite (5 kuni 8 tundi).
peaks lõppema.
• Jogurti valmistamist on üksikasjalikult kirjeldatud
• Seejärel kasutage sobiva
retseptiraamatus.
toiduvalmistamisprogrammi valimiseks nuppu
AURUTI
„МЕНЮ (MENÜÜ)".
• AURUTI programmi puhul kasutage metallresti.
• Programmi käivitamiseks vajutage nuppu „СТАРТ
Valage potti vesi, pange toiduained restile ja asetage
(START)“.
rest potti.
EELSOOJENDUS/VÄLJA FUNKTSIOON
• Kasutamine on mugavam, kui kasutate lusikahoidjat.
• Vajaduse korral vajutage toiduvalmistamise
Kinnitage lusikahoidja universaalkeetja korpuse
peatamiseks nuppu „ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ
külge.
(EELSOOJENDUS/VÄLJA)“.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Eelsoojendusfunktsioon toimib automaatrežiimis
• Puhastage seadet regulaarselt ja eemaldage selle
ja käivitub ainult peale toiduvalmistusprotsessi
pinnalt kõik toidujäägid.
lõppemist.
• Lülitage universaalne küpseti enne puhastamist välja
• Temperatuuri säilitamise maksimaalne aeg on 1 tund
ja vooluvõrgust lahti.
(välja arvatud jogurtivalmistamise programmi puhul).
• Laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Seejuures ei tõuse temperatuur universaalkeetjas
Puhastage juhtpaneel, küpseti sise- ja välispinnad
0
üle 60
С.
puhastusvahendisse kastetud niiske lapiga ja
31
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
seejärel kuivatage. Anumat peske soojas vees ja
bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas
puhastusvahendis ning seejärel kuivatage rätiga.
nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona,
Anum on soovitatav pesta kohe pärast küpsetamist.
kas atbild par viņu drošību.
HOIDMINE
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu
• Jälgige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud
rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
ja maha jahtunud. Tehke kõik toimingud, mis on
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
kirjeldatud lõigus «PUHASTAMINE JA HOOLDUS».
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām
• Hoidke universaalset küpsetit osaliselt suletud
malām un karstām virsmām.
kaanega kuivas ja puhtas kohas.
• Lai atslēgtu ierīci no elektrotīkla, velciet aiz
kontaktdakšas, nevis aiz vada aiz vada.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Ierīcei stabili jāatrodas uz sausas līdzenas virsmas.
• Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto
Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām, kā arī
lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu
siltuma avotu (piem. elektrisko plītiņu), aizkaru
radīšanas lietošanas laikā.
tuvumā un zem piekaramiem plauktiem.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
• Izmantojiet multivāres ierīci tikai produktu
elektrotīkla parametriem
pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus,
drēbes, papīru vai citus priekšmetus.
materiālus zaudējumus un lietotāja veselības
• Nedarbiniet multivāres ierīci ar tukšu trauku.
kaitējumus.
• Neizmantojiet ierīci bez trauka.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav
• Nelieciet produktus tieši uz multivāres ierīces
paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
pamatnes, izmantojiet trauku.
• Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla, ja Jūs to
• Neaizvietojiet trauku ar citu konteineri.
neizmantojat.
• Neizmantojiet metāla priekšmetus, kas var ieskrāpēt
• Nepieļaujiet ūdens nokļūšanu uz barošanas
trauku.
pamatnes.
• Trauka pārklājums var pakāpeniski nodilt, tāpēc ar to
• Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā
ir jāapietas saudzīgi.
šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to
• Izmantojiet pagatavošanas receptes.
no elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu,
• Multivāres ierīces nepienācīga uzturēšana tīrībā
pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie
var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi
kvalificētiem speciālistiem.
ietekmēt ierīces darbību un radīt potenciālus
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
draudus lietotājam.
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
• Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka kabeļa
emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām
maksimāli pieļaujamā jauda atbilst ierīces jaudai.
32
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
• Uzmanību! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā,
• Nenovietojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstvielu un
ja multivāres ierīces darbības laikā ir nepieciešams
pašuzliesmojošu gāžu tuvumā.
kontakts ar to, lietojiet virtuves cimdus.
• Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskai plītij,
• Sargājiet seju un rokas no tvaika, kas izplūst no
kā arī citiem siltuma avotiem.
vārsta.
• Nenovietojiet ierīci tiešā sienas vai mēbeļu tuvumā.
• Neievietojiet metāla vai citus priekšmetus izplūdes
• Uz multivāres ierīces neko nelieciet.
vārstā vai jebkurās citās izstrādājuma daļās.
• Multivāres ierīci nedrīkst ievietot skapī. Ierīces
• Neapklājiet multivāres ierīces vāku ar dvieļiem vai
normālai darbībai jānodrošina brīva telpa
citiem priekšmetiem.
ventilācijai: ne mazāk kā 20 cm no augšas, 10 cm no
• Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai. Aizliegts
mugurpuses un ne mazāk kā 5 cm no sāniem.
izmantot citiem mērķiem, tas var radīt ierīces
DARBĪBA
bojājumus.
• Vispirms noslaukiet multivāres ierīces trauku,
• Beidzoties gatavošanai ļaujiet multivāres ierīcei 15
sildītāja virsmu un iekšējo virsmu.
minūtes atdzist pirms nākamās ieslēgšanas.
• Iepildiet ūdeni un produktus traukā. Nepiepildiet
• Neizmantojiet gatavošanai multivāres ierīcē karstu
multivāres ierīci vairāk kā par 3/5 no tās apjoma.
ūdeni.
Vārot produktus, kuri uzbriest karstā ūdenī (rīsus,
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
sausos dārzeņus) vai puto, nepiepildiet katlu vairāk
0
zem 0
C, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
kā līdz pusei no tā apjoma. Vienlaikus kopējais
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
produktu un ūdens apjoms nedrīkst būt mazāks par
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma
1/5 no trauka pilna apjoma.
ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas,
• Ievietojiet trauku multivāres ierīcē.
kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un
• Aizveriet vāku līdz klikšķim.
funkcionalitāti.
• Pievienojiet multivāres ierīci elektrotīklam. Vienlaikus
UZSTĀDĪŠANA
sāks mirgot pogas „СТАРТ (START)” gaismas
• Pārliecinieties, ka multivāres ierīces iekšpusē nav
indikators.
iepakojuma materiālu un nepiederošu priekšmetu.
• Displejā parādīsies iepriekš iestatītais pirmās
• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts
programmas laiks.
vāks, korpuss, papildu piederumi, noņemamais
• Multivāres ierīcei ir 16 gatavošanas programmas.
trauks.
Sīkāks programmu un to parametru apraksts
• Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi defekti, nedarbiniet
atrodams recepšu grāmatā.
ierīci, griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
• Lai izvēlētos noteiktu programmu, piespiediet
• Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un
pogu tik reizes, cik nepieciešams. Vienlaikus
karstumizturīgas virsmas.
displejā iepretī izvēlētajai programmai parādīsies
33
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
apzīmējums, tāpat varēs redzēt iepriekš iestatīto
JOGURTA GATAVOŠANA
izvēlētās programmas gatavošanas laiku.
• Multivāres ierīces komplektā ietilpst 5 burciņas
• Ar pogu „+”, „-” palīdzību var mainīt gatavošanas
jogurta pagatavošanai.
laiku saskaņā ar recepti. Gatavošanas laika
• Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izmazgājiet burciņas
ievadīšanas intervāli katrai programmai ir atrodami
ar siltu ūdeni un ziepēm, noslaukiet sausas.
tabulā (4. lpp.).
• Lai pagatavotu jogurtu visās piecās burciņās, jums
• Lai sāktu gatavošanu, piespiediet pogu „СТАРТ
būs nepieciešami 800 ml piena un 1 g ierauga.
(START)”.
• Ievietojiet paliktni ar burciņām multivāres ierīces
• Darbam beidzoties, multivāres ierīce automātiski
traukā.
pārslēgsies sildīšanas režīmā.
• Pagatavošanas laiks ir atkarīgs no vēlamā jogurta
ATLIKŠANAS FUNKCIJA
biezuma (5-8 stundas).
• Šī funkcija ļauj atlikt gatavošanas laika sākumu.
• Sīkāk jogurta pagatavošana ir aprakstīta recepšu
• Funkcijas noregulējumam piespiediet pogu
grāmatā.
„ОТСРОЧКА (ATLIKŠANA)” un ar pogām „+”,
TVAICĒŠANA
„-” ievadiet starta atlikšanas laiku. Displejs rādīs
• Izvēloties programmu „TVAICĒŠANA”, ir jāizmanto
programmas darbības beigu laiku.
tvaicēšanas reste. Traukā iepildiet ūdeni, uz restes
• Tad ar pogu „МЕНЮ (IZVĒLNE)” izvēlieties
novietojiet produktus, uzlieciet resti uz trauka.
nepieciešamo gatavošanas programmu.
• Ērtībai var izmantot paliktni karotei. Paliktnis ir
• Lai sāktu gatavošanu, piespiediet pogu „СТАРТ
jāpiestiprina pie multivāres ierīces korpusa.
(START)”.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZSILDĪŠANAS/IZSLĒGŠANAS FUNKCIJA
• Ierīce ir regulāri jātīra un tās virsmas ir jāatbrīvo no
• Ja nepieciešams, piespiežot pogu „ПОДОГРЕВ/
ēdiena atliekām.
ВЫКЛ (UZSILDĪŠANA/IZSL).”, var apturēt
• Pirms tīrīšanas izslēdziet multivāres ierīci un
gatavošanas procesu.
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Uzsildīšanas funkcija darbojas automātiski un
• Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist. Noslaukiet vadības
ieslēdzas tikai beidzoties gatavošanas procesam.
paneli, ārējās un iekšējās virsmas, noņemamo
• Maksimālais uzsildīšanas laiks ir 1 stunda, izņemot
trauku ar mitru audumu un mazgāšanas līdzekli,
jogurta programmu. Sildīšanas laikā temperatūra
pēc tam nosausiniet. Izmazgājiet trauku siltā ūdenī
0
multivāres ierīcē būs 60
С.
ar mazgāšanas līdzekli un noslaukiet sausu. Vēlams
• Šo funkciju var izmantot arī ēdiena uzsildīšanai. Šim
mazgāt trauku uzreiz pēc ēdiena pagatavošanas.
nolūkam ievietojiet uzsildāmo ēdienu multivāres
GLABĀŠANA
ierīces traukā un piespiediet pogu„ПОДОГРЕВ/
• Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un
ВЫКЛ (UZSILDĪŠANA/IZSL).”, displejā būs redzams
ir pilnībā atdzisusi. Izpildiet visas sadaļas «TĪRĪŠANA
uzsildīšanas laiks.
UN APKOPE» prasības.
34
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS
LT
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus
• Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą
paviršiaus. Nestatykite virdulio ant karštų paviršių
atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
bei šalia šilumos šaltinių (pvz., elektrinių viryklių),
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite,
užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.
ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės
• Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite
priežiūros.
jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo
• Garų puodą naudokite tik gaminti maistą. Jokiu
sveikatai.
būdu nedžiovinkite jame drabužių, popieriaus ar kitų
• Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra
daiktų.
skirtas pramoniniam naudojimui.
• Neįjunkite garų puodo, kai tuščias jo dubuo.
• Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš
• Nenaudokite garų puodo be dubens.
elektros tinklo.
• Nedėkite produktų tiesiogiai ant garų puodo dugno,
• Neleiskite vandeniui patekti ant šildymo pagrindo.
naudokitės dubeniu.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei
• Nekeiskite dubens kitu indu.
kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami
• Nenaudokite metalinių daiktų, kurie galėtų pažeisti
išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus
dubenį.
specialistus prietaiso veikimui bei saugumui
• Specialiąja danga padengtas dubens paviršius
patikrinti.
palaipsniui gali nusitrinti. Todėl būtina atsargiai juo
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
naudotis.
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
• Vadovaukitės maisto paruošimo receptais.
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
• Jei nesirūpinama, kad garų puodas būtų švarus,
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
gali nusidėvėti jo paviršius. Tai gali turėti neigiamos
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
įtakos prietaiso eksploatavimui ir kilti pavojingos
šiuo prietaisu.
situacijos.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba
• Naudojant ilgintuvą, įsitikinkite, kad maksimali
keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į
leidžiama kabelio galia atitiktų prietaiso galią.
artimiausią Serviso centrą.
• Dėmesio! Naudojant prietaisą, jis įkaista! Jei
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
naudojantis garų puodu būtina prie jo liestis,
prietaisu.
mūvėkite virtuvines pirštines ar naudokite kitas
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių
apsaugos priemones.
kampų ir karštų paviršių.
• Saugokite veidą ir rankas nuo iš sklendės
• Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada
išeinančiųjų garų.
netempkite laido.
35
LT
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS
• Į išleidimo sklendę ar kitas gaminio detales nedėkite
NAUDOJIMAS
metalinių ar kitų daiktų.
• Visų pirma, išvalykite indą, kaitintuvo paviršių ir garų
• Garų puodo dangčio neuždenkite rankšluosčiu ar
puodo vidinį paviršių.
kitais daiktais.
• Į indą įpilkite vandens ir pamerkite į jį maisto
• Baigus ruošti maistą, prieš įjungdami garų puodą kitą
produktus. Į garų puodą nepilkite daugiau kaip 3/5
kartą, leiskite jam atvėsti 15 min.
vandens. Verdant maisto produktus, kurie karštame
• Maisto ruošai į garų puodą nepilkite karšto vandens.
vandenyje gali išbrinkti (ryžiai, sausos daržovės) ar
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
išskirti putas, tokiu atveju puodą užpildykite tik pusę
0
žemesnėje nei 0
C temperatūroje, prieš įjungdami
jo tūrio. Tuo pat metu bendrasis maisto produktų ir
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
vandens lygis turi būti ne didesnis nei 1/5 viso indo
mažiau kaip 2 valandas.
tūrio.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
• Į garų puodą įdėkite indą.
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
• Uždėkite dangtį iki atžymos, kol jis užsifiksuos.
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
• Garų puodą įjunkite į maitinimo tinklą. Tada pradeda
MONTAVIMAS
mirksėti mygtuko „СТАРТ“ (startas) šviesos
• Įsitikinkite, kad garų puodo viduje nebūtų įpakavimo
indikatorius.
medžiagų ir pašalinių daiktų.
• Monitoriuje pamatysite numatytąjį pirmosios
• Patikrinkite, kad pervežimo metu nebūtų pažeistas
programos laiką.
dangtelis, korpusas, priedai, išimamas dubuo.
• Garų puodas turi 16 maisto ruošos programų. Pilnas
• Aptikę bet kokių defektų, nejunkite prietaiso,
programų aprašas ir jų nustatymai nurodyti receptų
kreipkitės į pardavėją arba buitinės technikos
knygoje.
priežiūros centrą.
• Norėdami išrinkti reikiamą ruošos programą,
• Prietaisą padėkite ant sauso, lygaus ir karščiui
spauskite „МЕНЮ“ (meniu) mygtuką tiek kartų,
atsparaus paviršiaus.
kol ji bus matoma monitoriuje. Monitoriuje, prieš
• Nedėkite prietaiso šalia degių, sprogių medžiagų ir
pasirinktąją programą bus matoma rodyklė. Taip pat
savaime užsidegančių dujų.
išvysite iš anksto nustatytą pasirinktosios programos
• Nedėkite prietaiso šalia dujų ar elektrinių viryklių, taip
ruošos laiką.
pat kitų šilumos šaltinių.
• Mygtukais „+“, „-“ pagal receptą galite keisti ruošos
• Nedėkite prietaiso šalia sienos ar baldų.
laiką. Kiekvienos programos ruošos laiko nuostatų
• Nieko nedėkite į garų puodą.
intervalai pateikti 4-ojo psl. lentelėje.
• Nereikėtų dėti garų puodo į spintelę. Naudojantis
• Ruošos pradžiai paspauskite „СТАРТ“ (startas)
prietaisu, būtina užtikrinti laisvą oro prieigą -
mygtuką.
ventiliaciją: ne mažiau 20 cm. iš viršaus, 10 cm. nuo
• Baigus ruošą, automatiškai bus įjungtas garų puodo
galinės dalies ir ne mažiau 5 cm. iš šono.
šildymo režimas.
36
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS
LT
„ATIDĖJIMO“ FUNKCIJA
• Indėlius su įdaru įdėkite į daugiafunkcio puodo indą.
• Minėta funkcija leidžia atidėti ruošos pradžios laiką.
• Paruošimo trukmę lemia jogurto tirštumas, kurio
• Norėdami nustatyti šią funkciją, paspauskite
siekiate (5-8 val.).
„ОТСРОЧКА СТАРТА“ (pradžios atidėjimas)
• Detalesnė informacija, kaip ruošti jogurtą, pateikta
mygtuką ir «+», «-» mygtukais nustatyti pradžios
receptų knygoje.
atidėjimo laiką. Monitoriuje bus matomas laikas, per
GARINIMAS
kurį programa baigs nustatytą darbą.
• Kai įjungta „ПАРОВАРКА“ (apdorojimas garais)
• Tada mygtuku „МЕНЮ“ (meniu) išrinkite reikiamą
maisto ruošos programa, būtina naudoti groteles.
maisto ruošos programą.
Į indą įpilkite vandens, ant grotelių uždėkite maisto
• Ruošos pradžioje paspauskite mygtuką „СТАРТ“
produktus, jas uždėkite ant indo.
(paleidimas).
• Kad būtų patogiau, naudokite šaukštelių stovą. Šį
„PAŠILDYMO / IŠJ.“ FUNKCIJA
stovą pritvirtinkite daugiafunkcinio puodo korpuse.
• Jei reikia, paspaudus „ПОДОГРЕВ/ ВЫКЛ.“
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
(pašildymas/išjungimas) mygtuką, galite nustabdyti
• Prietaisą reikia reguliariai valyti ir nuo jo paviršiaus
ruošą.
pašalinti bet kokius maisto likučius.
• Šildymo funkcija veikia automatiškai ir įsijungia
• Prieš valant, išjunkite garų puodą ir ištraukite
baigus maisto ruošą.
maitinimo laidą iš elektros tinklo.
• Maksimalus ruošos laikas sudaro 1 val., išskyrus
• Leiskite prietaisui atvėsti. Drėgnu audiniu, suvilgytu
jogurto programą. Tuo atveju garų puodo
valymo priemonėmis, nuvalykite valdymo pultą,
0
temperatūra sieks 60
С.
išorinį ir vidinį paviršių. Vėliau sausai nuvalykite.
• Šia funkcija galima šildyti paruoštus patiekalus.
Išplaukite dubenį šiltu vandeniu ir plovimo
Todėl patiekalą, kurį reikia pašildyti, įdėkite
priemonėmis ir sausai nuvalykite. Pageidaujama
daugiafunkcinio puodo indą ir paspauskite
dubenį išplauti tuojau pat, paruošus valgį.
„ПОДОГРЕВ/ ВЫКЛ.“ (pašildymas/išjungimas)
SAUGOJIMAS
mygtukas. Šiuo atveju monitoriuje bus matomas
• Įsitikinkite, kad prietaisas būtų išjungtas iš maitinimo
šildymo laikas.
tinklo ir būtų visai atvėsęs. Atlikite visus „VALYMAS IR
JOGURTINĖ
PRIEŽIŪRA“ skyriaus reikalavimus.
• Į daugiafunkcinio puodo komplektą įeina 5 jogurto
• Garų puodą atvertu dangčiu saugokite sausoje
paruošimo indeliai.
vietoje.
• Prieš naudodami juo pirmąjį kartą, rūpestingai
išplaukite indelius šiltu vandeniu su muilu, sausai
išvalykite.
• Ruošiant jogurtą visuose penkiuose indeliuose, Jums
reikės 800 ml pieno ir 1 gr raugo.
37
H
HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell
• A készülék használata előtt, a készülék károsodása
felállítani. Ne alítsa fel a készüléket forró felületre,
elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a
valamint hőforrás (villamos tűzhely) függöny
Használati utasítást.
közelében és függő polcok alatt.
• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
teafőzőt.
hálózat adatainak.
• Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek
• A helytelen kezelés a készülék károsodásához,
használni a teafőzőt.
anyagi kárhoz, vagy a használó
• Csak élelmiszer elkészítésére használja a
egészségkárosodásához vezethet.
multifunkciós főzőkészüléket. Soha ne szárítson
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi
benne ruhát, papírterméket vagy egyéb tárgyat.
célra.
• Ne használja a multifunkciós főzőkészüléket üres
• Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
főzőedénnyel.
• Víz ne kerüljön az áramforrást biztosító elemre!
• Ne használja a multifunkciós főzőkészüléket
• Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy
főzőedény nélkül.
más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal
• Ne rakja ki a termékeket közvetlenül a multifunkciós
áramtalanítsa a készüléket és, mielőtt újra használná
főzőkészülék aljára, használjon főzőedényt.
azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és
• Ne helyettesítse a főzőedényt más edénnyel.
biztonságát szakképzett szerelő segítségével.
• Ne használjon fém tárgyakat, amelyek
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
megkarcolhatják a főzőedényt.
szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
• A főzőedény felületének a bevonata fokozatosan
elegendő tudással nem rendelkező személyek
lekophat, ezért használja az edényt óvatosan.
(beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha
• Kövesse a főzési receptek előírásait.
nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos
• Ha a multifunkciós főzőkészülék nem lesz
instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
tisztán tartva, ez felszíni kopáshoz vezethet, ami
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az
hátrányosan befolyásolhatja a műszer működését,
alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
és veszélyes lehet a felhasználó számára.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
• Hosszabbító használatakor, győződjön meg róla,
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
hogy a kábel megengedett maximális teljesítménye
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles,
megegyezik a készülék teljesítőképességével.
vagy forró felülettel.
• Figyelem! Üzemeltetés közben a készülék
• A készülék áramtalanítása közben fogja a
felmelegszik! A multifunkciós főzőkészülékkel való
csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
szükségszerű érintkezés esetén működés közben
38